Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Dinozavr
А, в принципе, переводы могут быть разными...
Раз уж попала в эту тему..." Модный образ" - термин в культурологии. Переводы не могут быть разными. Означает внешнее впечатление с ног (обувь) одежда, до головы ( причёска)+ косметика, парфюм. Думаю, "tyyli" , - будет правильно
Сообщений: 6,679
Проживание: helsinki
Регистрация: 19-08-2013
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Juzu
Раз уж попала в эту тему..." Модный образ" - термин в культурологии. Переводы не могут быть разными. Означает внешнее впечатление с ног (обувь) одежда, до головы ( причёска)+ косметика, парфюм. Думаю, "tyyli" , - будет правильно
Раз уж попала в эту тему..." Модный образ" - термин в культурологии. Переводы не могут быть разными.
Мой пост не имеет никакого отношения к моде. В нём говорится о качестве переводов. Они могут быть разными, плохими и хорошими, правильными и неправильными, например.
Также как и переводчики, профессиональными и непрофессиональными, хорошими или плохими и т.д.
И картинка, которая почему-то пропала, была этому подтверждением.
Кто её видел, всё поняли.
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Dinozavr
Мой пост не имеет никакого отношения к моде. В нём говорится о качестве переводов. Они могут быть разными, плохими и хорошими, правильными и неправильными, например.
Также как и переводчики, профессиональными и непрофессиональными, хорошими или плохими и т.д.
И картинка, которая почему-то пропала, была этому подтверждением.
Кто её видел, всё поняли.
Я поняла, что Kekkilä хорошо изучила покупательский спрос. Торф, песок разных фракций ,суглинок -рыхлая, комковатая, хорошо проводящая влагу земля - наиболее подходящий грунт для пряных трав, выращиваемых на подоконнике и т.д. Ваш пример не очень удачен для подтверждения . Вы, наверняка, помните объявления на нескольких иностранных языках в местах общего пользования торговых центров и прочих популярных у туристов из РФ в том числе. Предложение на русском языке отличалось по смыслу от прочих....
Я поняла, что Kekkilä хорошо изучила покупательский спрос. Торф, песок разных фракций ,суглинок -рыхлая, комковатая, хорошо проводящая влагу земля - наиболее подходящий грунт для пряных трав, выращиваемых на подоконнике и т.д. Ваш пример не очень удачен для подтверждения . Вы, наверняка, помните объявления на нескольких иностранных языках в местах общего пользования торговых центров и прочих популярных у туристов из РФ в том числе. Предложение на русском языке отличалось по смыслу от прочих....
Причём здесь пряные травы, когда это грунт для кактусов и суккулентов? Тем более какие то кулинарные травы...
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Dinozavr
Причём здесь пряные травы, когда это грунт для кактусов и суккулентов? Тем более какие то кулинарные травы...
И не только. Или Kekkilä , сама, для Вас не авторитет? "Kaktus- ja mehikasvimulta sopii kaktuksille, mehikasveille, palmuille sekä viherkasvien pistokkaille, taimille ja kylvöihin. Se on rakenteeltaan ilmava ja läpäisee hyvin vettä. https://www.kekkila.fi/tuotteet/kak...mehikasvimulta/
И не только. Или Kekkilä , сама, для Вас не авторитет? "Kaktus- ja mehikasvimulta sopii kaktuksille, mehikasveille, palmuille sekä viherkasvien pistokkaille, taimille ja kylvöihin. Se on rakenteeltaan ilmava ja läpäisee hyvin vettä. https://www.kekkila.fi/tuotteet/kak...mehikasvimulta/
Но при этом не упомянуто, что например, maustekasveille или yrteille. Кстати в последнем случае, как раз и имеется перевод как грунт для кулинарных трав. Что уже ближе к истине. Но как эти кулинарные травы перекочевали к кактусам? Непонятно. Хотя может быть просто по разгильдяйству типографии.
Kekkilä не продаёт в России линейку грунтов для хобби-сектора. В какой-то мере представлена там продукция профессионального сектора. Но тоже довольно ограниченно. Поэтому непонятно, почему надо таким образом вуалировать грунт для кактусов. Для русскоговорящих жителей Финляндии, что ли? Они ведь все кулинарные травы выращивают вместо суккулентов.
И почему-то на картинке с сайта на мешке с грунтом не обнаруживается ни одной "кулинарной" травки..
Прямой конкурент Kekkilä, Biolan, так не делает. Он прямо указывает, что земля для кактусов. А состав у них примерно одинаковый.
Так, что прямая вина того, кто делал этот перевод.
А товарищи из Kekkilä не обратили внимания. Да и не там русскоговорящих, кроме Петера Балинта, но и он в профсекторе.
И название кулинарные травы, тоже так себе. Используется или пряные травы или зеленные культуры.
-----------------
Не ждите чуда! Чудите сами!
Последнее редактирование от Dinozavr : 21-06-2021 в 01:20.
Хотя если подумать, то какая то связь между суккулентами и кулинарией прослеживается.
Суккуленты ----> агава ----->> мескаль.
А мескаль (исп. mezcal) — напиток, получаемый путём дистилляции ферментированного сока агавы. Слово mezcal имеет свои корни в языке науатль: melt, что означает «агава» и ixcalli, что означает «приготовление пищи». Таким образом, mexcalli дословно переводится, как «приготовленная агава». Этот напиток является отражением непростой истории и самобытной культуры Мексики, которая является его родиной.
Но мы не говорим на языке науатль и поэтому говорить об суккулентах как о кулинарных травах неправильно.
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Dinozavr
Х....
Но мы не говорим на языке науатль и поэтому говорить об суккулентах как о кулинарных травах неправильно.
Так не говорите.. Вы , единственный здесь, который пытается найти родство суккулентов и кулинарных трав. Я только сказала, что им (кулинарным травам и суккулентам) подходит одинаковый грунт. Никаких переводов и объяснений, что такое mehikasvit, я не давала.
По-вашему, если Вы любите сало и я тоже ( в переводе на растения-грунт), Мы- родственники? !
Кстати, у Biolan то же самое:
"Biolan Kaktusmulta on luonnonmukainen erikoismultaseos kaktusten ja muiden ilmavaa kasvualustaa vaativien huonekasvien kasvatukseen. "
Кстати, " кулинарные травы" - правильно, поскольку ... ..А что вы думаете, когда у многих финнов на балконе в ящиках растёт салат, салат - это что? Или шпинат?
ЗЫ. Принимая во внимание тренды, потребительский спрос ... и у Kekkilä, и у Biolan есть Yrttimulta.
ЗЫ.. Становится понятно, почему в местах скопления русскоязычных туристов перестали писать текстовое сообщение, а перешли на картинки, напоминающие наскальные изображения ( не доросли финны до языка науатль, предполагаю, или русскоязычных не дооценили )
Всем хорошего лета!
Так не говорите.. Вы , единственный здесь, который пытается найти родство суккулентов и кулинарных трав. Я только сказала, что им (кулинарным травам и суккулентам) подходит одинаковый грунт. Никаких переводов и объяснений, что такое mehikasvit, я не давала.
По-вашему, если Вы любите сало и я тоже ( в переводе на растения-грунт), Мы- родственники? !
Кстати, у Biolan то же самое:
"Biolan Kaktusmulta on luonnonmukainen erikoismultaseos kaktusten ja muiden ilmavaa kasvualustaa vaativien huonekasvien kasvatukseen. "
Кстати, " кулинарные травы" - правильно, поскольку ... ..А что вы думаете, когда у многих финнов на балконе в ящиках растёт салат, салат - это что? Или шпинат?
ЗЫ. Принимая во внимание тренды, потребительский спрос ... и у Kekkilä, и у Biolan есть Yrttimulta.
ЗЫ.. Становится понятно, почему в местах скопления русскоязычных туристов перестали писать текстовое сообщение, а перешли на картинки, напоминающие наскальные изображения ( не доросли финны до языка науатль, предполагаю, или русскоязычных не дооценили )
Всем хорошего лета!
Не думал, что такую чущь начнёте нести.
Был лучшего мнения.
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Dinozavr
Не думал, что такую чущь начнёте нести.
Был лучшего мнения.
А откуда Вы знаете, что он подходит?
А салаты, шпинаты и прочее, это зеленные культуры. Выучите на будущее, может пригодится.
Ваше мнение о моей персоне меня не интересует. Не тратьте время на поучения
Лату́к посевной[3], или Сала́т латук[3][4][5] (лат. Lactúca satíva) — вид однолетних травянистых растений рода Латук семейства Астровые (Asteraceae).
Трава широколистная- салат латук, шпинат. Получается нынче в обиходе- кулинарная трава .Тренды в хобби, садоводстве, языке. Я вам завтра фотку выложу с собственными опытами.
Ваше мнение о моей персоне меня не интересует. Не тратьте время на поучения
Лату́к посевной[3], или Сала́т латук[3][4][5] (лат. Lactúca satíva) — вид однолетних травянистых растений рода Латук семейства Астровые (Asteraceae).
Трава широколистная- салат латук, шпинат. Получается нынче в обиходе- кулинарная трава .Тренды в хобби, садоводстве, языке. Я вам завтра фотку выложу с собственными опытами.
К чему здесь листовой салат и широколистные растения?
Для них точно не подходит этот грунт.
При выборе грунта важное значение имеет соотношение/количество NPK и уровень электропроводности.
А Вы на это даже внимания не обратили. И опять полезли в дебри.
Поэтому на этом дискуссию заканчиваю, тем более, что она вышла за пределы темы.
В общем для меня всё абсолютно ясно.
На упаковке грунта для кактусов и суккулентов имеется ошибка в переводе на русский язык.
По чьей вине она произошла не имеет значения.
Kekkilä не могла рекомендовать этот грунт для выращивания зелени, так как это противоречило бы политике компании об открытости и абсолютной ясности во всех рекомендациях. Потому, что он совершенно для этого не пригоден. Тем более рекомендовать только определённой части населения. Kekkilä является сильным профессионалом в производстве субстратов и почвогрунтов для садоводства, открытого и защищённого грунта и такие промахи не приемлемы.
Осенью, на очередном семинаре дистрибьютеров Kekkilä, обязательно поинтересуюсь у маркетологов почему так произошло.
Советую и Вам, не рекомендовать этот грунт для выращивания рассады и зеленных культур, в том числе и салата. Окажете медвежью услугу. Плохой рост, блёклый цвет, фиолетовые пятна от переизбытка фосфора и полный комплект нитратов.
Не затрудняйте себя выкладыванием фото, а также различных трендов.
За более чем 30 лет работы в промышленном тепличном бизнесе мне известны все тренды.
Сообщений: 10,098
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Dinozavr
На упаковке грунта для кактусов и суккулентов имеется ошибка в переводе на русский язык.
По чьей вине она произошла не имеет значения.
...
За более чем 30 лет работы в промышленном тепличном бизнесе мне известны все тренды.
Хорошего лета!
Не буду влезать в вашу дискуссию,я знаю о выращивании тех же комнатных растений очень мало,но 5 копеечек примите и от меня.Касательно переводов если,так нарочно не придумаешь,как накосячат,а потом накосяченное и однажды опубликованное начинает жить своей жизнью.
Я не электрик,но долгое время приходилось общаться или просто со стороны наблюдать за их работой.Известен мне был один их несколько специфически звучащий термин,шина — проводник с низким сопротивлением,шины изготавливают из меди, стали или алюминия.Потом мне как-то на работе попался одажды текст,там не было шины,а была вместо неё "рейка".
Это "потом" было уже в Финляндии,некий "специалист" так перевел с финского на русский,может статься,специалист из наших,форумский сиделец? Или сиделица будет правиьно? Поправьте ...
А потом через какое-то время убедился,что "рейка" уже живет свой жизнью,так и было напечатано о ней в рекламной брошюре.
С таким же успехом могли бы написать ,вместо рейки, палка-проводник (не полупроводник!)
Последнее редактирование от Pauli : 22-06-2021 в 16:54.
Сообщений: 10,098
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
Паули Но это же первая строка песни Туомари Нурмио.
Оно конечно по смыслу близко.
это действительно финская поговорка?
На эстонскую не смахивает.
Туомари Нурмио очень любим и популярен.Так бывает,кто-то очень популярный и любимый народом что-то скажет или споёт и это становится со временем поговоркой.
Посоветуйте, как на финском выразить эквивалент русского выражения "За все хорошее, против всего плохого". Так говорят о ком-то, кто высказывается излишне пафосно и не очень аргументированно по какому-либо поводу. Например - "Он за все хорошее, против всего плохого".
последнее которое похоже что "считают", это жаргон что ли?
laskea
1. liikuttaa alaspäin спускаться (laskea alas спускать)
2. alentaa, madaltaa снижать, (alentaa arvoa снижать цену)
3. suorittaa matemaattisia tehtäviä считать
Бурное пятничное обсуждение на форуме
"где родился, там и пригодился" а как по-фински?
В интернете нашёл вот такой образец: "Missä hän oli syntynyt, se oli hyödyllistä siellä".
Очень похоже на прямой перевод на финский русскоязычным человеком.
Кто-то сможет поправить?
Сообщений: 10,098
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
В интернете нашёл вот такой образец: "Missä hän oli syntynyt, se oli hyödyllistä siellä".
Очень похоже на прямой перевод на финский русскоязычным человеком.
Кто-то сможет поправить?
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Elska
А людей тоже контрабандист перевозит?
Или он только товары, а как тогда называю того кто людей перевозит?
Думаю, что нет по-русски. Официально Уголовный РФ того, кто людей перевозит, называет " лицо, организовавшее незаконную миграцию". В Таможенном кодексе есть перечень товаров и проч. ,могущих быть объектами контрабанды, но люди там не указаны.
У финнов всё относится к salakuljetus, и товары, и люди, и прочее .
Спасибо.
А то я пыталась найти толкование слова "контрабандист", там только товары упомянуты.
Чаще всего товары, но про людей тоже описания встречаются, вот например: Контрабандист (англ. Smuggler) - лицо, занимавшееся подпольной перевозкой товаров или людей в обход налоговых или других препятствий.
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
Чаще всего товары, но про людей тоже описания встречаются, вот например: Контрабандист (англ. Smuggler) - лицо, занимавшееся подпольной перевозкой товаров или людей в обход налоговых или других препятствий.
Правильно. Smuggler -"...someone who takes goods or people into or out of…". Но Контрабандист- "...someone who takes goods..."
Когда мы занимались поиском разных архивных документов о своих родственниках, то из ValPo пришел ответ, в котором сообщалось, что мои бабушка и мама были переправлены salakuljeitaja (имя) на моторной лодке из Выборга в Ленинградскую область. Это и есть "контрабандист"
Когда мы занимались поиском разных архивных документов о своих родственниках, то из ValPo пришел ответ, в котором сообщалось, что мои бабушка и мама были переправлены salakuljeitaja (имя) на моторной лодке из Выборга в Ленинградскую область. Это и есть "контрабандист"
К финской версии вопросов и нет.
Там хоть товары, хоть людей - salakuljeitaja
Когда мы занимались поиском разных архивных документов о своих родственниках, то из ValPo пришел ответ, в котором сообщалось, что мои бабушка и мама были переправлены salakuljeitaja (имя) на моторной лодке из Выборга в Ленинградскую область. Это и есть "контрабандист"
Всё верно. Можно, конечно, перевести это слово как "нелегальный перевозчик" или подобное, но "контрабандист" понятнее.
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
Когда мы занимались поиском разных архивных документов о своих родственниках, то из ValPo пришел ответ, в котором сообщалось, что мои бабушка и мама были переправлены salakuljeitaja (имя) на моторной лодке из Выборга в Ленинградскую область. Это и есть "контрабандист"
vaisan, Вы утверждаете, что контрабандист это тот, кто занимается нелегальной транспортировкой людей Вам придётся дать ссылку на официальный источник (словарь, например), где это написано. Я не нашла... https://translate.academic.ru/searc...xx&did=&stype=0
По законам РФ люди не являются предметом контрабанды, о чём Elska сообщила ранее.
Olka, возможно в Звёздных войнах свои правила, но словари дают немного другой ответ
Контрабандист — (smuggler), тот, кто занимается контрабандой нелегальной транспортировкой товаров из одной страны в другую, избегая таможенных сборов или в обход законов, запрещающих ввоз тех или иных предметов. К. появились на заре цивилизации; в Др. Египте за… …
Всемирная история
vaisan, Вы утверждаете, что контрабандист это тот, кто занимается нелегальной транспортировкой людей Вам придётся дать ссылку на официальный источник (словарь, например), где это написано. Я не нашла... https://translate.academic.ru/searc...xx&did=&stype=0
По законам РФ люди не являются предметом контрабанды, о чём Elska сообщила ранее.
Olka, возможно в Звёздных войнах свои правила, но словари дают немного другой ответ
Контрабандист — (smuggler), тот, кто занимается контрабандой нелегальной транспортировкой товаров из одной страны в другую, избегая таможенных сборов или в обход законов, запрещающих ввоз тех или иных предметов. К. появились на заре цивилизации; в Др. Египте за… …
Всемирная история
Juzu. я не знаю такой словарной статьи
Я воспринял ответ Valpo именно так, потому что они охарактеризовали этим словом людей, которые осуществляли перевозку из, в частности, Выборга в СССР людей и только людей, за что, кстати, брали плату (в случае с моими Valpo указывает сумму в 4500 марок).
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
Juzu. я не знаю такой словарной статьи
Я воспринял ответ Valpo именно так, потому что они охарактеризовали этим словом людей, которые осуществляли перевозку из, в частности, Выборга в СССР людей и только людей, за что, кстати, брали плату (в случае с моими Valpo указывает сумму в 4500 марок).
А её и нет. Коротко, перевод
salakuljeitaja -1. Контрабандист — тот, кто занимается контрабандой - нелегальной транспортировкой товаров из одной страны в другую, избегая таможенных сборов или в обход законов, запрещающих ввоз тех или иных предметов
2. Организатор нелегальной эмиграции. Занимается нелегальной транспортировкой людей из одной страны в другую
smuggler - 1. Контрабандист — тот, кто занимается контрабандой (нелегальной транспортировкой товаров из одной страны в другую, избегая таможенных сборов или в обход законов, запрещающих ввоз тех или иных предметов)
2. Организатор нелегальной эмиграции. Занимается нелегальной транспортировкой людей из одной страны в другую
Вот одна из последних попавшихся статей на эту тему в DW
"..Польская прокуратура обвинила двух россиян и украинца в организации нелегальной перевозки выходцев..... Конечно, в разговорной речи многие употребляют " Контрабанда людей" Мне это не кажется правильным, ещё и потому, что человек- не бессловестный товар или животное. Хотя, возможно, что со временем официальное толкование ......товаров.... дополнят словами "и людей".
Juzu
Немножко флуда: как Вы назовете жителя из Африки, с черной кожей?
Полагаю, что во всех словарях 50-летней давности и ранее - негр.
Теперь же мне попалось определение - афро-американец.
С какого рожна, спрашивается, он связан с Америкой.
То же самое и к точности определения "контрабандист".
Это в физике, математике требуется точность определения,
но, по моему, не в данном случае.
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
Juzu
Немножко флуда: как Вы назовете жителя из Африки, с черной кожей?
Полагаю, что во всех словарях 50-летней давности и ранее - негр.
Теперь же мне попалось определение - афро-американец.
С какого рожна, спрашивается, он связан с Америкой.
То же самое и к точности определения "контрабандист".
Это в физике, математике требуется точность определения,
но, по моему, не в данном случае.
Cогласна с "афро-американец." не то. А что негроидную расу отменили? Я, кстати, встречала" афро-украинка". А насчёт "контрабандист", всё же несогласна. В РФ контрабандой занимаются таможенники, и правовой базой является их кодекс, а нелегальной эмиграцией - погранцы и мвд , а законы прописаны в УК РФ. Вот, кстати, интересный документ. http://www.consultant.ru/document/c...7060/#dst100014
Обратите внимание на начало:.... В целях обеспечения единообразного применения ..."
Потом, Вы -натив, выросли на русскоязычной литературе . Описанные в ней почти все нелегальные переходы границы происходили при помощи контрабандистов. Штамп в сознании: контрабанда - ввоз -вывоз чего-то незаконно. Да и сама нелегальная эмиграция появилась в РФ массово сравнительно недавно
Последнее редактирование от Juzu : 15-11-2021 в 23:20.
vaisan, Вы утверждаете, что контрабандист это тот, кто занимается нелегальной транспортировкой людей Вам придётся дать ссылку на официальный источник (словарь, например), где это написано. Я не нашла... https://translate.academic.ru/searc...xx&did=&stype=0
По законам РФ люди не являются предметом контрабанды, о чём Elska сообщила ранее.
Olka, возможно в Звёздных войнах свои правила, но словари дают немного другой ответ
Контрабандист — (smuggler), тот, кто занимается контрабандой нелегальной транспортировкой товаров из одной страны в другую, избегая таможенных сборов или в обход законов, запрещающих ввоз тех или иных предметов. К. появились на заре цивилизации; в Др. Египте за… …
Всемирная история
А,ясно, но тот же sanakirja.org тоже переводит salakuljettaja как контрабандист. Если тебе одним словом нужно перевести название такого человека, то лучшего варианта пока нет. Или есть?
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
А,ясно, но тот же sanakirja.org тоже переводит salakuljettaja как контрабандист. Если тебе одним словом нужно перевести название такого человека, то лучшего варианта пока нет. Или есть?
С контрабандистом всё ясно. Но как называется человек, который занимается нелегальной транспортировкой людей из одной страны в другую?