В английском слово "accent" шире, чем в русском - например, "differences between the British accent and the American accent" переводится как "различия между британским произношением и американским произношением" (а не акцентами).
В видео вам о правильном произношении, если вы коверкаете звуки, то никакого "нейтрального акцента".
В русязе нет понятия "нейтральный акцент", в русязе "акцент" - это неверное произношение со звуками ин. языка или наречия.
Узнаваемый акцент - это когда в русском русские звуки произносят, как английские - "английский акцент" или как французские - "французский акцент" и тэпэ.
Неузнаваемый акцент - это когда частично или полностью произносите звуки неверно, но не понятно, из какого языка/языков.
Ещё есть местечковые акценты, но их по-русски называют "говором".
В видео о нейтральном правильном произношении - это "книжное" произношение без местечковости.
-----------------
A bad peace is better than a good war
"Se, joka ihannoi sotaa, on mielipuoli" (c/Adolf Ehrnrooth)
|