|
|
06-09-2016, 22:52
|
#2881
|
Those russians
Сообщений: 30,427
Проживание: Великое княжество
Регистрация: 22-07-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Sirukissa
Oikeudenmukaisuus
|
Спасибо. А можно разобрать этимологически? Я, с моими скромными (более чем) познаниями, понимаю это как соответствие правилам. Нет?
-----------------
|
|
|
06-09-2016, 23:17
|
#2882
|
Пользователь
Сообщений: 2,742
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от puppetman79
да, теперь понятно. но не понятно происхождение этого слова. и почему именно так называют ярмарку. даже на суомисанакирья ничего нет.
|
Если предположить что ryssäys=rysäys, то имеется вариант перевода "событие"
2. kuv. äkillisestä voimaperäisestä toiminnasta t. tapahtumasta. -- Myyntirysäys.
Тогда Kalaryssäys tarjoaa silakkaa рыбное событие (ярмарка) предлагает салаку.
|
|
|
06-09-2016, 23:21
|
#2883
|
Пользователь
Сообщений: 2,742
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Сударь
Спасибо. А можно разобрать этимологически? Я, с моими скромными (более чем) познаниями, понимаю это как соответствие правилам. Нет?
|
соответствие правоте/ праву
1. oikeus = право
2. oikeus = правота
|
|
|
13-09-2016, 01:53
|
#2884
|
uusi jäsen
Сообщений: 6,620
Проживание: Tampere
Регистрация: 13-04-2016
Status: Offline
|
Немного не в тему. Предложение на финском языке из четырех слов.
В первых двух словах - по три буквы ä (не подряд).
В третьем слове - четыре буквы ä.
В пятом слове - шесть букв ä.
В общем предложение из 4-х слов, в которых в сумме 16 букв ä. Кто знает?
|
|
|
13-09-2016, 02:07
|
#2885
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от ponom
Немного не в тему. Предложение на финском языке из четырех слов.
В первых двух словах - по три буквы ä (не подряд).
В третьем слове - четыре буквы ä.
В пятом слове - шесть букв ä.
В общем предложение из 4-х слов, в которых в сумме 16 букв ä. Кто знает?
|
Ндааа.........
|
|
|
13-09-2016, 02:18
|
#2886
|
uusi jäsen
Сообщений: 6,620
Проживание: Tampere
Регистрация: 13-04-2016
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Juzu
Ндааа.........
|
Ну ошибся, ночь все же. Сижу учу домашнее задание по финскому языку ночью не от хорошей жизни (вечером не успел). Имелось ввиду не пятое, а четвертое слово. В четвертом слове - шесть букв ä.
Столько интересного узнаешь... Оказывается у Финляндии нет будущего, видимо поэтому оно здесь никого не беспокоит.
Mä laitan ruokaa. – Я готовлю.
Mä laitan ruokaa. – Я буду готовить.
Никакой разницы между настоящим и будущим.
А вот здесь - разница в длительности буквы а. Но смысл радикально меняется:
Tapaan sinut illalla.
Tapan sinut illalla.
|
|
|
13-09-2016, 02:43
|
#2887
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от ponom
Ну ошибся, ночь все же. Сижу учу домашнее задание по финскому языку ночью не от хорошей жизни (вечером не успел). Имелось ввиду не пятое, а четвертое слово. В четвертом слове - шесть букв ä.
Столько интересного узнаешь... Оказывается у Финляндии нет будущего, видимо поэтому оно здесь никого не беспокоит.
Mä laitan ruokaa. – Я готовлю.
Mä laitan ruokaa. – Я буду готовить.
Никакой разницы между настоящим и будущим.
|
Это была шутка
Eсть.
Mä laitan ruokaa. – Я приготовлю.
Mä laitan ruokaa huomenna – Я буду готовить завтра. Или по контексту понятно, что это произойдёт в будущем.
Minä olen laittamassa ruoka - Я готовлю ( сейчас)
Последнее редактирование от Juzu : 14-09-2016 в 02:01.
|
|
|
13-09-2016, 06:12
|
#2888
|
uusi jäsen
Сообщений: 6,620
Проживание: Tampere
Регистрация: 13-04-2016
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Juzu
Это была шутка
Eсть.
Mä laitan ruokaa. – Я приготовлю.
Mä laitan ruokaa huomenna – Я буду готовить завтра. Или по контексту понятно, что это произойдёт в будущем.
Minä olen laitamassa ruoka - Я готовлю ( сейчас)
|
Вы возражаете не мне, а преподавателям университета, у которых докторские степени по филологии и давно разработанные и утвержденные программы обучения. Конечно, когда Вы используете дополнительные слова, то появляется разница. Но "Mä laitan ruokaa." без дополнительного контекста может переводиться и как настоящее и как будущее.
|
|
|
13-09-2016, 06:23
|
#2889
|
Пользователь
Сообщений: 5,940
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
|
Резюме: чтобы уметь точно выразиться в любой ситуации, таки надо старательно зубрить доп.слова и глагольные формы, типа разных инфинитивов, которые (о, ужас) не всегда имеют аналоги в русском языке. Но чтобы знать об их существовании, не надо быть доктором филологии
|
|
|
13-09-2016, 11:37
|
#2890
|
Пользователь
Сообщений: 11
Проживание:
Регистрация: 25-03-2015
Status: Offline
|
Помогите перевести предложение.
Pekan siirtämisen avustamisessa Päivi ja Santeri sopivat, että he nostavat pyyhkeen avulla Pekan suihkutuolista pyörätuoliin huolimatta Eevan korostamista ja työyhteisön yhteisistä pelisäännöistä, jossa kielletään potilasnostot. Nostotilanteessa Santeri liukastuu ja horjahtaa.
|
|
|
13-09-2016, 13:59
|
#2891
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Tantsik
Помогите перевести предложение.
Pekan siirtämisen avustamisessa Päivi ja Santeri sopivat, että he nostavat pyyhkeen avulla Pekan suihkutuolista pyörätuoliin huolimatta Eevan korostamista ja työyhteisön yhteisistä pelisäännöistä, jossa kielletään potilasnostot. Nostotilanteessa Santeri liukastuu ja horjahtaa.
|
Для того, чтобы помочь Пекке пересесть в душе со скамейки в инвалидную коляску , Päivi и Santeri договорились поднять Пекку с помощью полотенца, несмотря на предупреждение Евы и на правила, запрещающие подъём больных. Поднимая Пекку , Santeri может поскользнуться и оступиться.
|
|
|
13-09-2016, 14:29
|
#2892
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,909
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Juzu
Поднимая Пекку , Santeri может поскользнуться и оступиться.
|
Почему "может"?
|
|
|
13-09-2016, 14:30
|
#2893
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от ponom
Вы возражаете не мне, а преподавателям университета, у которых докторские степени по филологии и давно разработанные и утвержденные программы обучения. Конечно, когда Вы используете дополнительные слова, то появляется разница. Но "Mä laitan ruokaa." без дополнительного контекста может переводиться и как настоящее и как будущее.
|
Не возражаю, но считаю, что глагол для этого случая выбран неправильно
Vaimoni ostaa ruoka-aineеt, minä laitan ruokaa. Жена покупает продукты, я готовлю.(Обычно)
Minä laitan ruokaa kotona -Готовлю дома (Обычно)
Laitan ruokaa mielläni -Готовлю с удовольствием (Обычно)
Laitan teille ruokaa mielläni - С удовольствием приготовлю для вас
Внучка ходит в школу. Внучка идёт в школу. Есть разница?
|
|
|
13-09-2016, 14:30
|
#2894
|
постоялец фoрyма
Сообщений: 998
Проживание:
Регистрация: 02-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Juzu
Для того, чтобы помочь Пекке пересесть в душе со скамейки в инвалидную коляску , Päivi и Santeri договорились поднять Пекку с помощью полотенца, несмотря на предупреждение Евы и на правила, запрещающие подъём больных. Поднимая Пекку , Santeri может поскользнуться и оступиться.
|
а может он подскользнется и оступится? типа, в будущем времени.... иначе они бы оба могли грохнуться, и он, и Пяйви
конечно, поскользнется, хотя некоторые имеют свое мнение
|
|
|
13-09-2016, 14:35
|
#2895
|
Пользователь
Сообщений: 32,314
Проживание:
Регистрация: 21-10-2010
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Olka
Почему "может"?
|
По моему так он поскальзывается, а не может поскользнуться.
|
|
|
13-09-2016, 14:39
|
#2896
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Olka
Почему "может"?
|
Nostotilanteessa Santeri liukastuu ja horjahtaa. Настоящее время без дальнейших обяснений перевела так, как пояснение , почему правила это запрещают. Но , если это - описание событий, то Santeri поскользывается и оступается и( все грохаются... Привет Maitovalas у)
|
|
|
13-09-2016, 14:40
|
#2897
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,909
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Juzu
Nostotilanteessa Santeri liukastuu ja horjahtaa. Настоящее время без дальнейших обяснений перевела так, как пояснение , почему правила это запрещают. Но , если это - описание событий, то Santeri поскальзывается и оступается и( все грохаются... Привет Maitovalas у)
|
Вот теперь я согласна
|
|
|
13-09-2016, 14:42
|
#2898
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Оно, поскользнётся, поскользну́лся поскользну́лась поскользну́лось, —. Мы, поскользнёмся, поскользну́лись, —. Вы, поскользнётесь, поскользну́лись ...
|
|
|
13-09-2016, 14:47
|
#2899
|
постоялец фoрyма
Сообщений: 998
Проживание:
Регистрация: 02-09-2008
Status: Offline
|
чего ж никто не начал шпынять автора, где, мол,контекст...
думаю, по контексту будет "поскользнется и оступится" не может быть такое сложное предложение составлено для такого бездарного перевода
|
|
|
13-09-2016, 14:58
|
#2900
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
чего ж никто не начал шпынять автора, где, мол,контекст...
думаю, по контексту будет "поскользнется и оступится" не может быть такое сложное предложение составлено для такого бездарного перевода
|
"Nostotilanteessa Santeri liukastuu ja horjahtaa" Что сложного в этом предложении? Давай свой "дарный перевод"
|
|
|
13-09-2016, 15:04
|
#2901
|
постоялец фoрyма
Сообщений: 998
Проживание:
Регистрация: 02-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Juzu
"Nostotilanteessa Santeri liukastuu ja horjahtaa" Что сложного в этом предложении? Давай свой "дарный перевод"
|
Имелась в виду вся фраза. Подождем автора - узнаем контекст, перевод родится, как ему и положено...
Почему же все-таки ты употребила "может"? то есть, так переводить можно, а будущим временем нельзя?
|
|
|
13-09-2016, 15:21
|
#2902
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,909
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
Имелась в виду вся фраза. Подождем автора - узнаем контекст, перевод родится, как ему и положено...
Почему же все-таки ты употребила "может"? то есть, так переводить можно, а будущим временем нельзя?
|
Юзу объяснила всё правильно до этого: переводится или посредством "может" или в будущем времени, взависимости от контекста.
|
|
|
13-09-2016, 15:25
|
#2903
|
постоялец фoрyма
Сообщений: 998
Проживание:
Регистрация: 02-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Olka
Юзу объяснила всё правильно до этого: переводится или посредством "может" или в будущем времени, взависимости от контекста.
|
Цитата:
Но , если это - описание событий, то Santeri поскальзывается и оступается
|
наверное, так и есть это я будущим временем перевел, хоть и партитивом не владею
|
|
|
13-09-2016, 15:29
|
#2904
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,909
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
наверное, так и есть это я будущим временем перевел, хоть и партитивом не владею
|
Перевод будет "поскользнётся и оступится" или "может поскользнуться и оступиться".
|
|
|
13-09-2016, 15:32
|
#2905
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
Имелась в виду вся фраза. Подождем автора - узнаем контекст, перевод родится, как ему и положено...
Почему же все-таки ты употребила "может"? то есть, так переводить можно, а будущим временем нельзя?
|
Правила запрещают подъём больных, потому что есть вероятность, что с кем-нибудь из медперсонала может что-то случиться. Поэтому употребила "может".
Если перевести будущим временем, то получается, все , кто вопреки запретам , поднимают больных , поскользнутся и оступятся.
Склоняюсь к тому, что это- повествование, и Santeri поскользывается и оступается, .....
|
|
|
13-09-2016, 15:32
|
#2906
|
постоялец фoрyма
Сообщений: 998
Проживание:
Регистрация: 02-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Olka
Перевод будет "поскользнётся и оступится" или "может поскользнуться и оступиться".
|
золотые слова а также "поскальзывается и оступается" как это безусловно правильно переводится, если мы станем слушать преподавателей университетов и докторов филологических наук - знакомых уважаемого ponoma
|
|
|
13-09-2016, 15:37
|
#2907
|
постоялец фoрyма
Сообщений: 998
Проживание:
Регистрация: 02-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Juzu
Правила запрещают подъём больных, потому что есть вероятность, что с кем-нибудь из медперсонала может что-то случиться. Поэтому употребила "может".
Если перевести будущим временем, то получается, все , кто вопреки запретам , поднимают больных , поскользнутся и оступятся.
Склоняюсь к тому, что это- повествование, и Santeri поскользывается и оступается, .....
|
вероятность есть, но указан неуклюжий Сантери - что это за гендерный шовинизм?!!
если это повествование, то этот несчастный Сантери поскользнулся и оступился
несчастные переводчики....
|
|
|
13-09-2016, 15:43
|
#2908
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,909
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
золотые слова а также "поскальзывается и оступается" как это безусловно правильно переводится, если мы станем слушать преподавателей университетов и докторов филологических наук - знакомых уважаемого ponoma
|
Таким перевод будет, только если это начало следующего предложения-повествования
Но я конечно не преподаватель... чем богаты )))
|
|
|
13-09-2016, 15:45
|
#2909
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
золотые слова а также " поскальзывается и оступается" как это безусловно правильно переводится, если мы станем слушать преподавателей университетов и докторов филологических наук - знакомых уважаемого ponoma
|
Правда твоя. Прошу всех исправить ошибку в слове поскальзывается.
|
|
|
13-09-2016, 15:46
|
#2910
|
Пользователь
Сообщений: 32,314
Проживание:
Регистрация: 21-10-2010
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
вероятность есть, но указан неуклюжий Сантери - что это за гендерный шовинизм?!!
если это повествование, то этот несчастный Сантери поскользнулся и оступился
несчастные переводчики....
|
А вы то выделились) как всегда
|
|
|
13-09-2016, 15:51
|
#2911
|
постоялец фoрyма
Сообщений: 998
Проживание:
Регистрация: 02-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Yasmin
А вы то выделились) как всегда
|
я изучаю финский язык! и меня радуют и во-о-ду-ше-вля-ют люди, которым он интересен так же, как и мне. Но я зв равенство полов, в а Финляндии этого равенства нет (вспомним Шурочку Коллонтай). Вот и в этом тексте мальчик неуклюжий, а девочка, как потом окажется, подхватит и спасет этого бедного инвалида, тоже мужчину, кстати. И та, которая предупреждала, тоже дамочка...хе...
|
|
|
13-09-2016, 15:54
|
#2912
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
вероятность есть, но указан неуклюжий Сантери - что это за гендерный шовинизм?!!
если это повествование, то этот несчастный Сантери поскользнулся и оступился
несчастные переводчики....
|
Но, мы ему всё же оставили шанс сделать подъём нормально, написав "может", а ты его сразу лишил этой возможности: только будущее время! Сантери поскользнётся и оступится!!!!
А, потом, Сантери - это девочка по имени Александра .....
|
|
|
13-09-2016, 15:59
|
#2913
|
постоялец фoрyма
Сообщений: 998
Проживание:
Регистрация: 02-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Juzu
Но, мы ему всё же оставили шанс сделать подъём нормально, написав "может", а ты его сразу лишил этой возможности: только будущее время! Сантери поскользнётся и оступится!!!!
|
я прямо представляю его себе - субтильный, в очках, альтернативная служба конечно, он оступится....Как они этого инвалида, здорового дядьку, голого, мокрого, потного вообще волохать собираются...
|
|
|
13-09-2016, 16:01
|
#2914
|
постоялец фoрyма
Сообщений: 998
Проживание:
Регистрация: 02-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Juzu
А, потом, Сантери - это девочка по имени Александра .....
|
это мужское имя. Если им назвали девочку, то это только еще раз напоминает нам об эмансипации
|
|
|
13-09-2016, 16:02
|
#2915
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
я прямо представляю его себе - субтильный, в очках, альтернативная служба конечно, он оступится....Как они этого инвалида, здорового дядьку, голого, мокрого, потного вообще волохать собираются...
|
Ты сегодня не в настроениях ..... но в фантазиях
|
|
|
13-09-2016, 16:05
|
#2916
|
постоялец фoрyма
Сообщений: 998
Проживание:
Регистрация: 02-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Juzu
Ты сегодня не в настроениях ..... но в фантазиях
|
ладно, не потного, свежего после душа... но мокрого и наверняка толстого. ноги отказали? диабет=ожирение
|
|
|
13-09-2016, 16:54
|
#2917
|
Пользователь
Сообщений: 11
Проживание:
Регистрация: 25-03-2015
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Juzu
Для того, чтобы помочь Пекке пересесть в душе со скамейки в инвалидную коляску , Päivi и Santeri договорились поднять Пекку с помощью полотенца, несмотря на предупреждение Евы и на правила, запрещающие подъём больных. Поднимая Пекку , Santeri может поскользнуться и оступиться.
|
Огромное Вам спасибо за перевод. Я два дня билась над этим предложением, вроде все понятно, но непонятно ничего. Вы мне очень помогли.
|
|
|
13-09-2016, 16:58
|
#2918
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Tantsik
Огромное Вам спасибо за перевод. Я два дня билась над этим предложением, вроде все понятно, но непонятно ничего. Вы мне очень помогли.
|
Мы хотим знать продолжение ( если оно есть) , чтобы правильно перевести последнее предложение о Сантери и устранить возникшие в нашем дружном переводческом коллективе разногласия.
|
|
|
13-09-2016, 17:47
|
#2919
|
Пользователь
Сообщений: 11
Проживание:
Регистрация: 25-03-2015
Status: Offline
|
Juzu вот продолжение данного текста.
Pekan siirtämisen avustamisessa Päivi ja Santeri sopivat, että he nostavat pyyhkeen avulla Pekan suihkutuolista pyörätuoliin huolimatta Eevan korostamista ja työyhteisön yhteisistä pelisäännöistä, joissa kielletään potilasnostot. Nostotilanteessa Santeri liukastuu ja horjahtaa. Sen seurauksena Pekan takapuoli osuu pyörätuolin jarruun ja hän parahtaa. Pekka on osittain pyörätuolissa ja vaarassa pudota lattialle. Päivi yrittää pitää hänestä kiinni, vaikka hän ei kunnolla ylety, koska suihkutuoli on hänen tiellään. Päivi joutuu käyttämään paljon voimaa huonossa työasennossa kannatellessaan pyörätuolin reunalla olevaa Pekkaa. Santeri on saanut tasapainonsa hallintaan ja pystyy avustamaan Päiviä, vaikka hänen nivusensa tuntuu aristavalta. Pekkaa koskee ja hän sättii avustajiansa ja heiluttelee nyrkkejään.
Tilanteen jälkeen Santeri ja Päivi pohtivat tilannetta yhdessä. Pekan takapuolessa näyttäisi olevan mustelma. Lisäksi Päivin selkä tuntuu aristavalta ja Santerin nivusta aristaa. Pahaa mieltä hoitajille on myös aiheutunut Pekan käytöksestä.”
|
|
|
13-09-2016, 17:57
|
#2920
|
Пользователь
Сообщений: 32,314
Проживание:
Регистрация: 21-10-2010
Status: Offline
|
Другого продолжения тут и не могло быть... по контексту с начала было понятно. Но pilkun nu...viilonta иногда даже весело)))
|
|
|
13-09-2016, 18:11
|
#2921
|
Пользователь
Сообщений: 4,376
Проживание: мечта
Регистрация: 17-07-2011
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Juzu
Nostotilanteessa Santeri liukastuu ja horjahtaa. Настоящее время без дальнейших обяснений перевела так, как пояснение , почему правила это запрещают. Но , если это - описание событий, то Santeri поскользывается и оступается и( все грохаются... Привет Maitovalas у)
|
Вроде как произошло, потому что слова voi нет в прндложении. В финском не сильна, спросила мужа) там предлог ja (и) если я прпвильно понимаю, идет перечисление того, что произошло ..
|
|
|
13-09-2016, 18:31
|
#2922
|
постоялец фoрyма
Сообщений: 998
Проживание:
Регистрация: 02-09-2008
Status: Offline
|
следовательно, переводим прошедшим временем, раз это отчет о происшествии (описательное повествование)
|
|
|
13-09-2016, 18:32
|
#2923
|
Пользователь
Сообщений: 5
Проживание:
Регистрация: 02-01-2016
Status: Offline
|
Форумчане помогите справиться с заданием, кто хорошо владеет финским или учился на ляхихойтая.
Дано предложение, нужно ответить правильно или неправильно.
1.Suomen perustuslaissa ihmiset nähdään eriarvoisina ja esimerkiksi syrjäytyneet ihmiset ovat erityisryhmä, joka tarvitsee erityistä huolenpitoa. Oikein tai väärin
2.Sosiaaliturvaan liittyvät peruspalvelut, kuten asumispalvelut ja sosiaalityö perustuvat sosiaalihuoltolakiin.
3.Suomalaisen sosiaalivakuutusjärjestelmän tarkoituksena on turvata toimeentuloa esim. sairastumisen tai työttömyyden varalta.
4. Sosiaali ja terveyspalvelut kustannetaan pääasiassa asiakasmaksuilla.
5. Lähihoitaja ei voi työssään vaikuttaa sosiaalisiin riskeihin ja ongelmiin, vaan ne ovat sossiaalityöntekijän työtä.
6. Takuueläke on Kelan vähimmäiseläke (766, 85/kk), joka maksetaan, jos työeläkkeen ja tai kansaneläkkeen yhteismäärä ja sen alle.
7.Pitkäaikaissairas voi akea vammaistukea kunnan sosiaalitoimesta.
Форумчане не судите строго меня. У меня есть предположения по этим вопросам. Но не до конца я уверена в своих ответах. А задание нужно сдать и желательно без ошибок. Поэтому обращаюсь за помощью.
|
|
|
13-09-2016, 20:39
|
#2924
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от AlfaLove
Форумчане помогите справиться с заданием, кто хорошо владеет финским или учился на ляхихойтая.
Дано предложение, нужно ответить правильно или неправильно.
1.Suomen perustuslaissa ihmiset nähdään eriarvoisina ja esimerkiksi syrjäytyneet ihmiset ovat erityisryhmä, joka tarvitsee erityistä huolenpitoa. Oikein tai väärin
2.Sosiaaliturvaan liittyvät peruspalvelut, kuten asumispalvelut ja sosiaalityö perustuvat sosiaalihuoltolakiin.
3.Suomalaisen sosiaalivakuutusjärjestelmän tarkoituksena on turvata toimeentuloa esim. sairastumisen tai työttömyyden varalta.
4. Sosiaali ja terveyspalvelut kustannetaan pääasiassa asiakasmaksuilla.
5. Lähihoitaja ei voi työssään vaikuttaa sosiaalisiin riskeihin ja ongelmiin, vaan ne ovat sossiaalityöntekijän työtä.
6. Takuueläke on Kelan vähimmäiseläke (766, 85/kk), joka maksetaan, jos työeläkkeen ja tai kansaneläkkeen yhteismäärä ja sen alle.
7.Pitkäaikaissairas voi akea vammaistukea kunnan sosiaalitoimesta.
Форумчане не судите строго меня. У меня есть предположения по этим вопросам. Но не до конца я уверена в своих ответах. А задание нужно сдать и желательно без ошибок. Поэтому обращаюсь за помощью.
|
Здесь всё написано и по-русски тоже
http://stm.fi/sosiaalipalvelut?p_p_...guageI d=fi_FI
|
|
|
13-09-2016, 21:05
|
#2925
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
следовательно, переводим прошедшим временем, раз это отчет о происшествии (описательное повествование)
|
А вот и нет. Настоящее кроме "Santeri on saanut tasapainonsa hallintaan". Вспомни трансляцию футбольных матчей, это такая же ситуация.
......Pekkaa kosk ee ja hän sätt ii avustajiansa ja heiluttel ee nyrkkejään.- Пекке больно , он бранит помощников и размахивает кулаками. Все глаголы в настоящем времени.
После Santeri ja Päivi обсуждают случившееся. Lisäksi Päivin selkä tunt uu aristavalta ja Santerin nivusta arist aa
Из контекта выходит, что наиболее правильный перевод horjahtaa- теряет равновесие
|
|
|
13-09-2016, 21:59
|
#2926
|
Пользователь
Сообщений: 5
Проживание:
Регистрация: 02-01-2016
Status: Offline
|
Juzu. Спасибо Вам большое! Сейчас сама все перепроверю. Удачи Вам!!!
|
|
|
13-09-2016, 22:18
|
#2927
|
постоялец фoрyма
Сообщений: 998
Проживание:
Регистрация: 02-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Juzu
А вот и нет. Настоящее кроме "Santeri on saanut tasapainonsa hallintaan". Вспомни трансляцию футбольных матчей, это такая же ситуация.
......Pekkaa koskee ja hän sättii avustajiansa ja heiluttelee nyrkkejään.- Пекке больно , он бранит помощников и размахивает кулаками. Все глаголы в настоящем времени.
После Santeri ja Päivi обсуждают случившееся. Lisäksi Päivin selkä tuntuu aristavalta ja Santerin nivusta aristaa
Из контекта выходит, что наиболее правильный перевод horjahtaa- теряет равновесие
|
не хватает контекста пока я бы перевел все в прошедшем времени, о футбольных комментаторах услышал - не тот случай, если только какая-то третья сиделка не рассказывала об этом в перископ
|
|
|
13-09-2016, 22:42
|
#2928
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
не хватает контекста пока я бы перевел все в прошедшем времени, о футбольных комментаторах услышал - не тот случай, если только какая-то третья сиделка не рассказывала об этом в перископ
|
Переведи, посмотрим, что получится без перископа. А пока перевод от Гугля:
передача помощи Алана к Паиви и Сантери согласились, что они поднимут полотенце с помощью Пекан душ стул к инвалидной коляске, несмотря на акцент на Еву и общих правил работы сообщества, которые запрещают подъемниками пациента. Подъем ситуации Сантери ускользает и спотыкается. В результате попка Боба нажимает на педаль тормоза для инвалидного кресла, и он плакал. Пекка частично инвалидной коляске и в опасности падения на пол. Päivi пытается удержать его, несмотря на то, что он должным образом не достичь, потому что душа стул в своем роде. Päivi приходится использовать много энергии в плохом рабочем положении при транспортировке коляски к краю Пекка. Сантери приобрел свой баланс и контроль будет в состоянии помочь дни, несмотря на то, что его nivusensa чувствовать боль. Pekka относится и он ругает помощников и машут кулаками.
После ситуации и Пайви Сантери обсудить ситуацию вместе. Задняя часть Боба, кажется, синяк. Кроме того, Päivi чувствует боль в спине и боль Santer nivusta. Зло есть то, что менеджеры также возникли из поведения Алана ".
|
|
|
13-09-2016, 22:42
|
#2929
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
следовательно, переводим прошедшим временем, раз это отчет о происшествии (описательное повествование)
|
нет тут прошедшего времени..
повествование идет здесь и сейчас....
|
|
|
13-09-2016, 23:19
|
#2930
|
Пользователь
Сообщений: 4,376
Проживание: мечта
Регистрация: 17-07-2011
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Ёжик_в_тумане
нет тут прошедшего времени..
повествование идет здесь и сейчас....
|
Но не все. Прошедшее есть все равно, написано же, что они делали и что после произошло.. Я вообще плохо еще оиентируюсь во временах, меня спасает только приставка nut. Мinä olen. syönyt. Minä tapasin miehen ja siten olen nauranut paljon.
|
|
|
13-09-2016, 23:49
|
#2931
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от СМЕХ
Но не все. Прошедшее есть все равно, написано же, что они делали и что после произошло.. Я вообще плохо еще оиентируюсь во временах, меня спасает только приставка nut. Мinä olen. syönyt. Minä tapasin miehen ja siten olen nauranut paljon.
|
Мы говорим о переводе глаголов, которые в тексте стоят в настоящем времени: liukastuu ja horjahtaa, например.
О "nut" уже писАлось:
Цитата:
Сообщение от Juzu
А вот и нет. Настоящее кроме "Santeri on saanut tasapainonsa hallintaan"
|
|
|
|
14-09-2016, 01:09
|
#2932
|
Banned
Сообщений: 13
Проживание:
Регистрация: 14-09-2016
Status: Offline
|
можно уточнить ?
Цитата:
Сообщение от СМЕХ
Но не все. Прошедшее есть все равно, написано же, что они делали и что после произошло.. Я вообще плохо еще оиентируюсь во временах, меня спасает только приставка nut. Мinä olen. syönyt. Minä tapasin miehen ja siten olen nauranut paljon.
|
Siten vai sitten?
|
|
|
14-09-2016, 08:43
|
#2933
|
Пользователь
Сообщений: 4,376
Проживание: мечта
Регистрация: 17-07-2011
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от lida55
Siten vai sitten?
|
Может и sitten) и пишу и понимаю еще плохо, я не знаток, спасибо что указал(а) на ошибку
|
|
|
15-09-2016, 13:58
|
#2934
|
Пользователь
Сообщений: 51
Проживание:
Регистрация: 11-09-2014
Status: Offline
|
Привет! Долго мучилась, а потом вспомнила, что есть же тут такая тема, где могут помочь
Итак, вопрос: как бы вы перевели название следующего учебного заведения: Cанкт-Петербургский Государственный Университет Аэрокосмического Приборостроения?
У меня получилось что-то вроде: Pietarin Lentokonetekninen Yliopisto.
Может кто-нибудь придумает получше вариант? Спасибо
|
|
|
15-09-2016, 14:14
|
#2935
|
Пользователь
Сообщений: 5,940
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
|
В какой-то презентации мне попалось
Pietarin lento- ja avaruuslaitteiston yliopisto
|
|
|
15-09-2016, 14:22
|
#2936
|
Пользователь
Сообщений: 51
Проживание:
Регистрация: 11-09-2014
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Tulilintu
В какой-то презентации мне попалось
Pietarin lento- ja avaruuslaitteiston yliopisto
|
Ура! Отлично! Вот спасибо! Так намного лучше звучит!
|
|
|
15-09-2016, 14:44
|
#2937
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Tulilintu
В какой-то презентации мне попалось
Pietarin lento- ja avaruuslaitteiston yliopisto
|
Мне попадалось Pietarin ilmailu- ja avaruus instrumentointin yliopisto
|
|
|
15-09-2016, 14:49
|
#2938
|
Пользователь
Сообщений: 32,314
Проживание:
Регистрация: 21-10-2010
Status: Offline
|
Еще есть Pietarin valtiollinen ilmailu- ja avaruustekniikan yliopisto
|
|
|
15-09-2016, 15:16
|
#2939
|
Пользователь
Сообщений: 51
Проживание:
Регистрация: 11-09-2014
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Yasmin
Еще есть Pietarin valtiollinen ilmailu- ja avaruustekniikan yliopisto
|
Ох, и это хорошо звучит! Спасибо!
Не знаю, что и выбрать теперь! Хотя не знаю, будет ли вообще кто-нибудь это читать Это я взялась свое cv c английского на финский переводить, голова уже очень квадратная!
|
|
|
15-09-2016, 15:17
|
#2940
|
Пользователь
Сообщений: 51
Проживание:
Регистрация: 11-09-2014
Status: Offline
|
И Juzu тоже спасибо
|
|
|
Опции темы |
Поиск в этой теме |
|
|
Опции просмотра |
Оценка этой теме |
Линейный вид
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
|
|
|