|
|
31-07-2012, 21:55
|
#6421
|
Пользователь
Сообщений: 5,940
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Lundqvist
Как по -фински будет: "Ты передумал...?"
|
Oletko muuttanut mielesi?
|
|
|
31-07-2012, 22:01
|
#6422
|
Kebab forever !!!
Сообщений: 8,362
Проживание:
Регистрация: 20-11-2006
Status: Offline
|
Ага,спасибо!
А как тогда сказать предложением: "Ты уже передумал продавать дом?"
-----------------
Kebab forever !!!
|
|
|
31-07-2012, 22:06
|
#6423
|
Пользователь
Сообщений: 5,940
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
|
Ну, например
Oletko muuttanut mielesi talon myynnin suhteen?
Etkö aiokaan enää myydä taloa?
|
|
|
31-07-2012, 22:19
|
#6424
|
Kebab forever !!!
Сообщений: 8,362
Проживание:
Регистрация: 20-11-2006
Status: Offline
|
Тулилинту,спасибо!
-----------------
Kebab forever !!!
|
|
|
06-08-2012, 16:38
|
#6425
|
Модератор
Сообщений: 3,198
Проживание: Эспоо
Регистрация: 30-10-2005
Status: Offline
|
Поможете проверить ошибки в моей задачке? Забываю финский...
Катрина и Кристина играли в яблоневом саду. Кристина сорвала четыре одинаковых яблока и положила на них маленький поднос. Получился игрушечный столик. Катрина нарвала цветов, налила в вазу водичку, поставила букет в вазу, а вазу – на столик. Подлетела бабочка и села на цветочек. Пришел ежик и стал быстро-быстро кушать яблоко. Если ежик ест пол-яблока в минуту, сколько времени бабочка просидит на цветочке?
Katriina ja Kristiina olivat leikkimässä omenatarhassa. Kristiina poimi puusta neljä samanlaista omenaa ja laittoi tarjottimen omenoiden päälle. Tuloksena oli leikkipöytä. Katriina poimi kukkia, kaatoi vettä, laittoi kukkakimpun maljakkoon ja maljakon -"leikkipöydälle". Perhonen laskeutui kukan päälle. Siili tuli ja alkoi nopeasti syödä omenaa. Jos siili syö puoli omenaa minuutissa, kuinka kauan perhonen istuu kukan päällä?
Последнее редактирование от matematik : 07-08-2012 в 00:51.
|
|
|
07-08-2012, 20:39
|
#6426
|
Пользователь
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
|
Помогите пожалуиста перевести одно слово: kohteita
Вот тут предложение в котором оно находится. Связано ето с компьютером.
Automaattisen eheytyksen asetusten mukaan olet poistamassa pysyvästi kiintolevyltä joitain kohteita.
|
|
|
11-08-2012, 17:44
|
#6427
|
Пользователь
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Помогите пожалуиста перевести одно слово: kohteita
Вот тут предложение в котором оно находится. Связано ето с компьютером.
Automaattisen eheytyksen asetusten mukaan olet poistamassa pysyvästi kiintolevyltä joitain kohteita.
|
kohteita partitiivi от kohde = место
Automaattisen eheytyksen asetusten mukaan olet poistamassa pysyvästi kiintolevyltä joitain kohteita. согласно установкам автоматической дефрагментации ты сейчас удалишь насовсем с жёсткого диска некоторые места (блоки памяти).
(такое сообщение может приходить после выполнения дефрагментации и появлении/обнаружении двойников памяти, которые виндоус и желает удалить)
|
|
|
11-08-2012, 17:49
|
#6428
|
Пользователь
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от matematik
Катрина и Кристина играли в яблоневом саду. Кристина сорвала четыре одинаковых яблока и положила на них маленький поднос. Получился игрушечный столик. Катрина нарвала цветов, налила в вазу водичку, поставила букет в вазу, а вазу – на столик. Подлетела бабочка и села на цветочек. Пришел ежик и стал быстро-быстро кушать яблоко. Если ежик ест пол-яблока в минуту, сколько времени бабочка просидит на цветочке?
Katriina ja Kristiina olivat leikkimässä omenatarhassa. Kristiina poimi puusta neljä samanlaista omenaa ja laittoi tarjottimen omenoiden päälle. Tuloksena oli leikkipöytä. Katriina poimi kukkia, kaatoi vettä, laittoi kukkakimpun maljakkoon ja maljakon -"leikkipöydälle". Perhonen laskeutui kukan päälle. Siili tuli ja alkoi nopeasti syödä omenaa. Jos siili syö puoli omenaa minuutissa, kuinka kauan perhonen istuu kukan päällä?
|
поднос положила на яблочки, которые поедает ёжик. Подносик грохнется (зависит от условий расположения яблок - прямоугольник наиболее вероятно), ваза хлопнется после двух съеденных яблок, бабочка и улетит.
Последнее редактирование от vaisan : 11-08-2012 в 22:18.
|
|
|
11-08-2012, 19:14
|
#6429
|
Пользователь
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от vaisan
kohteita partitiivi от kohde = место
Automaattisen eheytyksen asetusten mukaan olet poistamassa pysyvästi kiintolevyltä joitain kohteita. согласно установкам автоматической дефрагментации ты сейчас удалишь насовсем с жёсткого диска некоторые места (блоки памяти).
(такое сообщение может приходить после выполнения дефрагментации и появлении/обнаружении двойников памяти, которые виндоус и желает удалить)
|
Большое спасибо. Тут дело в том что я не решаюсь сделать ету дефрагментацию из за того что там написано что с жесткого диска некоторые места удалятся. Спасибо, я теперь с переводом в тему о компьютерах ))
|
|
|
11-08-2012, 22:18
|
#6430
|
Эпикуристка-Нимфоманка
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
|
Люди, как будет плавно-резко ?
в контексте о движениях тела
|
|
|
12-08-2012, 00:32
|
#6431
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Andgolina
Люди, как будет плавно-резко ?
в контексте о движениях тела
|
rauhalllisesti- terävä liike
Bonton prav sulavasti
Последнее редактирование от amarello : 12-08-2012 в 09:40.
|
|
|
12-08-2012, 01:44
|
#6432
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Andgolina
Люди, как будет плавно-резко ?
в контексте о движениях тела
|
а ещё:sulavat-rajut...
|
|
|
12-08-2012, 01:47
|
#6433
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
т.е....sulavasti-rajusti....
|
|
|
12-08-2012, 12:33
|
#6434
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от BONTON
т.е....sulavasti-rajusti....
|
не тело раюсти не двигается а äkkiä tai nopeasti. в финском языке не скажут "резко повернуться" в том смысле как по русски а скажут vaihtaa nopeasti asento tai äkkiä vaihtaa asento
|
|
|
12-08-2012, 12:39
|
#6435
|
ингерманландец
Сообщений: 10,097
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от tinto verano
не тело раюсти не двигается а äккиä таи нопеасти. в финском языке не скажут "резко повернуться" в том смысле как по русски а скажут ваихтаа нопеасти асенто таи äккиä ваихтаа асенто
|
Совершенно верно.
Для большинства финнов предпочтительнее lähetyssaarnaajan asento
|
|
|
12-08-2012, 13:12
|
#6436
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Pauli
Совершенно верно.
Для большинства финнов предпочтительнее lähetyssaarnaajan asento
|
от павлик все испохабить. может анжи не это имела ввиду
|
|
|
12-08-2012, 13:29
|
#6437
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от tinto verano
не тело раюсти не двигается а äkkiä tai nopeasti. в финском языке не скажут "резко повернуться" в том смысле как по русски а скажут vaihtaa nopeasti asento tai äkkiä vaihtaa asento
|
У тебя скудный запас слов,Тинто Второй раз с этим сталкиваюсь...
|
|
|
12-08-2012, 13:40
|
#6438
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
"Vältä rajuja liikkeitä, sillä ne lisäävät nivelten, lantionpohjanlihasten ja rintojen rasitusta"...
"...koska liian voimakkaat äänet tai rajut liikkeet saattavat pelästyttää vauvan"...и т.д.
Как бы ты это перевёл?
|
|
|
12-08-2012, 13:48
|
#6439
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от BONTON
"Vältä rajuja liikkeitä, sillä ne lisäävät nivelten, lantionpohjanlihasten ja rintojen rasitusta"...
"...koska liian voimakkaat äänet tai rajut liikkeet saattavat pelästyttää vauvan"...и т.д.
Как бы ты это перевёл?
|
все зависит от контекста
если ты в койке скажешь женщине känny rajusti selälleen tai sulavasti polvilleenто я отнесу это только с скудности твоего словарного запаса
что же касается твоего текста то тут я не спорю- резкие движения могут дать растяжки а еще хуже и сустав может выскочить. также касается и грудничка. резкие движени могут испугать.
но контекст нужен. тывне можешь сказать например käänny rajusti takaisin vasemmalle
так что либо мы оба правы либо оба неправы. должен быть КОНТЕКСТ даже в движениях ТЕЛА
|
|
|
12-08-2012, 14:14
|
#6440
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от tinto verano
все зависит от контекста
если ты в койке скажешь женщине känny rajusti selälleen tai sulavasti polvilleenто я отнесу это только с скудности твоего словарного запаса
что же касается твоего текста то тут я не спорю- резкие движения могут дать растяжки а еще хуже и сустав может выскочить. также касается и грудничка. резкие движени могут испугать.
но контекст нужен. тывне можешь сказать например käänny rajusti takaisin vasemmalle
так что либо мы оба правы либо оба неправы. должен быть КОНТЕКСТ даже в движениях ТЕЛА
|
Ну с попытками связать перевод с констекстом я ещё как-то понял...Но вот последний значок...Он что означает?Это твой последний довод?Или ты хочешь показать,что играешь роль активного в своих гомосвязях?Или он говорит о том,что ты просто толерантен к гомосексуалистам?..Совсем ничего не понял,причём здесь я-простой здоровый мужчина в расцвете сил и причём с вполне здоровой ориентацией?
|
|
|
12-08-2012, 15:11
|
#6441
|
Эпикуристка-Нимфоманка
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
|
Люди, а с вас фигею, такой простой вопрос и так поставил всех в тупик.
Я же написала : в контексте движений тела, или тело само по себе может двигаться ещё в каком то контексте ? )
|
|
|
12-08-2012, 15:12
|
#6442
|
Эпикуристка-Нимфоманка
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
|
Речь идёт о физ.культуре, т.е. надо сказать например вот это движение делай : плавно(пластика тела), а вот это движение делай резко ( как удар в боксе)
|
|
|
12-08-2012, 17:34
|
#6443
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Andgolina
Речь идёт о физ.культуре, т.е. надо сказать например вот это движение делай : плавно(пластика тела), а вот это движение делай резко ( как удар в боксе)
|
тогда jyrkästi. и в боксе нет sulaavasti что имела ввиду под "плавным "движением в боксе?
если при занятиях гимнастикой можно сказать sulava liike то в боксе так не скажешь.Поэтмоу контекст регает что сказать. Тут вроде есть тренера пусть они скажут
|
|
|
12-08-2012, 20:05
|
#6444
|
Модератор
Сообщений: 3,198
Проживание: Эспоо
Регистрация: 30-10-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от vaisan
поднос положила на яблочки, которые поедает ёжик. Подносик грохнется (зависит от условий расположения яблок - прямоугольник наиболее вероятно), ваза хлопнется после двух съеденных яблок, бабочка и улетит.
|
Поможете проверить ошибки в моей задачке? Забываю финский...
Катрина и Кристина играли в яблоневом саду. Кристина сорвала четыре одинаковых яблока и положила на них маленький поднос. Получился игрушечный столик. Катрина нарвала цветов, налила в вазу водичку, поставила букет в вазу, а вазу – на столик. Подлетела бабочка и села на цветочек. Пришел ежик и стал быстро-быстро кушать яблоко. Если ежик ест пол-яблока в минуту, сколько времени бабочка просидит на цветочке?
Katriina ja Kristiina olivat leikkimässä omenatarhassa. Kristiina poimi puusta neljä samanlaista omenaa ja laittoi tarjottimen omenoiden päälle. Tuloksena oli leikkipöytä. Katriina poimi kukkia, kaatoi vettä, laittoi kukkakimpun maljakkoon ja maljakon -"leikkipöydälle". Perhonen laskeutui kukan päälle. Siili tuli ja alkoi nopeasti syödä omenaa. Jos siili syö puoli omenaa minuutissa, kuinka kauan perhonen istuu kukan päällä?
В этой ветке спрашивал об ошибках или некорректностях в финском, а не о решении. Хотя, конечно, хорошо и спасибо.
Но все же повторяю русско-финскую просьбу...
|
|
|
12-08-2012, 21:33
|
#6445
|
Эпикуристка-Нимфоманка
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от tinto verano
тогда йыркäсти. и в боксе нет сулаавасти что имела ввиду под "плавным "движением в боксе?
если при занятиях гимнастикой можно сказать сулава лиике то в боксе так не скажешь.Поэтмоу контекст регает что сказать. Тут вроде есть тренера пусть они скажут
|
где у меня сказано про плавно в боксе ?
мне надо про плавно - когда тело делает медленные пластичные движения
и про резко - когда тело делает резкие быстрые движения как в боксе например
всё !
** пипец, где нормальные переводчики наши уже ?
-----------------
Любовь - это не чувство, - это поступки!
|
|
|
12-08-2012, 22:29
|
#6446
|
Пользователь
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от matematik
Поможете проверить ошибки в моей задачке? Забываю финский...
Катрина и Кристина играли в яблоневом саду. Кристина сорвала четыре одинаковых яблока и положила на них маленький поднос. Получился игрушечный столик. Катрина нарвала цветов, налила в вазу водичку, поставила букет в вазу, а вазу – на столик. Подлетела бабочка и села на цветочек. Пришел ежик и стал быстро-быстро кушать яблоко. Если ежик ест пол-яблока в минуту, сколько времени бабочка просидит на цветочке?
Katriina ja Kristiina olivat leikkimässä omenatarhassa. Kristiina poimi puusta neljä samanlaista omenaa ja laittoi tarjottimen omenoiden päälle. Tuloksena oli leikkipöytä. Katriina poimi kukkia, kaatoi vettä, laittoi kukkakimpun maljakkoon ja maljakon -"leikkipöydälle". Perhonen laskeutui kukan päälle. Siili tuli ja alkoi nopeasti syödä omenaa. Jos siili syö puoli omenaa minuutissa, kuinka kauan perhonen istuu kukan päällä?
В этой ветке спрашивал об ошибках или некорректностях в финском, а не о решении. Хотя, конечно, хорошо и спасибо.
Но все же повторяю русско-финскую просьбу...
|
так у Вас же теперь прекрасный перевод (в первом посте поднос был внизу, а не вверху - поэтому и дал пояснение). Что тут можно добавить?
|
|
|
12-08-2012, 22:42
|
#6447
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Andgolina
где у меня сказано про плавно в боксе ?
мне надо про плавно - когда тело делает медленные пластичные движения
и про резко - когда тело делает резкие быстрые движения как в боксе например
всё !
** пипец, где нормальные переводчики наши уже ?
|
А Вы его не слушайте...Слушайте меня Теперь,когда с контекстом прояснилось окончательно,то "плавно-sulavasti",а "резко,как в боксе"-"terävästi"...как ранее и озвучила Amarello...
П.С.Удивлён не меньше Вашего отсутствием на данный момент нормальных переводчиков в столь важной для русскоязычных теме.Где По-душка,где Шаман?...себя как к нормальным,так и вообще к переводчикам не отношу.Просто отзывчивый человек
|
|
|
12-08-2012, 23:43
|
#6448
|
Модератор
Сообщений: 3,198
Проживание: Эспоо
Регистрация: 30-10-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от vaisan
так у Вас же теперь прекрасный перевод (в первом посте поднос был внизу, а не вверху - поэтому и дал пояснение). Что тут можно добавить?
|
Спасибо!!!
|
|
|
13-08-2012, 12:27
|
#6449
|
Эпикуристка-Нимфоманка
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от BONTON
А Вы его не слушайте...Слушайте меня:ДТеперь,когда с контекстом прояснилось окончательно,то "плавно-сулавасти",а "резко,как в боксе"-"терäвäсти"...как ранее и озвучила Амарелло...
П.С.Удивлён не меньше Вашего отсутствием на данный момент нормальных переводчиков в столь важной для русскоязычных теме.Где По-душка,где Шаман?...себя как к нормальным,так и вообще к переводчикам не отношу.Просто отзывчивый человек
|
Спасибо, отзывчивый человек!
просто у тех реально переводчиков - у них всегда несколько версий и обьяснений,
а к вам ничего личного.
-----------------
Любовь - это не чувство, - это поступки!
|
|
|
13-08-2012, 16:17
|
#6450
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
стенокардия- как на финском это будет?
Спасибо!
|
|
|
13-08-2012, 16:56
|
#6451
|
Пользователь
Сообщений: 5,940
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
|
|
|
|
13-08-2012, 17:03
|
#6452
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
вот поэтому и спрашиваю, потому как не понимаю, какое отношение ангина имеет к сердцу
|
|
|
13-08-2012, 17:11
|
#6453
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Можно дополнить непрофессионально? Если уж о лингвистике,то "angina pectoris" -это из латыни,"stenokardia"-из греческого...и доктора тоже часто здесь так говорят.Но я часто слышал здесь просто rasitusrintakipu...
|
|
|
13-08-2012, 18:50
|
#6454
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от BONTON
А Вы его не слушайте...Слушайте меня Теперь,когда с контекстом прояснилось окончательно,то "плавно-sulavasti",а "резко,как в боксе"-"terävästi"...как ранее и озвучила Amarello...
П.С.Удивлён не меньше Вашего отсутствием на данный момент нормальных переводчиков в столь важной для русскоязычных теме.Где По-душка,где Шаман?...себя как к нормальным,так и вообще к переводчикам не отношу.Просто отзывчивый человек
|
ыыыы в боксе не бьют теравасти. я им занимался ыыыыы . переводите, переовдите
скажет так анжи девкам на какой-нить юмппе- а теперть девачки теравасти повернитесь налево.... засмеют же..... ждите подушку и шамана
|
|
|
13-08-2012, 19:27
|
#6455
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от tinto verano
ыыыы в боксе не бьют теравасти. я им занимался ыыыыы . переводите, переовдите
скажет так анжи девкам на какой-нить юмппе- а теперть девачки теравасти повернитесь налево.... засмеют же..... ждите подушку и шамана
|
Tee yläkädellä terävä työntöliike ja alakädellä vetoliike kyynärpääjohtoisesti. Liike lähtee keskivartalosta!
Yhdistämällä nyrkkeilyn aggressiivisuuden ja kamppailulajien puolustusasenteen, saadaan kokoon harkittu ja määrätietoinen paketti teräviä ja hallittuja liikkeitä
...mahdollisimman terävästi ja räjähtävästi 4-10 sarjaa per liike....
...Terävä liike koko suorituksen ajan....
Body Combat on todella kokonaisvaltaista treeniä: jotta liikkeet pysyvät tiukkoina ja terävinä, keskivartalon lihasten on oltava koko ajan jännitettyinä
|
|
|
13-08-2012, 20:10
|
#6456
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от amarello
Tee yläkädellä terävä työntöliike ja alakädellä vetoliike kyynärpääjohtoisesti. Liike lähtee keskivartalosta!
Yhdistämällä nyrkkeilyn aggressiivisuuden ja kamppailulajien puolustusasenteen, saadaan kokoon harkittu ja määrätietoinen paketti teräviä ja hallittuja liikkeitä
...mahdollisimman terävästi ja räjähtävästi 4-10 sarjaa per liike....
...Terävä liike koko suorituksen ajan....
Body Combat on todella kokonaisvaltaista treeniä: jotta liikkeet pysyvät tiukkoina ja terävinä, keskivartalon lihasten on oltava koko ajan jännitettyinä
|
все правильно
tee TERÄVÄ LIIKE muttei LYÖ TERÄÄVÄSTI vaikka voi olla TERÄVÄ LYÖNTI muttei KÄÄNNY TERÄVÄSTI контекст определяет как сказать. иными словами движение может быть terävä но сказать "повернись резко -käänny terävästi -"будет непарвильною
вообщем давайте подушку подождем. terävä имеет также значение четкий чято касается движений. если вы в комбате будете делать движения лишь бы как то движенгия могут быть неправильными, датиь неправильную нагрузку на мышцы и привести к тарвме. терава лиике подразумевает четкое и парвильное выполнение джвижения. ладно. все. ждем подушку
|
|
|
13-08-2012, 20:55
|
#6457
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от tinto verano
все правильно
tee TERÄVÄ LIIKE muttei LYÖ TERÄÄVÄSTI vaikka voi olla TERÄVÄ LYÖNTI muttei KÄÄNNY TERÄVÄSTI контекст определяет как сказать. иными словами движение может быть terävä но сказать "повернись резко -käänny terävästi -"будет непарвильною
вообщем давайте подушку подождем. terävä имеет также значение четкий чято касается движений. если вы в комбате будете делать движения лишь бы как то движенгия могут быть неправильными, датиь неправильную нагрузку на мышцы и привести к тарвме. терава лиике подразумевает четкое и парвильное выполнение джвижения. ладно. все. ждем подушку
|
Тинто,вопрос ведь не в том,кто прав,а кто нет.Мне без разницы...Если знаешь слово лишнее,подкинь...Не будь снобом.Только не надо говорить ,что так финны не говорят...Смешно,ей богу...Они говорят так,что тебе и не снилось...А словарный запас свой расширяй...
По поводу "lyö terävästi" -употребляется повсеместно.Если ты бывший боксёр и ни разу подобного не слышал,то это настораживает...Чему тебя там учили?А словосочетание "käänny terävästi" ты сам придумал.Про него ведь никто и не говорит.Да и констексте у Ангдолины было "резко,как в боксе"...
Я думаю,в этой теме умничать не нужно...Если что-то знаешь дополнительно,не "держи за пазухой",а помоги...
|
|
|
13-08-2012, 21:44
|
#6458
|
Пользователь
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
|
|
|
|
13-08-2012, 21:52
|
#6459
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
|
|
|
13-08-2012, 21:55
|
#6460
|
Пользователь
Сообщений: 1,468
Проживание:
Регистрация: 23-06-2005
Status: Offline
|
А в моем словаре стенокардия-sydamenkouristus.
|
|
|
14-08-2012, 10:53
|
#6461
|
Эпикуристка-Нимфоманка
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
|
вобщем я возьму вот это, спасиб, а что про плавно ?
Цитата:
Сообщение от amarello
mahdollisimman terävästi ja räjähtävästi
tiukkoina ja terävinä,
koko ajan jännitettyinä
|
-----------------
Любовь - это не чувство, - это поступки!
|
|
|
17-08-2012, 12:55
|
#6462
|
Сообщений: 15,817
Проживание: Länsi-Uusimaa
Регистрация: 25-06-2005
Status: Offline
|
Кто-нибудь в курсе, переводится ли на русский в официальных документах EAN, который "originally European Article Number, but now renamed International Article Number even though the abbreviation EAN has been retained"? Есть ли у этой аббревиатуры русский аналог, пишут просто русскими буквами EAH или вообще оставляют латинское написание?
|
|
|
17-08-2012, 13:39
|
#6463
|
Сообщений: 4,526
Проживание:
Регистрация: 01-06-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Hnu
Кто-нибудь в курсе, переводится ли на русский в официальных документах EAN, который "originally European Article Number, but now renamed International Article Number even though the abbreviation EAN has been retained"? Есть ли у этой аббревиатуры русский аналог, пишут просто русскими буквами EAH или вообще оставляют латинское написание?
|
лучше такие вещи расшифровывать и в скобках писать латиницей оригинальную аббр.
-----------------
"Идеальная женщина - это та, которая заставляет забыть про идеальную".
|
|
|
17-08-2012, 14:01
|
#6464
|
Сообщений: 15,817
Проживание: Länsi-Uusimaa
Регистрация: 25-06-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от lada
лучше такие вещи расшифровывать и в скобках писать латиницей оригинальную аббр.
|
Ну ведь пишут же вполне официально BIC по-русски как БИК. Мне кажется, что для EAN должен быть какой-то удобоваримый вариант...
|
|
|
17-08-2012, 15:21
|
#6465
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Hnu
Кто-нибудь в курсе, переводится ли на русский в официальных документах EAN, который "originally European Article Number, but now renamed International Article Number even though the abbreviation EAN has been retained"? Есть ли у этой аббревиатуры русский аналог, пишут просто русскими буквами EAH или вообще оставляют латинское написание?
|
>Штриховой код EAN-13 необходимо отличать от международного товарного номера EAN-13. Штриховой код EAN-13 представляет собой графическое изображение уникального международного номера товара EAN/UCC-13 в виде, пригодном для автоматического считывания. Значение номера EAN-13 продублировано арабскими цифрами в нижней части штрихового кода (13 знаков).<
//легитимные штрих коды, которые будут приниматься в любых торговых сетях, должны быть исключительно стандарта EAN (EAN-13 для единичной и групповой упаковки, ITF-14 для транспортной упаковки).//
|
|
|
17-08-2012, 16:36
|
#6466
|
Сообщений: 15,817
Проживание: Länsi-Uusimaa
Регистрация: 25-06-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от amarello
EAN-13 необходимо отличать от международного товарного номера EAN-13
|
А в чём отличие-то? На самом деле у меня есть документ, где перечислены товары, после каждого наименования написано "EAN:" и цифры. Что здесь имеется в виду? Пока удалось выяснить, что аббревиатура ЕАН по-русски не используется... Будет ли совсем некорректно, если заменить это всё просто словом "код" или "код товара"?
|
|
|
17-08-2012, 17:07
|
#6467
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Hnu
А в чём отличие-то? На самом деле у меня есть документ, где перечислены товары, после каждого наименования написано "EAN:" и цифры. Что здесь имеется в виду? Пока удалось выяснить, что аббревиатура ЕАН по-русски не используется... Будет ли совсем некорректно, если заменить это всё просто словом "код" или "код товара"?
|
штрих-код
http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-27259/
|
|
|
17-08-2012, 21:18
|
#6468
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Andgolina
Речь идёт о физ.культуре, т.е. надо сказать например вот это движение делай : плавно(пластика тела), а вот это движение делай резко ( как удар в боксе)
|
В теме уже были правильные ответы.
плавно- tee tämä liike sulavasti.
резко- tee tämä liike terävästi.
|
|
|
18-08-2012, 21:54
|
#6469
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Всем привет! Подскажите как по-фински будет кровоостанавливающий карандаш? И можно ли его купить в финских аптеках?
|
|
|
18-08-2012, 22:13
|
#6470
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Engineer
Всем привет! Подскажите как по-фински будет кровоостанавливающий карандаш? И можно ли его купить в финских аптеках?
|
verenvuotoa tyrehdyttävä kynä
|
|
|
18-08-2012, 22:45
|
#6471
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от amarello
verenvuotoa tyrehdyttävä kynä
|
Спасибо, amarello! Однако, какая жуть... мне это не выговорить...
|
|
|
19-08-2012, 10:04
|
#6472
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Engineer
Спасибо, amarello! Однако, какая жуть... мне это не выговорить...
|
Можно другими словами, hemostaatti. hemostaattinen kynä ja jauhe.
Celox on hemostaatti.
|
|
|
20-08-2012, 18:48
|
#6473
|
Русский
Сообщений: 8,050
Проживание:
Регистрация: 09-01-2004
Status: Offline
|
Кто есть nillittäjä?
Или в сочетании herkkänahkainen nillittäjä?
|
|
|
20-08-2012, 18:57
|
#6474
|
Пользователь
Сообщений: 5,940
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Очередник
Кто есть nillittäjä?
Или в сочетании herkkänahkainen nillittäjä?
|
Нытик, жалобщик
|
|
|
20-08-2012, 23:52
|
#6475
|
Русский
Сообщений: 8,050
Проживание:
Регистрация: 09-01-2004
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Tulilintu
Нытик, жалобщик
|
Спасибо, Tulilintu, я примерно так и предполагал. Но вот кто есть такой herkkänahkainen nillittäjä для меня не очень понятно.
|
|
|
20-08-2012, 23:59
|
#6476
|
ингерманландец
Сообщений: 10,097
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Очередник
Спасибо, Тулилинту, я примерно так и предполагал. Но вот кто есть такой херккäнахкаинен ниллиттäйä для меня не очень понятно.
|
Попробуй заменить на pilkunnussija по смыслу похоже
|
|
|
21-08-2012, 13:52
|
#6477
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,905
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Очередник
Спасибо, Tulilintu, я примерно так и предполагал. Но вот кто есть такой herkkänahkainen nillittäjä для меня не очень понятно.
|
Нытик с тонкой душевной организацией
|
|
|
22-08-2012, 00:37
|
#6478
|
Пользователь
Сообщений: 50
Проживание:
Регистрация: 09-10-2008
Status: Offline
|
какой будет адекватный перевод слова vittu? Если это матерное слово, то почему его так часто можно услышать и от интеллигентных людей, и с экрана телевизора, и от детей?
|
|
|
22-08-2012, 00:39
|
#6479
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Mariuka
какой будет адекватный перевод слова витту? Если это матерное слово, то почему его так часто можно услышать и от интеллигентных людей, и с экрана телевизора, и от детей?
|
черт побери
|
|
|
22-08-2012, 00:44
|
#6480
|
Пользователь
Сообщений: 50
Проживание:
Регистрация: 09-10-2008
Status: Offline
|
то есть, если иностранец употребит это слово в приличном кругу, это воспримут нормально?
|
|
|
Опции темы |
Поиск в этой теме |
|
|
Опции просмотра |
Оценка этой теме |
Линейный вид
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
|
|
|