Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Mы и Oни » Переводы
Логин
Пароль

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Рейтинг: Рейтинг темы: Голосов - 33, средняя оценка - 3.67. Опции просмотра
Old 31-07-2012, 21:55   #6421
Tulilintu
Пользователь
 
Аватар для Tulilintu
 
Сообщений: 5,940
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Lundqvist
Как по -фински будет: "Ты передумал...?"

Oletko muuttanut mielesi?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 31-07-2012, 22:01   #6422
Lundqvist
Kebab forever !!!
 
Аватар для Lundqvist
 
Сообщений: 8,362
Проживание:
Регистрация: 20-11-2006
Status: Offline
Ага,спасибо!
А как тогда сказать предложением: "Ты уже передумал продавать дом?"

-----------------
Kebab forever !!!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 31-07-2012, 22:06   #6423
Tulilintu
Пользователь
 
Аватар для Tulilintu
 
Сообщений: 5,940
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
Ну, например

Oletko muuttanut mielesi talon myynnin suhteen?
Etkö aiokaan enää myydä taloa?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 31-07-2012, 22:19   #6424
Lundqvist
Kebab forever !!!
 
Аватар для Lundqvist
 
Сообщений: 8,362
Проживание:
Регистрация: 20-11-2006
Status: Offline
Тулилинту,спасибо!

-----------------
Kebab forever !!!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-08-2012, 16:38   #6425
matematik
Модератор
 
Сообщений: 3,198
Проживание: Эспоо
Регистрация: 30-10-2005
Status: Offline
Поможете проверить ошибки в моей задачке? Забываю финский...

Катрина и Кристина играли в яблоневом саду. Кристина сорвала четыре одинаковых яблока и положила на них маленький поднос. Получился игрушечный столик. Катрина нарвала цветов, налила в вазу водичку, поставила букет в вазу, а вазу – на столик. Подлетела бабочка и села на цветочек. Пришел ежик и стал быстро-быстро кушать яблоко. Если ежик ест пол-яблока в минуту, сколько времени бабочка просидит на цветочке?

Katriina ja Kristiina olivat leikkimässä omenatarhassa. Kristiina poimi puusta neljä samanlaista omenaa ja laittoi tarjottimen omenoiden päälle. Tuloksena oli leikkipöytä. Katriina poimi kukkia, kaatoi vettä, laittoi kukkakimpun maljakkoon ja maljakon -"leikkipöydälle". Perhonen laskeutui kukan päälle. Siili tuli ja alkoi nopeasti syödä omenaa. Jos siili syö puoli omenaa minuutissa, kuinka kauan perhonen istuu kukan päällä?

Последнее редактирование от matematik : 07-08-2012 в 00:51.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-08-2012, 20:39   #6426
~aurinko~
Пользователь
 
Аватар для ~aurinko~
 
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
Помогите пожалуиста перевести одно слово: kohteita

Вот тут предложение в котором оно находится. Связано ето с компьютером.

Automaattisen eheytyksen asetusten mukaan olet poistamassa pysyvästi kiintolevyltä joitain kohteita.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-08-2012, 17:44   #6427
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Помогите пожалуиста перевести одно слово: kohteita

Вот тут предложение в котором оно находится. Связано ето с компьютером.

Automaattisen eheytyksen asetusten mukaan olet poistamassa pysyvästi kiintolevyltä joitain kohteita.

kohteita partitiivi от kohde = место

Automaattisen eheytyksen asetusten mukaan olet poistamassa pysyvästi kiintolevyltä joitain kohteita. согласно установкам автоматической дефрагментации ты сейчас удалишь насовсем с жёсткого диска некоторые места (блоки памяти).

(такое сообщение может приходить после выполнения дефрагментации и появлении/обнаружении двойников памяти, которые виндоус и желает удалить)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-08-2012, 17:49   #6428
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от matematik
Катрина и Кристина играли в яблоневом саду. Кристина сорвала четыре одинаковых яблока и положила на них маленький поднос. Получился игрушечный столик. Катрина нарвала цветов, налила в вазу водичку, поставила букет в вазу, а вазу – на столик. Подлетела бабочка и села на цветочек. Пришел ежик и стал быстро-быстро кушать яблоко. Если ежик ест пол-яблока в минуту, сколько времени бабочка просидит на цветочке?

Katriina ja Kristiina olivat leikkimässä omenatarhassa. Kristiina poimi puusta neljä samanlaista omenaa ja laittoi tarjottimen omenoiden päälle. Tuloksena oli leikkipöytä. Katriina poimi kukkia, kaatoi vettä, laittoi kukkakimpun maljakkoon ja maljakon -"leikkipöydälle". Perhonen laskeutui kukan päälle. Siili tuli ja alkoi nopeasti syödä omenaa. Jos siili syö puoli omenaa minuutissa, kuinka kauan perhonen istuu kukan päällä?


поднос положила на яблочки, которые поедает ёжик. Подносик грохнется (зависит от условий расположения яблок - прямоугольник наиболее вероятно), ваза хлопнется после двух съеденных яблок, бабочка и улетит.

Последнее редактирование от vaisan : 11-08-2012 в 22:18.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-08-2012, 19:14   #6429
~aurinko~
Пользователь
 
Аватар для ~aurinko~
 
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
kohteita partitiivi от kohde = место

Automaattisen eheytyksen asetusten mukaan olet poistamassa pysyvästi kiintolevyltä joitain kohteita. согласно установкам автоматической дефрагментации ты сейчас удалишь насовсем с жёсткого диска некоторые места (блоки памяти).

(такое сообщение может приходить после выполнения дефрагментации и появлении/обнаружении двойников памяти, которые виндоус и желает удалить)

Большое спасибо. Тут дело в том что я не решаюсь сделать ету дефрагментацию из за того что там написано что с жесткого диска некоторые места удалятся. Спасибо, я теперь с переводом в тему о компьютерах))
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-08-2012, 22:18   #6430
Andzhi
Эпикуристка-Нимфоманка
 
Аватар для Andzhi
 
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
Люди, как будет плавно-резко ?
в контексте о движениях тела
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-08-2012, 00:32   #6431
amarello
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Andgolina
Люди, как будет плавно-резко ?
в контексте о движениях тела

rauhalllisesti- terävä liike

Bonton prav sulavasti

Последнее редактирование от amarello : 12-08-2012 в 09:40.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-08-2012, 01:44   #6432
BONTON
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Andgolina
Люди, как будет плавно-резко ?
в контексте о движениях тела

а ещё:sulavat-rajut...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-08-2012, 01:47   #6433
BONTON
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
т.е....sulavasti-rajusti....
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-08-2012, 12:33   #6434
tinto verano
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от BONTON
т.е....sulavasti-rajusti....

не тело раюсти не двигается а äkkiä tai nopeasti. в финском языке не скажут "резко повернуться" в том смысле как по русски а скажут vaihtaa nopeasti asento tai äkkiä vaihtaa asento
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-08-2012, 12:39   #6435
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,097
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от tinto verano
не тело раюсти не двигается а äккиä таи нопеасти. в финском языке не скажут "резко повернуться" в том смысле как по русски а скажут ваихтаа нопеасти асенто таи äккиä ваихтаа асенто

Совершенно верно.
Для большинства финнов предпочтительнее lähetyssaarnaajan asento
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-08-2012, 13:12   #6436
tinto verano
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Pauli
Совершенно верно.
Для большинства финнов предпочтительнее lähetyssaarnaajan asento

от павлик все испохабить. может анжи не это имела ввиду
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-08-2012, 13:29   #6437
BONTON
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от tinto verano
не тело раюсти не двигается а äkkiä tai nopeasti. в финском языке не скажут "резко повернуться" в том смысле как по русски а скажут vaihtaa nopeasti asento tai äkkiä vaihtaa asento

У тебя скудный запас слов,ТинтоВторой раз с этим сталкиваюсь...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-08-2012, 13:40   #6438
BONTON
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
"Vältä rajuja liikkeitä, sillä ne lisäävät nivelten, lantionpohjanlihasten ja rintojen rasitusta"...
"...koska liian voimakkaat äänet tai rajut liikkeet saattavat pelästyttää vauvan"...и т.д.
Как бы ты это перевёл?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-08-2012, 13:48   #6439
tinto verano
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от BONTON
"Vältä rajuja liikkeitä, sillä ne lisäävät nivelten, lantionpohjanlihasten ja rintojen rasitusta"...
"...koska liian voimakkaat äänet tai rajut liikkeet saattavat pelästyttää vauvan"...и т.д.
Как бы ты это перевёл?

все зависит от контекста
если ты в койке скажешь женщине känny rajusti selälleen tai sulavasti polvilleenто я отнесу это только с скудности твоего словарного запаса
что же касается твоего текста то тут я не спорю- резкие движения могут дать растяжки а еще хуже и сустав может выскочить. также касается и грудничка. резкие движени могут испугать.
но контекст нужен. тывне можешь сказать например käänny rajusti takaisin vasemmalle
так что либо мы оба правы либо оба неправы. должен быть КОНТЕКСТ даже в движениях ТЕЛА
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-08-2012, 14:14   #6440
BONTON
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от tinto verano
все зависит от контекста
если ты в койке скажешь женщине känny rajusti selälleen tai sulavasti polvilleenто я отнесу это только с скудности твоего словарного запаса
что же касается твоего текста то тут я не спорю- резкие движения могут дать растяжки а еще хуже и сустав может выскочить. также касается и грудничка. резкие движени могут испугать.
но контекст нужен. тывне можешь сказать например käänny rajusti takaisin vasemmalle
так что либо мы оба правы либо оба неправы. должен быть КОНТЕКСТ даже в движениях ТЕЛА

Ну с попытками связать перевод с констекстом я ещё как-то понял...Но вот последний значок...Он что означает?Это твой последний довод?Или ты хочешь показать,что играешь роль активного в своих гомосвязях?Или он говорит о том,что ты просто толерантен к гомосексуалистам?..Совсем ничего не понял,причём здесь я-простой здоровый мужчина в расцвете сил и причём с вполне здоровой ориентацией?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-08-2012, 15:11   #6441
Andzhi
Эпикуристка-Нимфоманка
 
Аватар для Andzhi
 
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
Люди, а с вас фигею, такой простой вопрос и так поставил всех в тупик.
Я же написала : в контексте движений тела, или тело само по себе может двигаться ещё в каком то контексте ? )
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-08-2012, 15:12   #6442
Andzhi
Эпикуристка-Нимфоманка
 
Аватар для Andzhi
 
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
Речь идёт о физ.культуре, т.е. надо сказать например вот это движение делай : плавно(пластика тела), а вот это движение делай резко ( как удар в боксе)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-08-2012, 17:34   #6443
tinto verano
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Andgolina
Речь идёт о физ.культуре, т.е. надо сказать например вот это движение делай : плавно(пластика тела), а вот это движение делай резко ( как удар в боксе)

тогда jyrkästi. и в боксе нет sulaavasti что имела ввиду под "плавным "движением в боксе?
если при занятиях гимнастикой можно сказать sulava liike то в боксе так не скажешь.Поэтмоу контекст регает что сказать. Тут вроде есть тренера пусть они скажут
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-08-2012, 20:05   #6444
matematik
Модератор
 
Сообщений: 3,198
Проживание: Эспоо
Регистрация: 30-10-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
поднос положила на яблочки, которые поедает ёжик. Подносик грохнется (зависит от условий расположения яблок - прямоугольник наиболее вероятно), ваза хлопнется после двух съеденных яблок, бабочка и улетит.


Поможете проверить ошибки в моей задачке? Забываю финский...
Катрина и Кристина играли в яблоневом саду. Кристина сорвала четыре одинаковых яблока и положила на них маленький поднос. Получился игрушечный столик. Катрина нарвала цветов, налила в вазу водичку, поставила букет в вазу, а вазу – на столик. Подлетела бабочка и села на цветочек. Пришел ежик и стал быстро-быстро кушать яблоко. Если ежик ест пол-яблока в минуту, сколько времени бабочка просидит на цветочке?

Katriina ja Kristiina olivat leikkimässä omenatarhassa. Kristiina poimi puusta neljä samanlaista omenaa ja laittoi tarjottimen omenoiden päälle. Tuloksena oli leikkipöytä. Katriina poimi kukkia, kaatoi vettä, laittoi kukkakimpun maljakkoon ja maljakon -"leikkipöydälle". Perhonen laskeutui kukan päälle. Siili tuli ja alkoi nopeasti syödä omenaa. Jos siili syö puoli omenaa minuutissa, kuinka kauan perhonen istuu kukan päällä?




В этой ветке спрашивал об ошибках или некорректностях в финском, а не о решении. Хотя, конечно, хорошо и спасибо.
Но все же повторяю русско-финскую просьбу...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-08-2012, 21:33   #6445
Andzhi
Эпикуристка-Нимфоманка
 
Аватар для Andzhi
 
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от tinto verano
тогда йыркäсти. и в боксе нет сулаавасти что имела ввиду под "плавным "движением в боксе?
если при занятиях гимнастикой можно сказать сулава лиике то в боксе так не скажешь.Поэтмоу контекст регает что сказать. Тут вроде есть тренера пусть они скажут

где у меня сказано про плавно в боксе ?
мне надо про плавно - когда тело делает медленные пластичные движения
и про резко - когда тело делает резкие быстрые движения как в боксе например
всё !

** пипец, где нормальные переводчики наши уже ?

-----------------
Любовь - это не чувство, - это поступки!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-08-2012, 22:29   #6446
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от matematik
Поможете проверить ошибки в моей задачке? Забываю финский...
Катрина и Кристина играли в яблоневом саду. Кристина сорвала четыре одинаковых яблока и положила на них маленький поднос. Получился игрушечный столик. Катрина нарвала цветов, налила в вазу водичку, поставила букет в вазу, а вазу – на столик. Подлетела бабочка и села на цветочек. Пришел ежик и стал быстро-быстро кушать яблоко. Если ежик ест пол-яблока в минуту, сколько времени бабочка просидит на цветочке?

Katriina ja Kristiina olivat leikkimässä omenatarhassa. Kristiina poimi puusta neljä samanlaista omenaa ja laittoi tarjottimen omenoiden päälle. Tuloksena oli leikkipöytä. Katriina poimi kukkia, kaatoi vettä, laittoi kukkakimpun maljakkoon ja maljakon -"leikkipöydälle". Perhonen laskeutui kukan päälle. Siili tuli ja alkoi nopeasti syödä omenaa. Jos siili syö puoli omenaa minuutissa, kuinka kauan perhonen istuu kukan päällä?




В этой ветке спрашивал об ошибках или некорректностях в финском, а не о решении. Хотя, конечно, хорошо и спасибо.
Но все же повторяю русско-финскую просьбу...


так у Вас же теперь прекрасный перевод (в первом посте поднос был внизу, а не вверху - поэтому и дал пояснение). Что тут можно добавить?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-08-2012, 22:42   #6447
BONTON
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Andgolina
где у меня сказано про плавно в боксе ?
мне надо про плавно - когда тело делает медленные пластичные движения
и про резко - когда тело делает резкие быстрые движения как в боксе например
всё !

** пипец, где нормальные переводчики наши уже ?

А Вы его не слушайте...Слушайте меняТеперь,когда с контекстом прояснилось окончательно,то "плавно-sulavasti",а "резко,как в боксе"-"terävästi"...как ранее и озвучила Amarello...
П.С.Удивлён не меньше Вашего отсутствием на данный момент нормальных переводчиков в столь важной для русскоязычных теме.Где По-душка,где Шаман?...себя как к нормальным,так и вообще к переводчикам не отношу.Просто отзывчивый человек
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-08-2012, 23:43   #6448
matematik
Модератор
 
Сообщений: 3,198
Проживание: Эспоо
Регистрация: 30-10-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
так у Вас же теперь прекрасный перевод (в первом посте поднос был внизу, а не вверху - поэтому и дал пояснение). Что тут можно добавить?


Спасибо!!!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-08-2012, 12:27   #6449
Andzhi
Эпикуристка-Нимфоманка
 
Аватар для Andzhi
 
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от BONTON
А Вы его не слушайте...Слушайте меня:ДТеперь,когда с контекстом прояснилось окончательно,то "плавно-сулавасти",а "резко,как в боксе"-"терäвäсти"...как ранее и озвучила Амарелло...
П.С.Удивлён не меньше Вашего отсутствием на данный момент нормальных переводчиков в столь важной для русскоязычных теме.Где По-душка,где Шаман?...себя как к нормальным,так и вообще к переводчикам не отношу.Просто отзывчивый человек

Спасибо, отзывчивый человек!
просто у тех реально переводчиков - у них всегда несколько версий и обьяснений,
а к вам ничего личного.

-----------------
Любовь - это не чувство, - это поступки!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-08-2012, 16:17   #6450
Time
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
стенокардия- как на финском это будет?
Спасибо!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-08-2012, 16:56   #6451
Tulilintu
Пользователь
 
Аватар для Tulilintu
 
Сообщений: 5,940
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Time
стенокардия- как на финском это будет?
Спасибо!


Друг наш Википедия утверждает, что angina pectoris и stenokardia

http://fi.wikipedia.org/wiki/Angina_pectoris
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-08-2012, 17:03   #6452
Time
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Tulilintu
Друг наш Википедия утверждает, что angina pectoris и stenokardia

http://fi.wikipedia.org/wiki/Angina_pectoris

вот поэтому и спрашиваю, потому как не понимаю, какое отношение ангина имеет к сердцу
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-08-2012, 17:11   #6453
BONTON
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Tulilintu
Друг наш Википедия утверждает, что angina pectoris и stenokardia

http://fi.wikipedia.org/wiki/Angina_pectoris

Можно дополнить непрофессионально?Если уж о лингвистике,то "angina pectoris" -это из латыни,"stenokardia"-из греческого...и доктора тоже часто здесь так говорят.Но я часто слышал здесь просто rasitusrintakipu...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-08-2012, 18:50   #6454
tinto verano
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от BONTON
А Вы его не слушайте...Слушайте меняТеперь,когда с контекстом прояснилось окончательно,то "плавно-sulavasti",а "резко,как в боксе"-"terävästi"...как ранее и озвучила Amarello...
П.С.Удивлён не меньше Вашего отсутствием на данный момент нормальных переводчиков в столь важной для русскоязычных теме.Где По-душка,где Шаман?...себя как к нормальным,так и вообще к переводчикам не отношу.Просто отзывчивый человек

ыыыы в боксе не бьют теравасти. я им занимался ыыыыы . переводите, переовдите
скажет так анжи девкам на какой-нить юмппе- а теперть девачки теравасти повернитесь налево.... засмеют же..... ждите подушку и шамана
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-08-2012, 19:27   #6455
amarello
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Talking

Цитата:
Сообщение от tinto verano
ыыыы в боксе не бьют теравасти. я им занимался ыыыыы . переводите, переовдите
скажет так анжи девкам на какой-нить юмппе- а теперть девачки теравасти повернитесь налево.... засмеют же..... ждите подушку и шамана

Tee yläkädellä terävä työntöliike ja alakädellä vetoliike kyynärpääjohtoisesti. Liike lähtee keskivartalosta!

Yhdistämällä nyrkkeilyn aggressiivisuuden ja kamppailulajien puolustusasenteen, saadaan kokoon harkittu ja määrätietoinen paketti teräviä ja hallittuja liikkeitä

...mahdollisimman terävästi ja räjähtävästi 4-10 sarjaa per liike....
...Terävä liike koko suorituksen ajan....

Body Combat on todella kokonaisvaltaista treeniä: jotta liikkeet pysyvät tiukkoina ja terävinä, keskivartalon lihasten on oltava koko ajan jännitettyinä
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-08-2012, 20:10   #6456
tinto verano
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от amarello
Tee yläkädellä terävä työntöliike ja alakädellä vetoliike kyynärpääjohtoisesti. Liike lähtee keskivartalosta!

Yhdistämällä nyrkkeilyn aggressiivisuuden ja kamppailulajien puolustusasenteen, saadaan kokoon harkittu ja määrätietoinen paketti teräviä ja hallittuja liikkeitä

...mahdollisimman terävästi ja räjähtävästi 4-10 sarjaa per liike....
...Terävä liike koko suorituksen ajan....

Body Combat on todella kokonaisvaltaista treeniä: jotta liikkeet pysyvät tiukkoina ja terävinä, keskivartalon lihasten on oltava koko ajan jännitettyinä

все правильно
tee TERÄVÄ LIIKE muttei LYÖ TERÄÄVÄSTI vaikka voi olla TERÄVÄ LYÖNTI muttei KÄÄNNY TERÄVÄSTI контекст определяет как сказать. иными словами движение может быть terävä но сказать "повернись резко -käänny terävästi -"будет непарвильною
вообщем давайте подушку подождем. terävä имеет также значение четкий чято касается движений. если вы в комбате будете делать движения лишь бы как то движенгия могут быть неправильными, датиь неправильную нагрузку на мышцы и привести к тарвме. терава лиике подразумевает четкое и парвильное выполнение джвижения. ладно. все. ждем подушку
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-08-2012, 20:55   #6457
BONTON
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от tinto verano
все правильно
tee TERÄVÄ LIIKE muttei LYÖ TERÄÄVÄSTI vaikka voi olla TERÄVÄ LYÖNTI muttei KÄÄNNY TERÄVÄSTI контекст определяет как сказать. иными словами движение может быть terävä но сказать "повернись резко -käänny terävästi -"будет непарвильною
вообщем давайте подушку подождем. terävä имеет также значение четкий чято касается движений. если вы в комбате будете делать движения лишь бы как то движенгия могут быть неправильными, датиь неправильную нагрузку на мышцы и привести к тарвме. терава лиике подразумевает четкое и парвильное выполнение джвижения. ладно. все. ждем подушку

Тинто,вопрос ведь не в том,кто прав,а кто нет.Мне без разницы...Если знаешь слово лишнее,подкинь...Не будь снобом.Только не надо говорить ,что так финны не говорят...Смешно,ей богу...Они говорят так,что тебе и не снилось...А словарный запас свой расширяй...
По поводу "lyö terävästi" -употребляется повсеместно.Если ты бывший боксёр и ни разу подобного не слышал,то это настораживает...Чему тебя там учили?А словосочетание "käänny terävästi" ты сам придумал.Про него ведь никто и не говорит.Да и констексте у Ангдолины было "резко,как в боксе"...
Я думаю,в этой теме умничать не нужно...Если что-то знаешь дополнительно,не "держи за пазухой",а помоги...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-08-2012, 21:44   #6458
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Time
вот поэтому и спрашиваю, потому как не понимаю, какое отношение ангина имеет к сердцу

а ни какого смотри здесь!
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B...%B8%D0%BA%D0%B0
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-08-2012, 21:52   #6459
Time
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от vaisan
а ни какого смотри здесь!
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B...%B8%D0%BA%D0%B0

я подозревала это
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-08-2012, 21:55   #6460
dj tune up
Пользователь
 
Сообщений: 1,468
Проживание:
Регистрация: 23-06-2005
Status: Offline
А в моем словаре стенокардия-sydamenkouristus.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-08-2012, 10:53   #6461
Andzhi
Эпикуристка-Нимфоманка
 
Аватар для Andzhi
 
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
вобщем я возьму вот это, спасиб, а что про плавно ?

Цитата:
Сообщение от amarello

mahdollisimman terävästi ja räjähtävästi
tiukkoina ja terävinä,
koko ajan jännitettyinä

-----------------
Любовь - это не чувство, - это поступки!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-08-2012, 12:55   #6462
Hnu
 
Аватар для Hnu
 
Сообщений: 15,817
Проживание: Länsi-Uusimaa
Регистрация: 25-06-2005
Status: Offline
Кто-нибудь в курсе, переводится ли на русский в официальных документах EAN, который "originally European Article Number, but now renamed International Article Number even though the abbreviation EAN has been retained"? Есть ли у этой аббревиатуры русский аналог, пишут просто русскими буквами EAH или вообще оставляют латинское написание?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-08-2012, 13:39   #6463
lada
 
Аватар для lada
 
Сообщений: 4,526
Проживание:
Регистрация: 01-06-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Hnu
Кто-нибудь в курсе, переводится ли на русский в официальных документах EAN, который "originally European Article Number, but now renamed International Article Number even though the abbreviation EAN has been retained"? Есть ли у этой аббревиатуры русский аналог, пишут просто русскими буквами EAH или вообще оставляют латинское написание?

лучше такие вещи расшифровывать и в скобках писать латиницей оригинальную аббр.

-----------------
"Идеальная женщина - это та, которая заставляет забыть про идеальную".
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-08-2012, 14:01   #6464
Hnu
 
Аватар для Hnu
 
Сообщений: 15,817
Проживание: Länsi-Uusimaa
Регистрация: 25-06-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от lada
лучше такие вещи расшифровывать и в скобках писать латиницей оригинальную аббр.
Ну ведь пишут же вполне официально BIC по-русски как БИК. Мне кажется, что для EAN должен быть какой-то удобоваримый вариант...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-08-2012, 15:21   #6465
amarello
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Hnu
Кто-нибудь в курсе, переводится ли на русский в официальных документах EAN, который "originally European Article Number, but now renamed International Article Number even though the abbreviation EAN has been retained"? Есть ли у этой аббревиатуры русский аналог, пишут просто русскими буквами EAH или вообще оставляют латинское написание?

>Штриховой код EAN-13 необходимо отличать от международного товарного номера EAN-13. Штриховой код EAN-13 представляет собой графическое изображение уникального международного номера товара EAN/UCC-13 в виде, пригодном для автоматического считывания. Значение номера EAN-13 продублировано арабскими цифрами в нижней части штрихового кода (13 знаков).<
//легитимные штрих коды, которые будут приниматься в любых торговых сетях, должны быть исключительно стандарта EAN (EAN-13 для единичной и групповой упаковки, ITF-14 для транспортной упаковки).//
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-08-2012, 16:36   #6466
Hnu
 
Аватар для Hnu
 
Сообщений: 15,817
Проживание: Länsi-Uusimaa
Регистрация: 25-06-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от amarello
EAN-13 необходимо отличать от международного товарного номера EAN-13
А в чём отличие-то? На самом деле у меня есть документ, где перечислены товары, после каждого наименования написано "EAN:" и цифры. Что здесь имеется в виду? Пока удалось выяснить, что аббревиатура ЕАН по-русски не используется... Будет ли совсем некорректно, если заменить это всё просто словом "код" или "код товара"?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-08-2012, 17:07   #6467
amarello
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Hnu
А в чём отличие-то? На самом деле у меня есть документ, где перечислены товары, после каждого наименования написано "EAN:" и цифры. Что здесь имеется в виду? Пока удалось выяснить, что аббревиатура ЕАН по-русски не используется... Будет ли совсем некорректно, если заменить это всё просто словом "код" или "код товара"?

штрих-код

http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-27259/
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-08-2012, 21:18   #6468
шаман
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Andgolina
Речь идёт о физ.культуре, т.е. надо сказать например вот это движение делай : плавно(пластика тела), а вот это движение делай резко ( как удар в боксе)


В теме уже были правильные ответы.

плавно- tee tämä liike sulavasti.
резко- tee tämä liike terävästi.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-08-2012, 21:54   #6469
Engineer
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Всем привет! Подскажите как по-фински будет кровоостанавливающий карандаш? И можно ли его купить в финских аптеках?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-08-2012, 22:13   #6470
amarello
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Engineer
Всем привет! Подскажите как по-фински будет кровоостанавливающий карандаш? И можно ли его купить в финских аптеках?

verenvuotoa tyrehdyttävä kynä
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-08-2012, 22:45   #6471
Engineer
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от amarello
verenvuotoa tyrehdyttävä kynä


Спасибо, amarello! Однако, какая жуть... мне это не выговорить...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-08-2012, 10:04   #6472
amarello
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Engineer
Спасибо, amarello! Однако, какая жуть... мне это не выговорить...


Можно другими словами, hemostaatti. hemostaattinen kynä ja jauhe.
Celox on hemostaatti.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 20-08-2012, 18:48   #6473
Очередник
Русский
 
Аватар для Очередник
 
Сообщений: 8,050
Проживание:
Регистрация: 09-01-2004
Status: Offline
Кто есть nillittäjä?
Или в сочетании herkkänahkainen nillittäjä?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 20-08-2012, 18:57   #6474
Tulilintu
Пользователь
 
Аватар для Tulilintu
 
Сообщений: 5,940
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Очередник
Кто есть nillittäjä?
Или в сочетании herkkänahkainen nillittäjä?

Нытик, жалобщик
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 20-08-2012, 23:52   #6475
Очередник
Русский
 
Аватар для Очередник
 
Сообщений: 8,050
Проживание:
Регистрация: 09-01-2004
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Tulilintu
Нытик, жалобщик

Спасибо, Tulilintu, я примерно так и предполагал. Но вот кто есть такой herkkänahkainen nillittäjä для меня не очень понятно.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 20-08-2012, 23:59   #6476
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,097
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Очередник
Спасибо, Тулилинту, я примерно так и предполагал. Но вот кто есть такой херккäнахкаинен ниллиттäйä для меня не очень понятно.

Попробуй заменить на pilkunnussija по смыслу похоже
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 21-08-2012, 13:52   #6477
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,905
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Очередник
Спасибо, Tulilintu, я примерно так и предполагал. Но вот кто есть такой herkkänahkainen nillittäjä для меня не очень понятно.


Нытик с тонкой душевной организацией
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-08-2012, 00:37   #6478
Mariuka
Пользователь
 
Сообщений: 50
Проживание:
Регистрация: 09-10-2008
Status: Offline
какой будет адекватный перевод слова vittu? Если это матерное слово, то почему его так часто можно услышать и от интеллигентных людей, и с экрана телевизора, и от детей?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-08-2012, 00:39   #6479
amarello
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Mariuka
какой будет адекватный перевод слова витту? Если это матерное слово, то почему его так часто можно услышать и от интеллигентных людей, и с экрана телевизора, и от детей?

черт побери
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-08-2012, 00:44   #6480
Mariuka
Пользователь
 
Сообщений: 50
Проживание:
Регистрация: 09-10-2008
Status: Offline
то есть, если иностранец употребит это слово в приличном кругу, это воспримут нормально?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Ответ


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра Оценка этой теме
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 21:39.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2024 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно