Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Mы и Oни » Переводы
Логин
Пароль

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Рейтинг: Рейтинг темы: Голосов - 33, средняя оценка - 3.67. Опции просмотра
Old 12-03-2013, 17:31   #7681
virmalis
lihaa syövä hetero
 
Аватар для virmalis
 
Сообщений: 3,810
Проживание: Funland
Регистрация: 09-05-2011
Status: Offline
Привет!

Как по-фински было бы правильно в коннотативном аспекте выразить: "Бюджет трещит по швам"?
Budjetti menee pulaan... Как-то не очень звучит. Спасибо.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-03-2013, 17:49   #7682
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от virmalis
Привет!

Как по-фински было бы правильно в коннотативном аспекте выразить: "Бюджет трещит по швам"?
Budjetti menee pulaan... Как-то не очень звучит. Спасибо.

Привет!

Budjetti hajoaa käsiin.

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-03-2013, 17:59   #7683
virmalis
lihaa syövä hetero
 
Аватар для virmalis
 
Сообщений: 3,810
Проживание: Funland
Регистрация: 09-05-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Привет!

Budjetti hajoaa käsiin.


Отличная версия)) Мерси!

-----------------
Feci quod potui, faciant meliora potentes...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-03-2013, 19:12   #7684
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,090
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от virmalis
Отличная версия)) Мерси!

вот тебе еще версия:Olen perseauki
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-03-2013, 21:00   #7685
Aleks83
Пользователь
 
Сообщений: 4
Проживание:
Регистрация: 12-03-2013
Status: Offline
Подскажите, как будет по - фински затирка для наружных швов? спасибо
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-03-2013, 22:12   #7686
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Aleks83
Подскажите, как будет по - фински затирка для наружных швов? спасибо

Saumausmassa (saumauslaasti) ulkokäyttöön

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2013, 01:34   #7687
BONTON
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Pauli
вот тебе еще версия:Olen perseauki

ещё версия:budjetti alkoi natista liitoksistaan...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2013, 01:37   #7688
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Ребята! А как бы вы выразили эту мысль по-русски?
Liikkuminen retkillä tapahtuu luonnon ehdoilla retkeläisten omin voimin

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2013, 08:48   #7689
Tulilintu
Пользователь
 
Аватар для Tulilintu
 
Сообщений: 5,938
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
Может, как-то так:

В пеших походах / туристы двигаются в гармонии с природой и рассчетом только на собственные силы.

/ приходится учитывать капризы природы и рассчитывать собственные силы.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2013, 09:46   #7690
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,897
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Ребята! А как бы вы выразили эту мысль по-русски?
Лииккуминен реткиллä тапахтуу луоннон ехдоилла реткелäистен омин воимин


Поход проводится учитывая законы природы и в соответствии с возможностями участников.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2013, 11:25   #7691
Valentina8298
Пользователь
 
Аватар для Valentina8298
 
Сообщений: 901
Проживание: Suomi
Регистрация: 28-05-2010
Status: Offline
В экспедициях (в походах) сталкиваясь с капризами природы / учитывая капризы природы
экспедиторам (туристам) приходится рассчитывать на свои собственные силы
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2013, 11:41   #7692
marinalya
Пользователь
 
Аватар для marinalya
 
Сообщений: 360
Проживание: erämaa
Регистрация: 04-10-2012
Status: Offline
Туристы в пешем походе должны учитывать возможные изменения погодных и природных условий и быть к этому готовыми.

Последнее редактирование от marinalya : 13-03-2013 в 13:27.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2013, 12:13   #7693
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Участники похода в соответствии с природными условиями своими силами/расчитывая на свои силы продвигаются по маршруту/проходят путь


опять клавиатура перехреначилась не могу найти знаки препинания
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2013, 12:24   #7694
Valentina8298
Пользователь
 
Аватар для Valentina8298
 
Сообщений: 901
Проживание: Suomi
Регистрация: 28-05-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от avanta
опять клавиатура перехреначилась не могу найти знаки препинания

справа, на клавиатуре, где цифры, тоже есть запятая
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2013, 12:39   #7695
BONTON
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от avanta
...
опять клавиатура перехреначилась не могу найти знаки препинания

"перехреначилась"-кстати,как перевести на финский
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2013, 12:49   #7696
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от BONTON
"перехреначилась"-кстати,как перевести на финский

Кстати да, как перевести? Я в жаргоне не сильна, увы!

-----------------
"Меня хвалили великое множество раз, и я всегда смущался; я каждый раз чувствовал, что можно было сказать больше." (Марк Твен)

Самый хороший учитель в жизни — опыт. Берет, правда, дорого, но объясняет доходчиво!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2013, 12:49   #7697
BONTON
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от По-душка
Ребята! А как бы вы выразили эту мысль по-русски?
Liikkuminen retkillä tapahtuu luonnon ehdoilla retkeläisten omin voimin

Охо...Вроде простое предложение.Но "пазлы" как-то не складываются
Передвижение в природных условиях чаще всего возможно только на своих двоих...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2013, 12:51   #7698
Tulilintu
Пользователь
 
Аватар для Tulilintu
 
Сообщений: 5,938
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от BONTON
Охо...Вроде простое предложение.Но "пазлы" как-то не складываются
Передвижение в природных условиях чаще всего возможно только на своих двоих...


Это смотря какие "национальные особенности похода"...Возможен и вариант "на четвереньках"
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2013, 12:54   #7699
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Tulilintu
Это смотря какие "национальные особенности похода"...Возможен и вариант "на четвереньках"

вотименна! вроде просто, ан нет! заковыки имеются...может, там и через пропасть прыгать придётся, и ползком где-нибудь...?

-----------------
"Меня хвалили великое множество раз, и я всегда смущался; я каждый раз чувствовал, что можно было сказать больше." (Марк Твен)

Самый хороший учитель в жизни — опыт. Берет, правда, дорого, но объясняет доходчиво!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2013, 13:09   #7700
Valentina8298
Пользователь
 
Аватар для Valentina8298
 
Сообщений: 901
Проживание: Suomi
Регистрация: 28-05-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от BONTON
"перехреначилась"-кстати,как перевести на финский

это новое слово, используется впервые в финском, стоит запомнить

Ylipiparjuurinuchilas
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2013, 13:09   #7701
0-X0
Пользователь
 
Сообщений: 7,967
Проживание:
Регистрация: 14-09-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Ребята! А как бы вы выразили эту мысль по-русски?
Liikkuminen retkillä tapahtuu luonnon ehdoilla retkeläisten omin voimin


Предлагаю так:

В естественных природных условиях передвижение туристов осуществляется без привлечения транспортных средств, участники похода должны рассчитывать только на свои силы.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2013, 13:16   #7702
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Valentina8298
это новое слово, используется впервые в финском, стоит запомнить

Ylipiparjuurinuchilas

Оппаньки!...так это глагол али как?

чтой-то я сегодня необыкновенно торможу...

-----------------
"Меня хвалили великое множество раз, и я всегда смущался; я каждый раз чувствовал, что можно было сказать больше." (Марк Твен)

Самый хороший учитель в жизни — опыт. Берет, правда, дорого, но объясняет доходчиво!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2013, 13:28   #7703
Valentina8298
Пользователь
 
Аватар для Valentina8298
 
Сообщений: 901
Проживание: Suomi
Регистрация: 28-05-2010
Status: Offline
это новая форма глаголаKIN
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2013, 13:54   #7704
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Cool

Цитата:
Сообщение от Valentina8298
это новая форма глаголаKIN

не пО-О-Оняла!

-----------------
"Меня хвалили великое множество раз, и я всегда смущался; я каждый раз чувствовал, что можно было сказать больше." (Марк Твен)

Самый хороший учитель в жизни — опыт. Берет, правда, дорого, но объясняет доходчиво!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2013, 17:48   #7705
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Ребята!
Как приятно, черт возьми, столько откликов!

Но пока ни одного попадания в яблочко. Наверное, контекста маловато. Речь идет о туристической фирме, которая предлагает различные услуги.

Firma Oy järjestää melonta-, eläintentarkkailu- ja tervaveneretkiä sekä vuokraa melontakalustoa ja tervaveneitä. Liikkuminen retkillä tapahtuu luonnon ehdoilla retkeläisten omin voimin.

Luonnon ehdoilla означает, что "likkuminen retkillä tapahtuu omin voimin ilman luontoa häiritseviä moottoreita".

Первый вариант Tulilintu, по-моему, пока самый "теплый" (как в игре: холодно-тепло-горячо)

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2013, 18:37   #7706
perpetuum mobile
Пользователь
 
Сообщений: 3,902
Проживание:
Регистрация: 07-12-2012
Status: Offline
ну я так понимаю что luonnon ehdoilla имеется ввиду что не сорить на природе, не разжигать костры и не использовать транспортные средства

а retkiläisten omin voimin - имеется ввиду самостоятельно
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2013, 18:39   #7707
perpetuum mobile
Пользователь
 
Сообщений: 3,902
Проживание:
Регистрация: 07-12-2012
Status: Offline
в пеших походах туристы относятся с уважением к природе, не используют транспортных средств и передвигаются самостоятельно
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2013, 18:43   #7708
0-X0
Пользователь
 
Сообщений: 7,967
Проживание:
Регистрация: 14-09-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Ребята!
Как приятно, черт возьми, столько откликов!

Но пока ни одного попадания в яблочко. Наверное, контекста маловато. Речь идет о туристической фирме, которая предлагает различные услуги.

Firma Oy järjestää melonta-, eläintentarkkailu- ja tervaveneretkiä sekä vuokraa melontakalustoa ja tervaveneitä. Liikkuminen retkillä tapahtuu luonnon ehdoilla retkeläisten omin voimin.

Luonnon ehdoilla означает, что "likkuminen retkillä tapahtuu omin voimin ilman luontoa häiritseviä moottoreita".

Первый вариант Tulilintu, по-моему, пока самый "теплый" (как в игре: холодно-тепло-горячо)


Тогда так:
В естественных природных условиях передвижение туристов осуществляется без привлечения угнетающих природу моторных транспортных средств. При пользовании инвентарём и управлении плавсредствами, участники похода должны рассчитывать только на свои силы .

Последнее редактирование от 0-X0 : 13-03-2013 в 19:34.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2013, 19:09   #7709
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Ребята! А как бы вы выразили эту мысль по-русски?
Liikkuminen retkillä tapahtuu luonnon ehdoilla retkeläisten omin voimin

с учетом последних разъяснений у меня получилось так:
Фирма Oy организует водные туры на каноэ, весельных лодках (с наблюдением животных?), а также предоставляет каноэ и лодки в аренду. Туры проходят в естественных условиях с использованием только физической силы туристов (без моторного шума?)
как у Папанова "без шума и пыли"
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2013, 19:29   #7710
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,090
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
с учетом последних разъяснений у меня получилось так:
Фирма Оы организует водные туры на каноэ, весельных лодках (с наблюдением животных?), а также предоставляет каноэ и лодки в аренду. Туры проходят в естественных условиях с использованием только физической силы туристов (без моторного шума?)
как у Папанова "без шума и пыли"

понравилось про "наблюдение животных"
читается как юмореска
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2013, 19:30   #7711
Valentina8298
Пользователь
 
Аватар для Valentina8298
 
Сообщений: 901
Проживание: Suomi
Регистрация: 28-05-2010
Status: Offline
как переведете paistovahdin ?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2013, 19:36   #7712
0-X0
Пользователь
 
Сообщений: 7,967
Проживание:
Регистрация: 14-09-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Valentina8298
как переведете paistovahdin ?


индикатор температуры нагрева при жарке
Как-то так.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2013, 19:39   #7713
perpetuum mobile
Пользователь
 
Сообщений: 3,902
Проживание:
Регистрация: 07-12-2012
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от 0-X0
индикатор температуры нагрева при жарке
Как-то так.

градусник для духовки
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2013, 19:40   #7714
perpetuum mobile
Пользователь
 
Сообщений: 3,902
Проживание:
Регистрация: 07-12-2012
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pauli
понравилось про "наблюдение животных"
читается как юмореска

ну и "использование только физической силы туристов" тоже
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2013, 19:58   #7715
0-X0
Пользователь
 
Сообщений: 7,967
Проживание:
Регистрация: 14-09-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от perpetuum mobile
градусник для духовки


это не градусник.
Это - "такая штучка".
Втыкают в мясо.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2013, 20:14   #7716
Valentina8298
Пользователь
 
Аватар для Valentina8298
 
Сообщений: 901
Проживание: Suomi
Регистрация: 28-05-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от 0-X0
индикатор температуры нагрева при жарке
Как-то так.

мне понравилось слово "индикатор"
как такой вариант
индикатор готовности мяса
или
индикатор-оповеститель о готовности мяса
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2013, 21:10   #7717
perpetuum mobile
Пользователь
 
Сообщений: 3,902
Проживание:
Регистрация: 07-12-2012
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от 0-X0
это не градусник.
Это - "такая штучка".
Втыкают в мясо.

я знаю. есть разовые а есть не разовые. на настоячщих видны градусы, на разовых не помню. У меня настоящий градусник или термометр (не знаю как правильно назвать) - есть для мяса, жидкостей и пр. пр. пр.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2013, 21:50   #7718
0-X0
Пользователь
 
Сообщений: 7,967
Проживание:
Регистрация: 14-09-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Valentina8298
индикатор готовности мяса


вот, правильно.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2013, 22:06   #7719
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от perpetuum mobile
я знаю. есть разовые а есть не разовые. на настоячщих видны градусы, на разовых не помню. У меня настоящий градусник или термометр (не знаю как правильно назвать) - есть для мяса, жидкостей и пр. пр. пр.

термодатчик/термоиндикатор
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2013, 23:35   #7720
Valentina8298
Пользователь
 
Аватар для Valentina8298
 
Сообщений: 901
Проживание: Suomi
Регистрация: 28-05-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
термодатчик/термоиндикатор

"термо" обязательно надо добавить

"термодатчик" - сейчас почему-то вместо датчик модно использовать слово "сенсор" т.е. термосенсор,
но мне кажется датчик больше подходит для электрических приборов, а
термоиндикатор, как раз то, что надо

поправьте, если я неправа

paistovahdin термоиндикатор готовности мяса
(блюда/продукта, правда не знаю, используют ли еще где-нибудь кроме мяса)

пока неплохо, еще есть варианты?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-03-2013, 23:48   #7721
BONTON
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Valentina8298
это новое слово, используется впервые в финском, стоит запомнить

Ylipiparjuurinuchilas

Класс!..Обязательно запомню
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-03-2013, 00:25   #7722
helena_cher
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от vaisan
с учетом последних разъяснений у меня получилось так:
Фирма Оы организует водные туры на каноэ, весельных лодках (с наблюдением животных?), а также предоставляет каноэ и лодки в аренду. Туры проходят в естественных условиях с использованием только физической силы туристов (без моторного шума?)
как у Папанова "без шума и пыли"


Сорри, а вы уверены, что там именно каноэ?
На нем гребут одним веслом, стоя на одной коленке.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/147190
Может быть, там все же каяки, байдарки или катамараны?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-03-2013, 00:42   #7723
0-X0
Пользователь
 
Сообщений: 7,967
Проживание:
Регистрация: 14-09-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от helena_cher
Сорри, а вы уверены, что там именно каноэ?
На нем гребут одним веслом, стоя на одной коленке.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/147190
Может быть, там все же каяки, байдарки или катамараны?



Скорее уж каноэ, чем катамараны. У катамарана парус великоват.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-03-2013, 00:53   #7724
helena_cher
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от 0-X0
Скорее уж каноэ, чем катамараны. :Д У катамарана парус великоват.


катамаран, на котором ходят туристы по речкам с порогами, выглядит так
http://images.yandex.ru/yandsearch?...-1214763214.jpg
и паруса не имеет.
Преимущество перед байдарками и каяками в том, что он не переворачивается.
Смотря что у них там за лодки. Если типа лапландских, то может и каноэ правильно будет
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-03-2013, 01:25   #7725
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
А как вам нравится такой вариант:
Походы проходят в полной гармонии с природой без использования двигателей и моторов, опираясь только на мускульную силу человека.

(Liikkuminen retkillä tapahtuu luonnon ehdoilla retkeläisten omin voimin)

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-03-2013, 01:27   #7726
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от helena_cher
Сорри, а вы уверены, что там именно каноэ?
На нем гребут одним веслом, стоя на одной коленке.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/147190
Может быть, там все же каяки, байдарки или катамараны?

Я решила обойтись байдарками и смоляными лодками.

"Конструкционных различий между каяком и байдаркой не существует, однако в русском языке устоялось слово «байдарка» для разборных каркасных, карскаснонадувных и надувных байдарок, а слово «каяк» для неразборных и сборных пластиковых одноместных байдарок (туринговый тип).
В английском языке оба этих типа лодок обозначаются одним словом: англ. kayak.
В гребном слаломе суда подразделяются на каяк и каноэ. Главные различия этих двух классов судов в посадке гребца (на каноэ гребут стоя на колене), способе гребли (на каяке гребут двухлопастным веслом, а на каноэ — одной лопастью), разная ширина лодки (у каноэ шире) и форма «очка» (посадочного места). Свое судно спортсмены называют каяк и почти никогда «байдарка». Байдаркой принято называть туристические суда либо суда для спортивной гладкой гребли."
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91... 0%D0%BA%D0%B0

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-03-2013, 01:30   #7727
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
А вот еще часто встречается выражение hyvän mielen yritys. Как бы его лучше обозвать?

Например:
Illusia on hyvän mielen yritys, joka tarjoaa energiahoitoja.

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-03-2013, 10:25   #7728
perpetuum mobile
Пользователь
 
Сообщений: 3,902
Проживание:
Регистрация: 07-12-2012
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
А как вам нравится такой вариант:
Походы проходят в полной гармонии с природой без использования двигателей и моторов, опираясь только на мускульную силу человека.

(Liikkuminen retkillä tapahtuu luonnon ehdoilla retkeläisten omin voimin)

ну не знаю насчет мускульной силы обычно omin voimin обозначает самостоятельно но вам виднее
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-03-2013, 10:27   #7729
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,897
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Ребята!
Как приятно, черт возьми, столько откликов!

Но пока ни одного попадания в яблочко. Наверное, контекста маловато. Речь идет о туристической фирме, которая предлагает различные услуги.

Фирма Оы йäрэстää мелонта-, елäинтентарккаилу- я тервавенереткиä секä вуокраа мелонтакалустоа я тервавенеитä. Лииккуминен реткиллä тапахтуу луоннон ехдоилла реткелäистен омин воимин.

Луоннон ехдоилла означает, что "ликкуминен реткиллä тапахтуу омин воимин илман луонтоа хäиритсевиä мооттореита".

Первый вариант Тулилинту, по-моему, пока самый "теплый" (как в игре: холодно-тепло-горячо)


Ну естественно всё это надо было сразу написать.
В таком случае, я бы так перевела:
Передвижение во время походов с учётом природных условий и собственными силами участников.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-03-2013, 10:46   #7730
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Я решила обойтись байдарками и смоляными лодками.


байдарки и шлюпки - тем самым подчеркивается лодка на 1-2 человека или до 10 человек

смоляная лодка (деревянная лодка) - делается из досок, конопатится и смолится, точно так же как шлюпка , и обычно имеет уключины для крепления весел.
каноэ, байдарка - не имеет уключин и вам приходится иметь дело с mela-веслом
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-03-2013, 10:58   #7731
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
А вот еще часто встречается выражение hyvän mielen yritys. Как бы его лучше обозвать?

Например:
Illusia on hyvän mielen yritys, joka tarjoaa energiahoitoja.

Illusia on hyvän mielen yritys, joka tarjoaa energiahoitoja.
иллюзия - игра воображения, которая предполагает/предлагает управление (внутренней) энергией
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-03-2013, 11:06   #7732
virmalis
lihaa syövä hetero
 
Аватар для virmalis
 
Сообщений: 3,810
Проживание: Funland
Регистрация: 09-05-2011
Status: Offline
Вопрос к знатокам финской идиоматики. Как сказать: "Переливать из пустого в порожнее"?
Если возможно, то укажите 1. нейтральный вариант и 2. негативный.
Спасибо.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-03-2013, 11:27   #7733
vappu
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от virmalis
Вопрос к знатокам финской идиоматики. Как сказать: "Переливать из пустого в порожнее"?
Если возможно, то укажите 1. нейтральный вариант и 2. негативный.
Спасибо.


Нейтрально - jauhaa samaa asiaa; puhuu kuin ruotsalainen kokouksessa

Негативно - щас соображу.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-03-2013, 11:27   #7734
BONTON
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от virmalis
Вопрос к знатокам финской идиоматики. Как сказать: "Переливать из пустого в порожнее"?
Если возможно, то укажите 1. нейтральный вариант и 2. негативный.
Спасибо.

если только негативный...
tuhlata aikaansa jonninjoutaviin...
По-моему,эта фраза всегда несёт негативный оттенок...
Можно ещё сказать "piestä suuta"...Типа "точить лясы"
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-03-2013, 11:30   #7735
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,897
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vappu
Негативно - щас соображу.


Может так: höpöttää jonninjoutavia?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-03-2013, 11:32   #7736
Valentina8298
Пользователь
 
Аватар для Valentina8298
 
Сообщений: 901
Проживание: Suomi
Регистрация: 28-05-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от virmalis
Вопрос к знатокам финской идиоматики. Как сказать: "Переливать из пустого в порожнее"?
Если возможно, то укажите 1. нейтральный вариант и 2. негативный.
Спасибо.

piestä tuulta, jaaritella joutavia
tehdä turhaa työtä (о работе)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-03-2013, 11:33   #7737
vappu
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
louskuttaa leukkoja - довольно грубое выражение
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-03-2013, 11:42   #7738
Valentina8298
Пользователь
 
Аватар для Valentina8298
 
Сообщений: 901
Проживание: Suomi
Регистрация: 28-05-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от BONTON
... "piestä suuta"...Типа "точить лясы"

одним словом, болтать
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-03-2013, 19:54   #7739
suomifi
Пользователь
 
Сообщений: 74
Проживание:
Регистрация: 13-02-2013
Status: Offline
Höpö höpö! Что это значит, если, конечно правильно написала. Спасибо.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-03-2013, 21:16   #7740
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от suomifi
Höpö höpö! Что это значит, если, конечно правильно написала. Спасибо.

вздор!; ерунда!; чепуха!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Ответ


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра Оценка этой теме
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 23:18.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2024 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно