Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Mы и Oни » Переводы
Логин
Пароль

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Рейтинг: Рейтинг темы: Голосов - 33, средняя оценка - 3.67. Опции просмотра
Old 15-03-2013, 14:48   #7741
Valentina8298
Пользователь
 
Аватар для Valentina8298
 
Сообщений: 901
Проживание: Suomi
Регистрация: 28-05-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
вздор!; ерунда!; чепуха!

согласна, но когда произносят это слово дважды, Höpö höpö!
то пытаются выразить свое не согласие, что-то типа
"Болтай, болтай" или "Говори, говори"
т.е. смысл такой
"вешай, вешай лапшу на уши" , "не надо лапшу на уши вешать"
"Не надо мозги пудрить" или "Не надо ля-ля" .....

мне так кажется

Последнее редактирование от Valentina8298 : 15-03-2013 в 15:23.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-03-2013, 15:30   #7742
0-X0
Пользователь
 
Сообщений: 7,967
Проживание:
Регистрация: 14-09-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от suomifi
Höpö höpö! Что это значит, если, конечно правильно написала. Спасибо.

Synonyymit: ehe-ehe -
- osoittaa puhujan pitävän edellisen puhujan väitettä perättömänä tai epäuskottavana

То есть, выражает неверие сказанному.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-03-2013, 19:15   #7743
Haha
Еще не придумала...
 
Аватар для Haha
 
Сообщений: 22,212
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от 0-X0
Synonyymit: ehe-ehe -
- osoittaa puhujan pitävän edellisen puhujan väitettä perättömänä tai epäuskottavana

То есть, выражает неверие сказанному.

"да лаааааадно.... ! (с)

-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-03-2013, 19:36   #7744
0-X0
Пользователь
 
Сообщений: 7,967
Проживание:
Регистрация: 14-09-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Haha
"да лаааааадно.... ! (с)


Ну да, тоже можно.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-03-2013, 22:55   #7745
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Ребята! А как бы вы перевели слово anniskelupassi?
http://fi.wikipedia.org/wiki/Anniskelupassi

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-03-2013, 23:25   #7746
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,905
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Ребята! А как бы вы перевели слово аннискелупасси?
хттп://фи.щикипедиа.орг/щики/Аннискелупасси


Разрешение на продажу алкоголя?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-03-2013, 23:55   #7747
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
Разрешение на продажу алкоголя?

всё же лучше, чем "алкогольная книжка" , по аналогии с hygieniapassi - "санитарная книжка"
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-03-2013, 23:59   #7748
BONTON
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Olka
Разрешение на продажу алкоголя?

...на продажу алкоголя в розлив
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-03-2013, 00:00   #7749
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,905
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от BONTON
...на продажу алкоголя в розлив


Они и в бутылках продают, там в основном упор на крепость, а не на тару.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-03-2013, 00:03   #7750
Le
Registered User
 
Сообщений: 340
Проживание:
Регистрация: 04-10-2012
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
Они и в бутылках продают, там в основном упор на крепость, а не на тару.

Продавцам в Алко тоже надо?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-03-2013, 00:04   #7751
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,905
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Le
Продавцам в Алко тоже надо?


Даже не знаю. Кто в курсе? Но "паспорт" этот в основном требуется барменам и работникам ресторанов.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-03-2013, 00:05   #7752
BONTON
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Olka
Они и в бутылках продают, там в основном упор на крепость, а не на тару.

Бары и рестораны?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-03-2013, 00:07   #7753
BONTON
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Olka
Даже не знаю. Кто в курсе? Но "паспорт" этот в основном требуется барменам и работникам ресторанов.

как раз в курсеanniskelu так и переводится "продажа в розлив"
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-03-2013, 10:27   #7754
Valentina8298
Пользователь
 
Аватар для Valentina8298
 
Сообщений: 901
Проживание: Suomi
Регистрация: 28-05-2010
Status: Offline
а чем не нравится
Anniskelupassi Лицензионный паспорт
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-03-2013, 16:33   #7755
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,905
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от BONTON
Бары и рестораны?


Конечно, например некоторые сорта пива и сидров.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-03-2013, 16:40   #7756
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Valentina8298
а чем не нравится
Anniskelupassi Лицензионный паспорт

в этом словосочетании нет указания на алкоголь.
может быть: лицензия на работу/продажу с алкоголем/алкоголя?

-----------------
"Меня хвалили великое множество раз, и я всегда смущался; я каждый раз чувствовал, что можно было сказать больше." (Марк Твен)

Самый хороший учитель в жизни — опыт. Берет, правда, дорого, но объясняет доходчиво!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-03-2013, 16:51   #7757
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Мне тут один очень умный товарищ подсказал, что это дело можно назвать вот так:
Сертификат на право работы со слабоалкогольной продукцией (до 4,7%)
По-моему, в точку.

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-03-2013, 16:55   #7758
Valentina8298
Пользователь
 
Аватар для Valentina8298
 
Сообщений: 901
Проживание: Suomi
Регистрация: 28-05-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от avanta
в этом словосочетании нет указания на алкоголь.
может быть: лицензия на работу/продажу с алкоголем/алкоголя?

добавим, если требуется

Лицензионный паспорт на алкоголь

Алкогольная лицензия http://www.realpravo.com/main/licen...naya-licenziya/
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-03-2013, 17:06   #7759
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Valentina8298
добавим, если требуется

Лицензионный паспорт на алкоголь

Алкогольная лицензия http://www.realpravo.com/main/licen...naya-licenziya/

не следует путать anniskelulupa и anniskelupassi.
Первый выдается предприятию, второй - работнику

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-03-2013, 17:10   #7760
Valentina8298
Пользователь
 
Аватар для Valentina8298
 
Сообщений: 901
Проживание: Suomi
Регистрация: 28-05-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
не следует путать anniskelulupa и anniskelupassi.
Первый выдается предприятию, второй - работнику

я и не путаю, хотела обратить Ваше внимание на слово лицензия
да и в "Алкогольная лицензия", не комментируют для кого и для чего
коротко и понятно

лицензия
anniskelupassi = licensed Passport

да и немного странно, что "паспорт" надо переводить как "сертификат",
"паспорт он и в африке паспорт"

но хозяин барин, удачи Вам
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-03-2013, 18:20   #7761
BONTON
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от По-душка
Мне тут один очень умный товарищ подсказал, что это дело можно назвать вот так:
Сертификат на право работы со слабоалкогольной продукцией (до 4,7%)
По-моему, в точку.

к сожалению,Ваш умный человек не правanniskelupassi-это разрешение на продажу в розлив алкоголя любой крепости...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-03-2013, 18:31   #7762
BONTON
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Olka
Конечно, например некоторые сорта пива и сидров.

т.е.,по-Вашему бары/рестораны закупают бутылочки,чтобы торговать ими в розницу?..Или Вы о том как культурно купить за стойкой бутылочку сидра/пивка и сосать её из горлышка на террассе где-нибудь?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-03-2013, 18:36   #7763
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от BONTON
к сожалению,Ваш умный человек не правanniskelupassi-это разрешение на продажу в розлив алкоголя любой крепости...

Предлагая свой вариант перевода, мой умный человек основывался исключительно на ссылке, которая я дала:
http://fi.wikipedia.org/wiki/Anniskelupassi

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-03-2013, 19:12   #7764
BONTON
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от По-душка
Предлагая свой вариант перевода, мой умный человек основывался исключительно на ссылке, которая я дала:
http://fi.wikipedia.org/wiki/Anniskelupassi

Поясню ИМХО...искать ссылки некогда...
C-oikeus-это первый этап становления бармена или ему подобного.Там,естественно,ограничен ие 4,7%.Типа молодо-зелено,нанюхается ещё
Для последующих стадий A,B anniskelupassi тоже является основным документом.Только туда этот начинающий попадает,обретя кой-какой опыт или обучение.Ну типа того...
Ваш умный человек,судя по всему теоретик,а я-практик
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-03-2013, 21:43   #7765
Haha
Еще не придумала...
 
Аватар для Haha
 
Сообщений: 22,212
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от BONTON
C-oikeus-это первый этап становления бармена или ему подобного.
Для последующих стадий A,B anniskelupassi тоже является основным документом.


Чисто теоретически: для перехода из класса С в класс В и А - нужно что-то "досдавать и новую печать"? Или это все та же бумага с теми же записями и штампами или что там есть, просто на 2-5-10 лет старше?


-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-03-2013, 22:35   #7766
BONTON
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Haha
Чисто теоретически: для перехода из класса С в класс В и А - нужно что-то "досдавать и новую печать"? Или это все та же бумага с теми же записями и штампами или что там есть, просто на 2-5-10 лет старше?


ну здесь два пути...один по учёбе,второй-на практике.Я так понимаю,что Вас интересует второй...
Во втором случае anniskelupassi сохраняется плюс к нему työtodistus за два года работы.и лично я ещё сдавал osaamistesti .Для подстраховки.Но этот тест мне не пригодился.Достаточно было первых двух...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-03-2013, 22:45   #7767
Haha
Еще не придумала...
 
Аватар для Haha
 
Сообщений: 22,212
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от BONTON
Во втором случае anniskelupassi сохраняется плюс к нему työtodistus за два года работы....


То есть, ддля получения "разрешения на продажу в розлив алкоголя любой крепости" (как вы написали), нужно сначала получить anniskelupassi (разрешение для С класса), а потом к нему добавить опыт работы и työtodistus. так?


-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-03-2013, 23:31   #7768
BONTON
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Haha
То есть, ддля получения "разрешения на продажу в розлив алкоголя любой крепости" (как вы написали), нужно сначала получить anniskelupassi (разрешение для С класса), а потом к нему добавить опыт работы и työtodistus. так?


давайте проще
Вы,бизнесвуменрешили открыть барчик и торговать там в розлив помимо всего прочего алкоголем.Но алкоголем только до 4,7%...Этот случай "C".И Вам для Вашего дела достаточно будет только anniskelupassi...Ну,а потом решили и вином гостей угощать...А это уже не "С"...
ну,а про A,B-oikeukset я уже вроде сказал
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-03-2013, 23:40   #7769
BONTON
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Извините,только сейчас понял,что Вас смущает...Эта фраза "разрешения на продажу в розлив алкоголя ЛЮБОЙ крепости"...Именно так,anniskelupassi может быть и в A,B,C-oikeus.А не только в "С"
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-03-2013, 23:48   #7770
BONTON
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Haha
То есть, ддля получения "разрешения на продажу в розлив алкоголя любой крепости" (как вы написали), нужно сначала получить anniskelupassi (разрешение для С класса), а потом к нему добавить опыт работы и työtodistus. так?


есть ещё один способ-теоретический.А именно учиться...И это будет именно как раз тот случай,когда для дальнейшей деятельности anniskelupassi будет не нужен...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-03-2013, 12:04   #7771
Andzhi
Эпикуристка-Нимфоманка
 
Аватар для Andzhi
 
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
есть у финов фраза : "свободное окно в расписании " ?
если да, то как это будет выглядеть по русски ?

и ещё как правильно перевести на финский : " авторское право на собственную программу "

спасибо
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-03-2013, 12:12   #7772
vappu
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Andgolina
есть у финов фраза : "свободное окно в расписании " ?
если да, то как это будет выглядеть по русски ?



Если речь о школьном и т.п. расписании, то это hyppytunti
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-03-2013, 13:15   #7773
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Andgolina
как правильно перевести на финский : " авторское право на собственную программу
спасибо

примерно так:
tekijänoikeus omaan ohjelmaan
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-03-2013, 14:05   #7774
Andzhi
Эпикуристка-Нимфоманка
 
Аватар для Andzhi
 
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vappu
Если речь о школьном и т.п. расписании, то это хыппытунти

да, о расписании типо школьном

-----------------
Любовь - это не чувство, - это поступки!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-03-2013, 14:52   #7775
Valentina8298
Пользователь
 
Аватар для Valentina8298
 
Сообщений: 901
Проживание: Suomi
Регистрация: 28-05-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vappu
Если речь о школьном и т.п. расписании, то это hyppytunti

странно, я считала
школьное расписание lukujärjestys

vapaa-aikaa lukujärjestyksessa
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-03-2013, 15:07   #7776
vappu
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Andgolina
есть у финов фраза : "свободное окно в расписании " ?
если да, то как это будет выглядеть по русски ?



Не заметила, что вопрос был про русский вариант - потому что он же уже есть. Так и будет "окно".
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-03-2013, 16:50   #7777
Valentina8298
Пользователь
 
Аватар для Valentina8298
 
Сообщений: 901
Проживание: Suomi
Регистрация: 28-05-2010
Status: Offline
предлагаю поговорить о слове "paisti"
понятен перевод различных частей мясной туши
Ulkopaisti
Paahtopaisti
sisäpaisti
Kulmapaisti

а как Вы переводите ?
paistijauheliha ....фарш из частей "paisti"
paistiliha ....мясо из частей "paisti"

есть у Вас свои варианты перевода, кроме тех, что предлагает Google
paisti жаркое
käristys обжарка, обжаривание

Последнее редактирование от Valentina8298 : 24-03-2013 в 11:17.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-03-2013, 21:51   #7778
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Valentina8298
понятен перевод различных частей мясной туши
Ulkopaisti
Paahtopaisti
sisäpaisti

а мне не понятно как Вы переводите, мой вариант в ()
paahtopaisti (ростбиф)
1. kokonaisena uunissa kypsennetty sisältä punertavaksi jätetty paisti.
2. em. ruokalajiksi tms. valmistettava (naudan)ruhon osa

ulkopaisti (тушёное мясо) pata- t. palapaistiksi tms. valmistettava (naudan)ruhon osa

sisäpaisti (жаркое) paistiksi, leikkeiksi ym. valmistettava (naudan)ruhon osa

Цитата:
Сообщение от Valentina8298
а как Вы переводите ?
paistijauheliha ....фарш для жарки? ограничение в использовании не нравится
paistiliha ....мясо для жаркого? также ограничение в использовании не нравится, почему нельзя потушить?
а кто не даёт-то?

paistijauheliha paistista jauhettu jauheliha -фарш из (об)жареного мяса
paistiliha - жаркое, жареное мясо (уже приготовили)
это так в словарях, а вот на прилавках лежит почему-то сырое
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-03-2013, 22:08   #7779
Andzhi
Эпикуристка-Нимфоманка
 
Аватар для Andzhi
 
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vappu
Не заметила, что вопрос был про русский вариант - потому что он же уже есть. Так и будет "окно".

Извините, но я так и не поняла как конкретно перевести с русского на финский фразу :
Свободное окно в расписании занятий

-----------------
Любовь - это не чувство, - это поступки!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-03-2013, 22:48   #7780
perpetuum mobile
Пользователь
 
Сообщений: 3,902
Проживание:
Регистрация: 07-12-2012
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Andgolina
Извините, но я так и не поняла как конкретно перевести с русского на финский фразу :
Свободное окно в расписании занятий

Hyppytunti?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-03-2013, 01:09   #7781
Valentina8298
Пользователь
 
Аватар для Valentina8298
 
Сообщений: 901
Проживание: Suomi
Регистрация: 28-05-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
а мне не понятно как Вы переводите, мой вариант в ()
paahtopaisti (ростбиф)
ulkopaisti (тушёное мясо)
sisäpaisti (жаркое)
paistijauheliha paistista jauhettu jauheliha -фарш из (об)жареного мяса
paistiliha - жаркое,

это части мясной туши



12b.Paahtopaisti 13a. Kulmapaisti 14a. Ulkopaisti


14a. Tafelspitz ( ulkopaistin kärki ) 14b. Pyöröpaisti 15. Sisäpaisti



добавила Kulmapaisti

Последнее редактирование от Valentina8298 : 24-03-2013 в 11:16.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-03-2013, 10:45   #7782
Valentina8298
Пользователь
 
Аватар для Valentina8298
 
Сообщений: 901
Проживание: Suomi
Регистрация: 28-05-2010
Status: Offline
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-03-2013, 11:01   #7783
Haha
Еще не придумала...
 
Аватар для Haha
 
Сообщений: 22,212
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
"Тигр в разрезе.." (с)
во-во... тогда 15. Sisäpaisti =Подбедер. 2й сорт внутри оссек в

 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-03-2013, 11:15   #7784
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Вспомните фильм "Гараж"! Там квалифицированно рассказано, что как называется.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-03-2013, 11:28   #7785
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,905
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Как по-русски называется "колядование" в вербное воскресенье?
Для себя я называю "вербовкой", но подозреваю что это не совсем правильно ))))

Ребёнок ушёл в первый раз с корзиной вербочек и в шляпе с перьями
а к нам уже приходили 4 очаровательные ведьмочки.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-03-2013, 11:49   #7786
perpetuum mobile
Пользователь
 
Сообщений: 3,902
Проживание:
Регистрация: 07-12-2012
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
Как по-русски называется "колядование" в вербное воскресенье?
Для себя я называю "вербовкой", но подозреваю что это не совсем правильно ))))

Ребёнок ушёл в первый раз с корзиной вербочек и в шляпе с перьями
а к нам уже приходили 4 очаровательные ведьмочки.

virpoominen
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-03-2013, 11:53   #7787
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,097
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от perpetuum mobile
вирпооминен

virpominen(с одним о) переводится как колядование
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-03-2013, 12:02   #7788
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,905
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от perpetuum mobile
вирпооминен


Вряд ли русские переняли у финнов это слово
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-03-2013, 12:20   #7789
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
Вряд ли русские переняли у финнов это слово

К нам в школу (я, как мисс Марпл, обо всём сужу по своей "деревне") в четверг приходил финский православный священник освящать вербы, ну, и с очередным просветительским словом для учеников.
Так вот, он сказал, что старое финское слово virpu (virpa?) происходит от русcкого вербa.

-----------------
"Меня хвалили великое множество раз, и я всегда смущался; я каждый раз чувствовал, что можно было сказать больше." (Марк Твен)

Самый хороший учитель в жизни — опыт. Берет, правда, дорого, но объясняет доходчиво!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-03-2013, 12:20   #7790
leijona3
Пользователь
 
Аватар для leijona3
 
Сообщений: 25,473
Проживание: Suomi
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
Как по-русски называется "колядование" в вербное воскресенье?
Для себя я называю "вербовкой", но подозреваю что это не совсем правильно ))))

Ребёнок ушёл в первый раз с корзиной вербочек и в шляпе с перьями
а к нам уже приходили 4 очаровательные ведьмочки.

Пасхальные колядки и называются:
http://samara-ru.livejournal.com/5024140.html
"А вот в Самаре мы в первый же год столкнулись с тем, что детвора массово колядует не на Рождество, а на Пасху."
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-03-2013, 12:28   #7791
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,905
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от avanta
К нам в школу (я, как мисс Марпл, обо всём сужу по своей "деревне") в четверг приходил финский православный священник освящать вербы, ну, и с очередным просветительским словом для учеников.
Так вот, он сказал, что старое финское слово вирпу (вирпа?) происходит от русцкого верба.


Понятно, а глагол тогда как называется? Наверное и правда колядки, как Леёна написала?

Про Мисс Марпл зачётное сравнение! Обожаю книги про неё
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-03-2013, 12:30   #7792
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pauli
virpominen(с одним о) переводится как колядование

глагол virpoa колядовать, а как перевести virpoja ? участника вербного колядования
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-03-2013, 12:34   #7793
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,905
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
глагол вирпоа колядовать, а как перевести вирпоя ? участника вербного колядования



Колядун
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-03-2013, 12:38   #7794
Valentina8298
Пользователь
 
Аватар для Valentina8298
 
Сообщений: 901
Проживание: Suomi
Регистрация: 28-05-2010
Status: Offline
полная тишина по-поводу слова
"paisti"

нет вариантов?
вот что я нашла
suomen sana paisti, ruotsiksi stek, ei ole englanniksi steak, vaan joint.
Ruotsin stek on kyllä suomeksi paisti, mutta englannin steak on se, joka meillä on pihvi.
Usein näkee suomalaisten ravintoloiden ruokalistoilla lampaanpaistin käännettynä muotoon lamb steak.
Tästä on hiukan lisää juttua hakusanan joint kohdalla.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-03-2013, 12:50   #7795
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от leijona3
Пасхальные колядки и называются:
http://samara-ru.livejournal.com/5024140.html
"А вот в Самаре мы в первый же год столкнулись с тем, что детвора массово колядует не на Рождество, а на Пасху."

а как по-фински будет
рождественские колядки/рождественское колядование
колядовать на рождество ?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-03-2013, 12:53   #7796
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
Понятно, а глагол тогда как называется? Наверное и правда колядки, как Леёна написала?

Про Мисс Марпл зачётное сравнение! Обожаю книги про неё

Глагол - колядовать, как Леёна написала...Я пошукала в сети, ничего другого не нашла. "Вербовать", казалось бы, логично, но имеет всё-таки другой смысл.

Ну, вот мне ещё что кажется странноватым: колядование, колядки - это ж обычай языческий, а действует и при христианстве, которое боролось со всем языческим.
Правда, священник нам ещё говорил, что вирповать надо не "ведьмочками", так как вирпование - это пожелание всего доброго...
Но современная жизнь вносит свои поправки (последнее предложение принадлежит уже не священнику, а мне)

Про мисс Марпл и читать люблю, и смотреть фильмы, особенно с Джоан Хиксон, но с другими тоже интересно

-----------------
"Меня хвалили великое множество раз, и я всегда смущался; я каждый раз чувствовал, что можно было сказать больше." (Марк Твен)

Самый хороший учитель в жизни — опыт. Берет, правда, дорого, но объясняет доходчиво!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-03-2013, 12:54   #7797
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
Колядун

увы, яндекс нашел колядующий
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-03-2013, 17:17   #7798
BONTON
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Господа!!!Вы всё напутали
Будет так:virpoa-вербать,virpominen-вербание...Колядки-это совсем другое...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-03-2013, 17:30   #7799
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от BONTON
Господа!!!Вы всё напутали
Будет так:virpoa-вербать,virpominen-вербание...Колядки-это совсем другое...

Тогда объясните, в чём разница между колядованием и вербанием!

Кстати, в словарях РЯ глагола "вербать" не нашла. В сети порылась, нашла только на сайте yle.fi и тому подобных...Может, это "неологизм" переводчиков с финского на русский, как уже упомянутые сегодня где-то "активитеты"?

-----------------
"Меня хвалили великое множество раз, и я всегда смущался; я каждый раз чувствовал, что можно было сказать больше." (Марк Твен)

Самый хороший учитель в жизни — опыт. Берет, правда, дорого, но объясняет доходчиво!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-03-2013, 17:34   #7800
BONTON
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от avanta
Тогда объясните, в чём разница между колядованием и вербанием!

Скажу сразу,что все тонкости не знаю...Но колядование может быть и на Рождество
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Ответ


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра Оценка этой теме
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 04:30.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2024 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно