|
|
10-06-2013, 11:36
|
#8341
|
Registered User
Сообщений: 93
Проживание: Espoo
Регистрация: 06-05-2004
Status: Offline
|
Помогите :)
Как перевести правильно
Länsi-Uusimaa
Julkinen notaari
пытаюсь Свидетельство о заключении брака перевести...
Заранее огромное спасибо!
|
|
|
10-06-2013, 13:00
|
#8342
|
Пользователь
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от actazia
Как перевести правильно
Länsi-Uusimaa
Julkinen notaari
пытаюсь Свидетельство о заключении брака перевести...
Заранее огромное спасибо!
|
Länsi-Uusimaa Западная Уусимаа = западная Новая Земля = Лянси Уусимаа
Julkinen notaari государственный нотариус
|
|
|
11-06-2013, 10:38
|
#8343
|
Пользователь
Сообщений: 176
Проживание:
Регистрация: 20-01-2009
Status: Offline
|
Подскажите,пожалуйста, "блондинке",как по-фински будет:
прокладка корпуса маслянного фильтра????
|
|
|
11-06-2013, 23:27
|
#8344
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от allright
Подскажите,пожалуйста, "блондинке",как по-фински будет:
прокладка корпуса маслянного фильтра????
|
öljynsuodattimen tiiviste
|
|
|
19-06-2013, 19:12
|
#8345
|
Registered User
Сообщений: 18
Проживание:
Регистрация: 17-04-2011
Status: Offline
|
Kiitos yhteydenotosta.
Avoinna oleva työ ei ole korikorjausta.
Haemme autonasentajaa, jolla on vahva työkokemus mekaanisesta
korjauksesta. помогите перевести.
|
|
|
20-06-2013, 10:42
|
#8346
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от valhil
Kiitos yhteydenotosta.
Avoinna oleva työ ei ole korikorjausta.
Haemme autonasentajaa, jolla on vahva työkokemus mekaanisesta
korjauksesta.
|
Спасибо за ваше сообщение.
Работа по открытой вакансии не относится к кузовным работам.
Нам требуется автослесарь/механик, обладающий большим опытом в автомеханических ремонтных работах.
|
|
|
20-06-2013, 10:55
|
#8347
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,906
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от valhil
Киитос ыхтеыденотоста.
Авоинна олева тыö еи оле корикоряуста.
Хаемме аутонасентаяа, ёлла он вахва тыöкокемус мекаанисеста
коряуксеста. помогите перевести.
|
Спасибо, что связались с нами. Свободное место не связано с ремонтом кузова. Нам нужен автосборщик с большим опытом работы в механическом ремонте.
|
|
|
20-06-2013, 13:30
|
#8348
|
Эпикуристка-Нимфоманка
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
|
Люди, как по фински будет правильно сказать фразы :
кверх тормашками
кверх ногами
или просто
вниз головой
|
|
|
20-06-2013, 13:48
|
#8349
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Andgolina
Люди, как по фински будет правильно сказать фразы :
кверх тормашками
кверх ногами
или просто
вниз головой
|
ylös-alas
-----------------------
|
|
|
20-06-2013, 14:04
|
#8350
|
Эпикуристка-Нимфоманка
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от vappu
ылöс-алас
-----------------------
|
в смысле ? как конкретно выглядит фраза : кверх тормашками или кверх ногами
зачем мне просто вверх-вниз ?
-----------------
Любовь - это не чувство, - это поступки!
|
|
|
20-06-2013, 14:10
|
#8351
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,906
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Andgolina
в смысле ? как конкретно выглядит фраза : кверх тормашками или кверх ногами
зачем мне просто вверх-вниз ?
|
вот так и выглядит, а эти две фразы в русском языке - синонимы
|
|
|
20-06-2013, 14:15
|
#8352
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Andgolina
в смысле ? как конкретно выглядит фраза : кверх тормашками или кверх ногами
зачем мне просто вверх-вниз ?
|
Потому что "вверх тормашками" по-фински будет "ylös-alas". Или вы думаете, что в любом языке должно обязательно найтись слово "тормашки"?
Если нужно менее разговорное выражение, то и по-русски говорят просто "вниз головой", соответсвенно по-фински pää alaspäin.
|
|
|
20-06-2013, 14:15
|
#8353
|
Эпикуристка-Нимфоманка
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Olka
вот так и выглядит, а эти две фразы в русском языке - синонимы
|
причём тут, что эти фразы синoнимы ? у меня и написало ИЛИ, имя в виду одно и тоже
как это по финки мне не понятно
-----------------
Любовь - это не чувство, - это поступки!
|
|
|
20-06-2013, 14:18
|
#8354
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,906
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Andgolina
причём тут, что эти фразы синонимы ? у меня и написало ИЛИ, имя в виду одно и тоже
как это по финки мне не понятно
|
При том, что они обе переводятся, соответственно, одинаково, а как - Ваппу уже написала.
|
|
|
20-06-2013, 14:19
|
#8355
|
Эпикуристка-Нимфоманка
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от vappu
Потому что "вверх тормашками" по-фински будет "ылöс-алас". Или вы думаете, что в любом языке должно обязательно найтись слово "тормашки"?
Если нужно менее разговорное выражение, то и по-русски говорят просто "вниз головой", соответсвенно по-фински пää аласпäин.
|
в каждом языке есть свои выражения-идиомы, но видимо в данном случае у финнов нет.
т.е. ещё раз : если мне надо сказать : встаньте/примите позу/ к верх тормашками, то как это будет по фински ?
-----------------
Любовь - это не чувство, - это поступки!
|
|
|
20-06-2013, 14:20
|
#8356
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Из русско-финского словаря:
вверх ногами: ylösalaisin, nurin niskoin, mullin mallin
|
|
|
20-06-2013, 14:22
|
#8357
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,906
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Andgolina
в каждом языке есть свои выражения-идиомы, но видимо в данном случае у финнов нет.
т.е. ещё раз : если мне надо сказать : встаньте/примите позу/ к верх тормашками, то как это будет по фински ?
|
Ottakaa asenne pää alaspäin
|
|
|
20-06-2013, 14:25
|
#8358
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Andgolina
: встаньте/примите позу/ к верх тормашками, то как это будет по фински ?
|
А теперь мне нужен урок то ли русского языка, то ли физкультуры. "Вверх тормашками" можно полететь, свалиться, очутиться и т.п., но вот "принять позу к верх томашками" - это как????
|
|
|
20-06-2013, 14:25
|
#8359
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,906
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от vappu
А теперь мне нужен урок русского языка. "Вверх тормашками" можно полететь, свалиться, очутиться и т.п., но вот "принять позу к верх томашками" - это как????
|
Никак Встать можно только вниз головой.
|
|
|
20-06-2013, 14:26
|
#8360
|
Эпикуристка-Нимфоманка
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Olka
При том, что они обе переводятся, соответственно, одинаково, а как - Ваппу уже написала.
|
то, что все три фразы обозначают одно и тоже у меня было указано в первом вопросе
Цитата:
Сообщение от Andgolina
Люди, как по фински будет правильно сказать фразы :
кверх тормашками
кверх ногами
или просто
вниз головой
|
какие ко мне притензии ? не будь занудой !
-----------------
Любовь - это не чувство, - это поступки!
|
|
|
20-06-2013, 14:28
|
#8361
|
Эпикуристка-Нимфоманка
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от helena_cher
Из русско-финского словаря:
вверх ногами: ылöсалаисин, нурин нискоин, муллин маллин
|
спасибо большое
-----------------
Любовь - это не чувство, - это поступки!
|
|
|
20-06-2013, 14:28
|
#8362
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,906
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Andgolina
то, что все три фразы обозначают одно и тоже у меня было указано в первом вопросе
какие ко мне притензии ? не будь занудой !
|
Хорошая благодарность за помощь, ничего не скажешь...
Тут люди тебе помочь и обьяснить пытаются, а от тебя только огрызания в ответ.
Пусть другие теперь помогают, незанудные.
|
|
|
20-06-2013, 18:21
|
#8363
|
Пользователь
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Andgolina
Люди, как по фински будет правильно сказать фразы :
вверх тормашками
вверх ногами
или просто
вниз головой
|
вот что предлагает словарь Вахроса и Щербакова:
вниз головой alaspäin вниз головой
päälleen вниз головой
päistikkaa 1) вниз головой [hän putosi päistikkaa puusta maahan он упал с дерева [на землю] вниз головой]
2) стремглав, сломя/очертя голову, опрометью; [lähteä päistikkaa pakoon стремглав броситься бежать]
вверх ногами nurin (ylösalaisin) вверх ногами,вверх дном;
nurinniskoin вверх ногами; вверх тормашками; кубарем;
nurinpuolin вверх ногами
päälaellaan (ylösalaisin, mullin mallin) вверх ногами, вверх дном;
mullin mallin вверх ногами, вверх дном, шиворот-навыворот; [koko talo on mullin mallin в доме всё вверх дном]
ylösalaisin вверх ногами; вверх дном; [panna koko talo ylösalaisin перевернуть весь дом вверх дном; (nurinpäin) наизнанку;
(takaperoisesti) наоборот, шиворот-навыворот; [kaikki menee ylösalaisin всё идёт шиворот-навыворот] kumollaan, kumolleen, kumossa вверх ногами; вверх дном; [olla kumossa лежать вверх ногами]
встаньте вверх тормашками seiskää ylösalaisin
примите положение вверх тормашками ottakaa asenne ylösalaisin
Последнее редактирование от vaisan : 20-06-2013 в 18:54.
|
|
|
20-06-2013, 19:40
|
#8364
|
Еще не придумала...
Сообщений: 22,212
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от vaisan
вот что предлагает словарь Вахроса и Щербакова:
встаньте вверх тормашками
|
Предлагаю для начала это перевести с русского на русский...
как это "встать вверх тормашками"? На руках, что ли???
Тогда seistä käsillä
*но я могу и ошибаться...
-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
|
|
|
20-06-2013, 20:02
|
#8365
|
Пользователь
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Haha
Предлагаю для начала это перевести с русского на русский...
как это "встать вверх тормашками"? На руках, что ли???
Тогда seistä käsillä
*но я могу и ошибаться...
|
я тоже могу ошибаться...
а вот всемогущий google отвечает:
Тормашки — от диал. тормы, торманы — ноги. БЭС 1998, 571.
стало быть "встать вверх ногами"
Кажется, в "Приключениях Незнайки" поэт Гусля рифмовал ромашки и тормашки именно в этом смысле
|
|
|
20-06-2013, 20:10
|
#8366
|
Еще не придумала...
Сообщений: 22,212
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от vaisan
я тоже могу ошибаться...
а вот всемогущий google отвечает:
Тормашки — от диал. тормы, торманы — ноги. БЭС 1998, 571.
стало быть "встать вверх ногами"
|
Ну вверх ногами - это на руках и есть.. На голове вроде как можно только фигурально выражаясь... хотя... кто этих физкультурников знает!
-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
|
|
|
20-06-2013, 21:15
|
#8367
|
Пользователь
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
|
как перевести kippurassa, kippuraan
примеры вроде понятны, а вот наречия ...
Koiran häntä on kippurassa. Хвост собаки крючком
Vetäytyä kippuraan. Скрючиться ?
Nauroi aivan kippurassa смеялся до колик?
|
|
|
21-06-2013, 01:31
|
#8368
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,906
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от vaisan
как перевести киппурасса, киппураан
примеры вроде понятны, а вот наречия ...
Коиран хäнтä он киппурасса. Хвост собаки крючком
Ветäытыä киппураан. Скрючиться ?
Наурои аиван киппурасса смеялся до колик?
|
По-моему вы всё перевели правильно.
|
|
|
21-06-2013, 15:59
|
#8369
|
Пользователь
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Haha
Ну вверх ногами - это на руках и есть.. На голове вроде как можно только фигурально выражаясь... хотя... кто этих физкультурников знает!
|
Думаешь?...А помнишь позу из школьных уроков физультуры по теме "Гимнастика/акробатика", когда стоишь...э-э-э-э...на лопатках, ноги вверх, а руками придерживаешь себя за бока, примерно в том месте, где бёдра начинаются?
Но эта поза ни имеет ничего общего с "вверх тормашками"
-----------------
"Меня хвалили великое множество раз, и я всегда смущался; я каждый раз чувствовал, что можно было сказать больше." (Марк Твен)
Самый хороший учитель в жизни — опыт. Берет, правда, дорого, но объясняет доходчиво!
|
|
|
21-06-2013, 16:04
|
#8370
|
Еще не придумала...
Сообщений: 22,212
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от avanta
Думаешь?...А помнишь позу из школьных уроков физультуры по теме "Гимнастика/акробатика", когда стоишь...э-э-э-э...на лопатках, ноги вверх, а руками придерживаешь себя за бока, примерно в том месте, где бёдра начинаются?
Но эта поза ни имеет ничего общего с "вверх тормашками"
|
Это называется "упражнение "Березка" "
-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
|
|
|
21-06-2013, 16:24
|
#8371
|
Пользователь
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Haha
Это называется "упражнение "Березка" "
|
Прелесть какая!...аж смахнула слезу умиления. Всё-таки насколько велик и могуч!...
-----------------
"Меня хвалили великое множество раз, и я всегда смущался; я каждый раз чувствовал, что можно было сказать больше." (Марк Твен)
Самый хороший учитель в жизни — опыт. Берет, правда, дорого, но объясняет доходчиво!
|
|
|
21-06-2013, 21:44
|
#8372
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,906
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от avanta
Думаешь?...А помнишь позу из школьных уроков физультуры по теме "Гимнастика/акробатика", когда стоишь...э-э-э-э...на лопатках, ноги вверх, а руками придерживаешь себя за бока, примерно в том месте, где бёдра начинаются?
Но эта поза ни имеет ничего общего с "вверх тормашками"
|
Не, "берёзка" всё-таки другое, вверх-тормашками, это когда на голове стоишь или на руках.
|
|
|
24-06-2013, 12:09
|
#8373
|
Registered User
Сообщений: 18
Проживание:
Регистрация: 17-04-2011
Status: Offline
|
Kiitos hakemuksestasi. Jään lomalle ja palaan 22.7 töihin.
Ole minuun yhteydessä sen jälkeen, niin sovitaan tapaaminen / kun tulet suomessa käymään esim. elokuussa ?
помогите перевести
|
|
|
24-06-2013, 12:22
|
#8374
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от valhil
Киитос хакемуксестаси. Йääн ломалле я палаан 22.7 тöихин.
Оле минуун ыхтеыдессä сен йäлкеен, ниин совитаан тапааминен / кун тулет суомесса кäымääн есим. елокуусса ?
помогите перевести
|
Спасибо за заявление. Я буду в отпуске и с 22.7 снова на работе.
Свяжитесь со мной после этой даты, чтобы договориться о встрече/ когда будете в Финляндии, например в августе?
|
|
|
24-06-2013, 12:37
|
#8375
|
Registered User
Сообщений: 18
Проживание:
Регистрация: 17-04-2011
Status: Offline
|
helena_cher спасибо
|
|
|
25-06-2013, 22:49
|
#8376
|
Пользователь
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
|
|
|
|
28-06-2013, 09:30
|
#8377
|
Registered User
Сообщений: 1
Проживание:
Регистрация: 28-06-2013
Status: Offline
|
ПОМОГИТЕ плиииззз!
очень нужно откорректировать текст на финском который был пропушен через google переводчик. К кому можно обратиться?
|
|
|
28-06-2013, 09:37
|
#8378
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Irutja16
ПОМОГИТЕ плиииззз!
очень нужно откорректировать текст на финском который был пропушен через google переводчик. К кому можно обратиться?
|
Просьба неправильно сформулирована. Надо так:
у меня есть текст на ,,,,,,, языке объемом ...... знаков, который надо перевести на финский.
Потому что пропущенное через гугл проще перевести заново, чем думать. что он хотел сказать.
К переводчикам обращайтесь.
|
|
|
28-06-2013, 10:05
|
#8379
|
Пользователь
Сообщений: 5,940
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Irutja16
ПОМОГИТЕ плиииззз!
очень нужно откорректировать текст на финском который был пропушен через google переводчик. К кому можно обратиться?
|
Это работа с нуля, а не корректировка.
|
|
|
28-06-2013, 13:29
|
#8380
|
Пользователь
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Irutja16
ПОМОГИТЕ плиииззз!
очень нужно откорректировать текст на финском который был пропушен через google переводчик. К кому можно обратиться?
|
так дайте ваш оригинальный текст сюда (если это не страницы) попробуем помочь
|
|
|
15-07-2013, 20:45
|
#8381
|
Registered User
Сообщений: 18
Проживание:
Регистрация: 17-04-2011
Status: Offline
|
kiitos yhteydenotostasi Työlinjalle! Meidän kautta et voi valitettavasti hakea työpaikkoja. Avoimet työpaikat löydät Internetistä osoitteesta http://www.mol.fi/tyopaikat/tyopaikkatiedotus/haku/ . Suosittelen olemaan suoraan yhteydessä työnantajaan paikkailmoituksessa mainitulla tavalla.помогите перевести.
|
|
|
15-07-2013, 20:59
|
#8382
|
lihaa syövä hetero
Сообщений: 3,810
Проживание: Funland
Регистрация: 09-05-2011
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от valhil
kiitos yhteydenotostasi Työlinjalle! Meidän kautta et voi valitettavasti hakea työpaikkoja. Avoimet työpaikat löydät Internetistä osoitteesta http://www.mol.fi/tyopaikat/tyopaikkatiedotus/haku/ . Suosittelen olemaan suoraan yhteydessä työnantajaan paikkailmoituksessa mainitulla tavalla.помогите перевести.
|
Спасибо, что связались с Työlinja! К сожалению, через нас ты не можешь искать рабочие места. Вакансии ты найдешь в интернете по адресу: .... Рекомендую связываться с работодателем напрямую способом, указанном в объявлении о вакансии.
-----------------
Feci quod potui, faciant meliora potentes...
|
|
|
23-07-2013, 10:29
|
#8383
|
Пользователь
Сообщений: 19
Проживание:
Регистрация: 11-10-2011
Status: Offline
|
Как на финском языке звучит....СОДА ПИТЬЕВАЯ.
|
|
|
23-07-2013, 11:20
|
#8384
|
на баррикадах
Сообщений: 98
Проживание: Эспоо
Регистрация: 29-06-2013
Status: Offline
|
Ruokasooda
|
|
|
23-07-2013, 12:10
|
#8385
|
Пользователь
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от delona
Как на финском языке звучит....СОДА ПИТЬЕВАЯ.
|
правильно - сода ПИЩЕВАЯ Ruokasooda или sooda
|
|
|
26-07-2013, 13:42
|
#8386
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Можете помочь правильно перевести,что бы не было сомнений.Sinulle on tänään annettu työvoimapoliittinen lausunto M1/ 21.6.2013 eli työttömyysetuuden maksamiselle ei aseteta estettä 21.6.2013 päivästä alkaen.
|
|
|
26-07-2013, 14:25
|
#8387
|
на баррикадах
Сообщений: 98
Проживание: Эспоо
Регистрация: 29-06-2013
Status: Offline
|
Ну раз никто пока не ответил, я вам скажу - у вас нет препятствий для получения пособия с 21.6. То есть, быстрее в кела писать хакемус .
|
|
|
28-07-2013, 13:15
|
#8388
|
Пользователь
Сообщений: 649
Проживание:
Регистрация: 28-12-2012
Status: Offline
|
Скажите пожалуйста,а "vittu" это нецензурное слово?
|
|
|
28-07-2013, 13:26
|
#8389
|
Registered User
Сообщений: 38
Проживание: Новгород, Фи
Регистрация: 15-09-2012
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от gostj
Скажите пожалуйста,а "vittu" это нецензурное слово?
|
ну да это ругательное слово. в приличном обществе лучше не говорить
|
|
|
28-07-2013, 16:31
|
#8390
|
Пользователь
Сообщений: 649
Проживание:
Регистрация: 28-12-2012
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Pro_fi
ну да это ругательное слово. в приличном обществе лучше не говорить
|
У меня дочка,как в другую школу перешла,это слово стала употреблять в своей речи через слово.Всё кругом у неё "vittu" и "vitun"
|
|
|
28-07-2013, 16:41
|
#8391
|
Registered User
Сообщений: 38
Проживание: Новгород, Фи
Регистрация: 15-09-2012
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от gostj
У меня дочка,как в другую школу перешла,это слово стала употреблять в своей речи через слово.Всё кругом у неё "vittu" и "vitun"
|
наверное стоит обэтом поговорить с классной а может лучше даже со школьным куратором. а какой класс?
http://translate.google.fi/?hl=fi&tab=wT#fi/ru/vittu
|
|
|
28-07-2013, 18:38
|
#8392
|
Пользователь
Сообщений: 649
Проживание:
Регистрация: 28-12-2012
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Pro_fi
наверное стоит обэтом поговорить с классной а может лучше даже со школьным куратором. а какой класс?
|
Не смогу,не знаю финского настолько хорошо,чтоб завести беседу.Класс закончила 5-й.
|
|
|
28-07-2013, 18:42
|
#8393
|
Registered User
Сообщений: 38
Проживание: Новгород, Фи
Регистрация: 15-09-2012
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от gostj
Не смогу,не знаю финского настолько хорошо,чтоб завести беседу.Класс закончила 5-й.
|
в 5 классе ругатся такими словами еще ранолвато и можно еще мозги ребенку всполоснуть. это уже после 7го почти бесполезно.
ну возмите когонибуть кто знает финский или попросите перевести письмо класной или куратору. можетбыть вы английский знаете? в школах обычно проблем немного с этим. а еще в школах бывают учителя русского. тоже для переводов пригодится могут.
|
|
|
28-07-2013, 18:51
|
#8394
|
Пользователь
Сообщений: 649
Проживание:
Регистрация: 28-12-2012
Status: Offline
|
В нашей нет учителя русского.Небольшой посёлок.Русские мы одни.Английского я тоже не знаю.
Поищу кого-нибудь
|
|
|
30-07-2013, 15:42
|
#8395
|
Пользователь
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
|
Насчёт кухни вопрос. Кран, насчёт него вопросов нет. Кран прикреплен к чему-то. На этом что то есть "ручка" поворачивая которую открываешь или закрываешь воду для астианпесуконе. Как называется вот это что-то? Оно прикреплено к мойке, ниже ничего не прикреплено.
Если с низу мойки смотреть, сначала что-то, на это что то прикреплен кран.
|
|
|
30-07-2013, 15:54
|
#8396
|
Ингерманландец
Сообщений: 10,034
Проживание: Вантаа
Регистрация: 22-02-2006
Status: Offline
|
Вентиль для посудомойки? песуконевенттиили?
|
|
|
30-07-2013, 15:57
|
#8397
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Насчёт кухни вопрос. Кран, насчёт него вопросов нет. Кран прикреплен к чему-то. На этом что то есть "ручка" поворачивая которую открываешь или закрываешь воду для астианпесуконе. Как называется вот это что-то? Оно прикреплено к мойке, ниже ничего не прикреплено.
Если с низу мойки смотреть, сначала что-то, на это что то прикреплен кран.
|
Клапан для посудомоечной машины/переходник с клапаном для ПМ
|
|
|
30-07-2013, 16:05
|
#8398
|
Пользователь
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Rick Forrester
Вентиль для посудомойки? песуконевенттиили?
|
Насчёт вентиля понятно. А то на что вентиль прикреплен не имеет своего названия?
-----------------
Imagine all the people living for today. Imagine all the people living life in peace. Imagine all the people sharing all the world. You may say I'm a dreamer, but I'm not the only one. (c) John Lennon
|
|
|
30-07-2013, 16:11
|
#8399
|
Пользователь
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от vappu
Клапан для посудомоечной машины/переходник с клапаном для ПМ
|
Как выделенное по фински, меня таким словам нигде не учили? )))
Или это и будет astianpesukoneliitäntä? Вся эта штуковина так и называется? Мне не надо посудомоющую машину, у меня её нет. А вентиль этот был тут до того как переехала
-----------------
Imagine all the people living for today. Imagine all the people living life in peace. Imagine all the people sharing all the world. You may say I'm a dreamer, but I'm not the only one. (c) John Lennon
|
|
|
30-07-2013, 16:25
|
#8400
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Как выделенное по фински, меня таким словам нигде не учили? )))
Или это и будет astianpesukoneliitäntä? Вся эта штуковина так и называется? Мне не надо посудомоющую машину, у меня её нет. А вентиль этот был тут до того как переехала
|
Так бы и говорила, что тебе по-фински . Оно и есть . Можно еще сказать, если хочешь подчеркнуть, что это не часть крана, а отдельная фигня, что у тебя erillinen pesukoneventtiili
|
|
|
Опции темы |
Поиск в этой теме |
|
|
Опции просмотра |
Оценка этой теме |
Линейный вид
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
|
|
|