Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Mы и Oни » Переводы
Логин
Пароль

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Рейтинг: Рейтинг темы: Голосов - 33, средняя оценка - 3.67. Опции просмотра
Old 30-07-2013, 17:21   #8401
~aurinko~
Пользователь
 
Аватар для ~aurinko~
 
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vappu
Так бы и говорила, что тебе по-фински . Оно и есть . Можно еще сказать, если хочешь подчеркнуть, что это не часть крана, а отдельная фигня, что у тебя ериллинен песуконевенттиили

По-фински, для дома, для семьи))))

Спасибо тебе и Рику Форрестеру. Я пойду посмотрю в гугле картинку вентиля, я думала что ручка для посудомоечной машины это вентиль, а то на что она прикреплена называется по другому

И когда жара кончится)))

-----------------
Imagine all the people living for today. Imagine all the people living life in peace. Imagine all the people sharing all the world. You may say I'm a dreamer, but I'm not the only one. (c) John Lennon
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 31-07-2013, 10:10   #8402
Riku rik
Ингерманландец
 
Сообщений: 10,027
Проживание: Вантаа
Регистрация: 22-02-2006
Status: Offline
давай фотку этой штуки
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-08-2013, 13:03   #8403
Crawler
Пользователь
 
Аватар для Crawler
 
Сообщений: 942
Проживание:
Регистрация: 18-12-2008
Status: Offline
это на каком языке?

"mikä noit ihmisii nykyää vaivaa? jos tiiätte kertokaa ihmees..."
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-08-2013, 13:11   #8404
Свобода
на баррикадах
 
Аватар для Свобода
 
Сообщений: 98
Проживание: Эспоо
Регистрация: 29-06-2013
Status: Offline
На финском. murre. Как в России многие регионы говорят на своем диалекте, так и в Финляндии.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-08-2013, 13:36   #8405
Riku rik
Ингерманландец
 
Сообщений: 10,027
Проживание: Вантаа
Регистрация: 22-02-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Crawler
это на каком языке?

"mikä noit ihmisii nykyää vaivaa? jos tiiätte kertokaa ihmees..."

это разговорный язык такой
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-08-2013, 14:38   #8406
Crawler
Пользователь
 
Аватар для Crawler
 
Сообщений: 942
Проживание:
Регистрация: 18-12-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Свобода
На финском. мурре. Как в России многие регионы говорят на своем диалекте, так и в Финляндии.
Ну это я знаю,что в России масса диалектов.Бывал в деревнях Вологодчины например...Но я ни разу не видел,чтоб в России кто-то писал на диалекте...А у финнов это принято?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-08-2013, 14:47   #8407
vappu
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Crawler
...А у финнов это принято?


1) финский вариант олбанского: пешу с ашипками, каму нинравицца - фсе фтопку.
2) пишет подросток или просто кто-то молодой. У них принято в интернете писать на разговорном языке (фраза именно на разговорном, а не на конкретном диалекте).
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-08-2013, 15:04   #8408
Свобода
на баррикадах
 
Аватар для Свобода
 
Сообщений: 98
Проживание: Эспоо
Регистрация: 29-06-2013
Status: Offline
Разговорный язык в каждом отдельном регионе тоже разный. Разговорный и есть диалект.

Диале́кт (греч. διάλεκτος — «наречие» от греч. διαλέγομαι — «говорить, изъясняться») — разновидность языка, которая употребляется как средство общения между людьми, связанными между собой одной территорией.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-08-2013, 15:18   #8409
Crawler
Пользователь
 
Аватар для Crawler
 
Сообщений: 942
Проживание:
Регистрация: 18-12-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vappu
пишет подросток или просто кто-то молодой. У них принято в интернете писать на разговорном языке (фраза именно на разговорном, а не на конкретном диалекте).
Тогда заодно и переведите на русский эту тарабарщину! Спасибо.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-08-2013, 15:21   #8410
vappu
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Crawler
это на каком языке?

"mikä noit ihmisii nykyää vaivaa? jos tiiätte kertokaa ihmees..."


да че ваще с народом нынче тварицаа??? если знаити, дык расскажитииии...

Mikä noita ihmisiä nykyään vaivaa? Jos tiedätte, kertokaa ihmeessä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-08-2013, 15:26   #8411
July_
Registered User
 
Сообщений: 35
Проживание: Kerava
Регистрация: 15-09-2007
Status: Offline
Добрый день!
Кто знает наверняка, подскажите как будет по-фински "Аттестат о среднем (полном) общем образовании". И верно ли, что "средняя общеобразовательная школа" переводится просто, как keskikoulu?

Заранее спасибо!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-08-2013, 19:50   #8412
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,897
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от July_
Добрый день!
Кто знает наверняка, подскажите как будет по-фински "Аттестат о среднем (полном) общем образовании". И верно ли, что "средняя общеобразовательная школа" переводится просто, как кескикоулу?

Заранее спасибо!


Тут другая школьная система, поэтому точный перевод нескольско сложен. Средних школ в русском понятии тут нет, есть базовая школа 1-9 класс: peruskoulu и гимназия - lukio.
Аттестат об окончании школы можно перевести как koulutodistus.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 09-08-2013, 10:16   #8413
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
Тут другая школьная система, поэтому точный перевод нескольско сложен. Средних школ в русском понятии тут нет, есть базовая школа 1-9 класс: peruskoulu и гимназия - lukio.
Аттестат об окончании школы можно перевести как koulutodistus.

думаю, что лучше подойдет "päättötodistus" или "päästötodistus" = "свидетельство об окончании учебного заведения"
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 09-08-2013, 10:50   #8414
vappu
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от vaisan
думаю, что лучше подойдет "päättötodistus" или "päästötodistus"



В современном языке päästötodistus только к автомобилям относится и к школьным документам, выданным стопиццот лет назад.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 09-08-2013, 11:41   #8415
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vappu
В современном языке päästötodistus только к автомобилям относится и к школьным документам, выданным стопиццот лет назад.

что за слово Вы видите на этих снимках:http://www.google.fi/imgres?imgurl=...9QEwAA&dur=1579
и
http://www.google.fi/imgres?imgurl=...Q9QEwAQ&dur=199
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 09-08-2013, 11:56   #8416
vappu
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от vaisan
что за слово Вы видите на этих снимках:http://www.google.fi/imgres?imgurl=...9QEwAA&dur=1579
и
http://www.google.fi/imgres?imgurl=...Q9QEwAQ&dur=199


Первый снимок документа позапрошлого века, о чем я и писала. Второй - интернет-тест для закончивших школу сто лет назад и желающих проверить, помнят ли они что-то из программы.
Вы меня не убедили.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-08-2013, 11:19   #8417
gpi
Registered User
 
Сообщений: 3
Проживание:
Регистрация: 11-08-2013
Status: Offline
Добрый день...
Подскажите кто знает... Есть национальный парк и озеро Repovesi... Как можно перевести это название на русский? C vesi все понятно, а вот вариантов перевода первой части слова найти так и не смог...-)))
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-08-2013, 11:28   #8418
Свобода
на баррикадах
 
Аватар для Свобода
 
Сообщений: 98
Проживание: Эспоо
Регистрация: 29-06-2013
Status: Offline
Repo - лиса, лис. Лисья вода, скорее всего.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-08-2013, 11:31   #8419
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от gpi
Добрый день...
Подскажите кто знает... Есть национальный парк и озеро Repovesi... Как можно перевести это название на русский? C vesi все понятно, а вот вариантов перевода первой части слова найти так и не смог...-)))

посмотрите здесь
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-08-2013, 11:49   #8420
gpi
Registered User
 
Сообщений: 3
Проживание:
Регистрация: 11-08-2013
Status: Offline
Спасибо... А чем тогда отличаются Repo и Kettu?... В том же парке есть маршрут Ketunlenkki... Что собственно, и запутало... А google и т.п. Repo переводить вообще отказались...-)))
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-08-2013, 12:11   #8421
Свобода
на баррикадах
 
Аватар для Свобода
 
Сообщений: 98
Проживание: Эспоо
Регистрация: 29-06-2013
Status: Offline
Ну так же как у медведя здесь много названий (karhu, otso, остальные сходу не вспомню, может кто дополнит), у зайцев, так и у лис. Видимо, тотемное животное было, а у тотемов много названий. На Руси у медведя было тоже много имен.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-08-2013, 12:18   #8422
BONTON
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Свобода
Ну так же как у медведя здесь много названий (karhu, otso, остальные сходу не вспомню, может кто дополнит), у зайцев, так и у лис. Видимо, тотемное животное было, а у тотемов много названий. На Руси у медведя было тоже много имен.

repo-так издавна называли лис...так сказать устаревшее
Вот здесь о названии "Nimi Repovesi tulee siitä, että alueella on aina ollut kettuja..."
http://satasohvalla.blogspot.fi/2013/06/repovesi.html
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-08-2013, 12:26   #8423
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от gpi
Спасибо... А чем тогда отличаются Repo и Kettu?... В том же парке есть маршрут Ketunlenkki... Что собственно, и запутало... А google и т.п. Repo переводить вообще отказались...-)))

revontulet полярное сияние - дословно: "лисий огонь"
здесь тоже repo ЛИС(а) спрятался
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-08-2013, 12:38   #8424
BONTON
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от vaisan
revontulet полярное сияние - дословно: "лисий огонь"
здесь тоже repo ЛИС(а) спрятался

"...revontulet syntyvät, kun kettu huiskii hankia hännällään"
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-08-2013, 13:21   #8425
gpi
Registered User
 
Сообщений: 3
Проживание:
Регистрация: 11-08-2013
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от BONTON
repo-так издавна называли лис...так сказать устаревшее
Вот здесь о названии "Nimi Repovesi tulee siitä, että alueella on aina ollut kettuja..."
http://satasohvalla.blogspot.fi/2013/06/repovesi.html


Спасибо...
Более-менее стало понятно... Я там тоже был и степень восхищения примерно такая же... -) А текст, к сожалению, я без помощи того же Googlя все равно осилить пока не могу....-))) Но теперь хоть стало понятно... Получается, что в одном и том же месте существуют названия из слов-синонимов, причем, в одном из случаев, используется устаревшее значение...
Спасибо всем еще раз...-)))
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-08-2013, 10:59   #8426
Kolinka
Творец
 
Сообщений: 10
Проживание:
Регистрация: 13-08-2013
Status: Offline
А что обычно фины говорят, когда надо заканчивать разговор по телефону?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-08-2013, 11:27   #8427
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,897
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Kolinka
А что обычно фины говорят, когда надо заканчивать разговор по телефону?


В смысле? Как прощаются?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-08-2013, 11:31   #8428
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Kolinka
А что обычно фины говорят, когда надо заканчивать разговор по телефону?

kuulemiin или hyvästi -пока, näkemiin (до свидания)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-08-2013, 11:40   #8429
Kolinka
Творец
 
Сообщений: 10
Проживание:
Регистрация: 13-08-2013
Status: Offline
Вайсан!

Спасибо!!

Олка, мне просто было интересно как это у них вообще происходит. Словечки фразочки и так далее.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-08-2013, 11:41   #8430
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,897
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
kuulemiin или hyvästi -пока, näkemiin (до свидания)


Дополню. Приведённые выше - варианты официальные, а между друзьями и родственниками обычно употребляют варианты слова "пока": heippa, moikka, hei-hei, heippa-ralla ))))
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-08-2013, 12:12   #8431
Kolinka
Творец
 
Сообщений: 10
Проживание:
Регистрация: 13-08-2013
Status: Offline
А что значит последнее?)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-08-2013, 15:52   #8432
leijona3
Пользователь
 
Аватар для leijona3
 
Сообщений: 25,473
Проживание: Suomi
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
kuulemiin или hyvästi -пока, näkemiin (до свидания)

näkemiin-обычно по телефону не говорят.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-08-2013, 15:53   #8433
leijona3
Пользователь
 
Аватар для leijona3
 
Сообщений: 25,473
Проживание: Suomi
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
Дополню. Приведённые выше - варианты официальные, а между друзьями и родственниками обычно употребляют варианты слова "пока": heippa, moikka, hei-hei, heippa-ralla ))))

hei-hei-говорят и официально...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-08-2013, 00:01   #8434
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от leijona3
näkemiin-обычно по телефону не говорят.

говорят и очень часто
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-08-2013, 00:09   #8435
Sergio
Шаман
 
Аватар для Sergio
 
Сообщений: 861
Проживание: Vantaa
Регистрация: 15-08-2013
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Kolinka
А что значит последнее?)


Heipparallaa - означает что-то типа пока-пока или покедова. Кидается на прощание конечно только близким и знакомым. Мне так это видится и слышится.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-08-2013, 00:49   #8436
Alek
С дебилами дискуссий не..
 
Аватар для Alek
 
Сообщений: 3,384
Проживание: Espoo
Регистрация: 07-03-2004
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
говорят и очень часто

Скорей всего горят когда прощаются по телефону"kuulemiin"... А так 60% случаев moi moi или hei hei...

-----------------
Еще Николай Михайлович Карамзин писал: «История предков всегда любопытна для того, кто достоин иметь Отечество».
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-08-2013, 00:55   #8437
Alek
С дебилами дискуссий не..
 
Аватар для Alek
 
Сообщений: 3,384
Проживание: Espoo
Регистрация: 07-03-2004
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
kuulemiin или hyvästi -пока, näkemiin (до свидания)

hyvästi это до свидание, но всегда(типа больше не увидимся и не услышимся)...

-----------------
Еще Николай Михайлович Карамзин писал: «История предков всегда любопытна для того, кто достоин иметь Отечество».
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-08-2013, 09:48   #8438
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,897
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Alek
хывäсти это до свидание, но всегда(типа больше не увидимся и не услышимся)...


Проще говоря - прощай/прощайте.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-08-2013, 09:57   #8439
Musja
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
У меня почти сутки ушло, не подглядывая в словари и гугл, понять, что это слово обозначает "tsasouna", пипец...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-08-2013, 10:21   #8440
Riku rik
Ингерманландец
 
Сообщений: 10,027
Проживание: Вантаа
Регистрация: 22-02-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Musja
У меня почти сутки ушло, не подглядывая в словари и гугл, понять, что это слово обозначает "tsasouna", пипец...

Я конечно понимаю, что русский язык очень сложный, но так извратить слово часовня
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-08-2013, 10:25   #8441
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,897
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Rick Forrester
Я конечно понимаю, что русский язык очень сложный, но так извратить слово часовня


Ну нет у них звука "ч"
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-08-2013, 10:29   #8442
Musja
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Rick Forrester
Я конечно понимаю, что русский язык очень сложный, но так извратить слово часовня


Угу, и я в непонятках, ладно Ч (хотя change спокойно говорят), но окончание с толку сбивает..
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-08-2013, 10:36   #8443
Tulilintu
Пользователь
 
Аватар для Tulilintu
 
Сообщений: 5,938
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Musja
Угу, и я в непонятках, ладно Ч (хотя change спокойно говорят), но окончание с толку сбивает..


siisti (чистый) - тоже заимствование из русского языка, пережило некоторую трансформацию из-за оcобенностей фонетики финского, который отсекает первую согласную из двух в начале слова, смягчает звонкие и тп.

http://fi.wikipedia.org/wiki/Luette...ista_sa noista

Мне тут как-то один финн (это было давно), пытался объяснить, что он останавливался в Сочи в гостинице что-то типа "Семсучина". Ну вы догадались
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-08-2013, 10:47   #8444
Riku rik
Ингерманландец
 
Сообщений: 10,027
Проживание: Вантаа
Регистрация: 22-02-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Tulilintu

Помо от слова помощник?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-08-2013, 10:51   #8445
Musja
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Tulilintu
siisti (чистый) - тоже заимствование из русского языка, пережило некоторую трансформацию из-за оcобенностей фонетики финского, который отсекает первую согласную из двух в начале слова, смягчает звонкие и тп.

http://fi.wikipedia.org/wiki/Luette...ista_sa noista

Мне тут как-то один финн (это было давно), пытался объяснить, что он останавливался в Сочи в гостинице что-то типа "Семсучина". Ну вы догадались


Некоторые утверждают, что ikkuna от русского окно...

К вики объяснениям я настороженно отношусь, неизвестно, что за "английский" учёный понаписал..
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-08-2013, 18:43   #8446
Akme
One of the Nox
 
Аватар для Akme
 
Сообщений: 866
Проживание: Stadi, UE
Регистрация: 02-06-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Musja
Некоторые утверждают, что ikkuna от русского окно...

К вики объяснениям я настороженно отношусь, неизвестно, что за "английский" учёный понаписал..


по идее, раз i в начале слова, то вряд ли из русского пришло (не тот тип гласной). но вот приводится как синоним akkuna, в таком случае возможно, хотя первый раз про такое слово слышу. теперь подскажите нормальный этимологический словарь. ну или кто знает, подскажите откуда ikkuna в финском?

-----------------
в некоторые моменты общения, с некоторыми людьми, не вижу лучшего решения, чем убить и съесть собеседника.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-08-2013, 19:00   #8447
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,090
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Akme
по идее, раз и в начале слова, то вряд ли из русского пришло (не тот тип гласной). но вот приводится как синоним аккуна, в таком случае возможно, хотя первый раз про такое слово слышу. теперь подскажите нормальный этимологический словарь. ну или кто знает, подскажите откуда иккуна в финском?

Аккуна очень даже распространенное слово,из ингерманландского диалекта.У слова явно русский корень .Меня русское проишождение финского слова иккуна устраивает
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-08-2013, 19:06   #8448
virmalis
lihaa syövä hetero
 
Аватар для virmalis
 
Сообщений: 3,810
Проживание: Funland
Регистрация: 09-05-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pauli
Аккуна очень даже распространенное слово,из ингерманландского диалекта.У слова явно русский корень .Меня русское проишождение финского слова иккуна устраивает


akkuna - тоже "окно"?

-----------------
Feci quod potui, faciant meliora potentes...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-08-2013, 19:12   #8449
virmalis
lihaa syövä hetero
 
Аватар для virmalis
 
Сообщений: 3,810
Проживание: Funland
Регистрация: 09-05-2011
Status: Offline
Я так понял, что теперь в этой теме разбирают этимологию финских слов?
Ок, тогда вопрос: от каких русских слов происходит финское raamattu, tolkku и tulkki?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-08-2013, 20:48   #8450
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от virmalis
Я так понял, что теперь в этой теме разбирают этимологию финских слов?
Ок, тогда вопрос: от каких русских слов происходит финское raamattu, tolkku и tulkki?

по поводу слова "библия" - Sana Raamattu tulee kreikan kielen sanasta grammata eli 'kirjoitukset'. Siitä monissa kielissä, aikoinaan suomessakin käytetty nimi Biblia muunnelmineen (esimerkiksi englannin Bible) puolestaan tulevat kreikan kielen sanasta (ta) biblia, 'kirjakääröt'.
Если принять во внимание, что многие русские слова родом из Греции, то можно (с натягом) сказать, что "грамота" и есть по-фински "библия"
http://fi.wikipedia.org/wiki/Luette...ista_sa noista

а что есть славянская азбука, то смотрите здесь
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-08-2013, 21:02   #8451
Akme
One of the Nox
 
Аватар для Akme
 
Сообщений: 866
Проживание: Stadi, UE
Регистрация: 02-06-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pauli
Аккуна очень даже распространенное слово,из ингерманландского диалекта.У слова явно русский корень .Меня русское проишождение финского слова иккуна устраивает


если из ингерманландского диалекта, то меня тоже устраивает =)

-----------------
в некоторые моменты общения, с некоторыми людьми, не вижу лучшего решения, чем убить и съесть собеседника.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-08-2013, 21:04   #8452
Akme
One of the Nox
 
Аватар для Akme
 
Сообщений: 866
Проживание: Stadi, UE
Регистрация: 02-06-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от virmalis
Я так понял, что теперь в этой теме разбирают этимологию финских слов?
Ок, тогда вопрос: от каких русских слов происходит финское raamattu, tolkku и tulkki?


тут из нелюбимой Вами википедии есть кое-что - http://fi.wikipedia.org/wiki/Luette...ista_sa noista

raamattu - http://www.kysy.fi/kysymys/mista-sana-raamattu-peraisin

-----------------
в некоторые моменты общения, с некоторыми людьми, не вижу лучшего решения, чем убить и съесть собеседника.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-08-2013, 21:05   #8453
leijona3
Пользователь
 
Аватар для leijona3
 
Сообщений: 25,473
Проживание: Suomi
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от virmalis
Я так понял, что теперь в этой теме разбирают этимологию финских слов?
Ок, тогда вопрос: от каких русских слов происходит финское tolkku и tulkki?

http://ru.wiktionary.org/wiki/%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BA
Толк-"Происходит от праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: др.-русск. тълкъ «толкование», «толмач, переводчик»...
знать толк
взять в толк
без толку
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-08-2013, 21:08   #8454
virmalis
lihaa syövä hetero
 
Аватар для virmalis
 
Сообщений: 3,810
Проживание: Funland
Регистрация: 09-05-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
по поводу слова "библия" - Sana Raamattu tulee kreikan kielen sanasta grammata eli 'kirjoitukset'. Siitä monissa kielissä, aikoinaan suomessakin käytetty nimi Biblia muunnelmineen (esimerkiksi englannin Bible) puolestaan tulevat kreikan kielen sanasta (ta) biblia, 'kirjakääröt'.
Если принять во внимание, что многие русские слова родом из Греции, то можно (с натягом) сказать, что "грамота" и есть по-фински "библия"
а что есть славянская азбука, то смотрите здесь


С греческим вариантом согласен, хотя есть еще версия про берестяную грамоту (не знаю, было ли это греческое слово уже в ходу в русском).

-----------------
Feci quod potui, faciant meliora potentes...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-08-2013, 21:13   #8455
virmalis
lihaa syövä hetero
 
Аватар для virmalis
 
Сообщений: 3,810
Проживание: Funland
Регистрация: 09-05-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от leijona3
http://ru.wiktionary.org/wiki/%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BA
Толк-"Происходит от праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: др.-русск. тълкъ «толкование», «толмач, переводчик»...
знать толк
взять в толк
без толку


Отлично! Я именно так и предполагал. Спасибо!

-----------------
Feci quod potui, faciant meliora potentes...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-08-2013, 22:27   #8456
Andzhi
Эпикуристка-Нимфоманка
 
Аватар для Andzhi
 
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
Люди, надо сказать фразу : " нe какой по прохожий/посторонний с улицы "
как это будет по фински ? есть какой то эквивалент этой рус. фразе в финск. языке ?
или только дословный перевод ?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-08-2013, 22:49   #8457
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,090
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Andgolina
Люди, надо сказать фразу : " не какой по прохожий/посторонний с улицы "
как это будет по фински ? есть какой то эквивалент этой рус. фразе в финск. языке ?
или только дословный перевод ?

Безграмотно уже по-русски.Сначала подкорректируй русский вариант,затем кто-нибудь переведет.Лучше если выложишь сразу все предложение целиком
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-08-2013, 22:51   #8458
Leonilla
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Pauli
Безграмотно уже по-русски.Сначала подкорректируй русский вариант,затем кто-нибудь переведет.Лучше если выложишь сразу все предложение целиком

Наверное можно сказать:vieras ihminen
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-08-2013, 23:11   #8459
Andzhi
Эпикуристка-Нимфоманка
 
Аватар для Andzhi
 
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pauli
Безграмотно уже по-русски.Сначала подкорректируй русский вариант,затем кто-нибудь переведет.Лучше если выложишь сразу все предложение целиком

если будет всё предложение целиком то эти будет переводиться как то иначе ?
ну, допустим :
" Это же квалифицированный работник, а не какой то прохожий с улицы "
Вопрос принипиално в том, что есть ли в финском подобное выражение, если нет, то как тогда это будет переводиться просто буквально ?
По русски мы так говорим, т.е. используем такое выражение, а финны ?

п.с. конкретно к паули, почему такое хамское отношение ?
я с вами на брудершафт не пила

-----------------
Любовь - это не чувство, - это поступки!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-08-2013, 23:20   #8460
Leonilla
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Andgolina
" Это же квалифицированный работник, а не какой то прохожий с улицы "

Думаю, что финны так не скажут. Они немногословны. Вторая часть Вашего предложения всего лишь подтверждает первую. Зачем? Они, скорей всего, скажут: он хороший специалист или что-то вроде того.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Ответ


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра Оценка этой теме
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 00:07.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2024 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно