Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Mы и Oни » Переводы
Логин
Пароль

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Рейтинг: Рейтинг темы: Голосов - 33, средняя оценка - 3.67. Опции просмотра
Old 17-08-2013, 23:25   #8461
Andzhi
Эпикуристка-Нимфоманка
 
Аватар для Andzhi
 
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Leonilla
Думаю, что финны так не скажут. Они немногословны. Вторая часть Вашего предложения всего лишь подтверждает первую. Зачем? Они, скорей всего, скажут: он хороший специалист или что-то вроде того.

в том то и дело, что надо сказать именно так!
т.е. вторая часть значительно усиливает первую в своём сравнительном значении.
Ну давайте что-нибудь придумаем

-----------------
Любовь - это не чувство, - это поступки!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-08-2013, 23:28   #8462
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Andgolina
если будет всё предложение целиком то эти будет переводиться как то иначе ?
ну, допустим :
" Это же квалифицированный работник, а не какой то прохожий с улицы "
Вопрос принипиално в том, что есть ли в финском подобное выражение, если нет, то как тогда это будет переводиться просто буквально ?
По русски мы так говорим, т.е. используем такое выражение, а финны ?

Первое что пришло на ум:
ei ole mikä tahansa kadun tallaaja

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-08-2013, 23:36   #8463
Andzhi
Эпикуристка-Нимфоманка
 
Аватар для Andzhi
 
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Первое что пришло на ум:
еи оле микä таханса кадун таллаая

ну вот, стоило прийти специалисту, а не прохожему с улицы )
и всё встало на свои места
спасибо !

-----------------
Любовь - это не чувство, - это поступки!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-08-2013, 00:17   #8464
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,090
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Andgolina
если будет всё предложение целиком то эти будет переводиться как то иначе ?
ну, допустим :
" Это же квалифицированный работник, а не какой то прохожий с улицы "
Вопрос принипиално в том, что есть ли в финском подобное выражение, если нет, то как тогда это будет переводиться просто буквально ?
По русски мы так говорим, т.е. используем такое выражение, а финны ?

п.с. конкретно к паули, почему такое хамское отношение ?
я с вами на брудершафт не пила

Во-первых,имя собственное с заглавной буквы,пожалуйста.
А если по теме,так ты прочти тобой написанное,небрежное и неряшливое,и поймешь.
Что это: "не какой по прохожий"
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-08-2013, 00:23   #8465
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pauli
Во-первых,имя собственное с заглавной буквы,пожалуйста.
А если по теме,так ты прочти тобой написанное,небрежное и неряшливое,и поймешь.
Что это: "не какой по прохожий"

Не ворчи, старичок-паучок. А ты знаешь, что Анжелина - красивая девушка со стройной фигурой? Ты ее лучше в уголок, в уголок....
А еще лучше напиши какой-нибудь стих. Ты так классно умеешь. И по-русски, и по-фински. Я не раз снимала перед тобой шляпку.

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-08-2013, 00:37   #8466
Andzhi
Эпикуристка-Нимфоманка
 
Аватар для Andzhi
 
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pauli
Во-первых,имя собственное с заглавной буквы,пожалуйста.
А если по теме,так ты прочти тобой написанное,небрежное и неряшливое,и поймешь.
Что это: "не какой по прохожий"

не знаешь как помочь и перевести -т.е. нечего сказать по теме, так не пиши пустых комментариев по поводу небрежности и т.д.
обсуждение закрыто

-----------------
Любовь - это не чувство, - это поступки!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-08-2013, 00:50   #8467
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,090
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Не ворчи, старичок-паучок. А ты знаешь, что Анжелина - красивая девушка со стройной фигурой? Ты ее лучше в уголок, в уголок....
А еще лучше напиши какой-нибудь стих. Ты так классно умеешь. И по-русски, и по-фински. Я не раз снимала перед тобой шляпку.

Спасибо,Подушечка,на добром слове! Тебе критский отпуск, похоже, на пользу.Минотавра видели?
Как-то не пишется сегодня,не посещал еще никто...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 20-08-2013, 21:49   #8468
TheLook
Красафчег :)
 
Аватар для TheLook
 
Сообщений: 781
Проживание: Pietari
Регистрация: 08-05-2005
Status: Offline
Помогите перевести на финский, пожалуйста:

Рабочая виза в Россию
Возможность находиться в России 365 дней в году.

Рабочая виза в Россию для бизнесменов
Возможность начать свой бизнес в России.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 20-08-2013, 22:26   #8469
leijona3
Пользователь
 
Аватар для leijona3
 
Сообщений: 25,473
Проживание: Suomi
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от TheLook
Помогите перевести на финский, пожалуйста:

Рабочая виза в Россию
Возможность находиться в России 365 дней в году.

Рабочая виза в Россию для бизнесменов
Возможность начать свой бизнес в России.

Työlupa Venäjälle.
Mahdollisuus oleskella Venäjällä 365 päivää vuodessa.
Liikemiehen työlupa Venäjälle,
Mahdollisuus aloittaa liiketoiminta Venäjällä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 20-08-2013, 22:29   #8470
TheLook
Красафчег :)
 
Аватар для TheLook
 
Сообщений: 781
Проживание: Pietari
Регистрация: 08-05-2005
Status: Offline
leijona3
Спасибо!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-08-2013, 01:41   #8471
protsay
Пользователь
 
Сообщений: 1,456
Проживание: Санкт-Петербург
Регистрация: 29-07-2007
Status: Offline
Если кто сможет разъяснить.

Добрый вечер, есть вопрос по образованию слова. Bussikuski oli ajettuaan pitkän ja mutkaisen reitin. Понимаю, что ajettu это второе причастие пассива от ajaa, а вот что дальше не пойму. Очень похоже на партетив ед. ч., но понимаю, что это не так. Заранее спасибо за помощь.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-08-2013, 07:45   #8472
perpetuum mobile
Пользователь
 
Сообщений: 3,902
Проживание:
Регистрация: 07-12-2012
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от protsay
Добрый вечер, есть вопрос по образованию слова. Bussikuski oli ajettuaan pitkän ja mutkaisen reitin. Понимаю, что ajettu это второе причастие пассива от ajaa, а вот что дальше не пойму. Очень похоже на партетив ед. ч., но понимаю, что это не так. Заранее спасибо за помощь.

Ajеttuaan-проехав
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-08-2013, 08:01   #8473
protsay
Пользователь
 
Сообщений: 1,456
Проживание: Санкт-Петербург
Регистрация: 29-07-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от perpetuum mobile
Ajеttuaan-проехав

Спасибо за ответ, но у меня вопрос именно по образованию слова. Что означает и как образовывается - aan?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-08-2013, 10:38   #8474
vappu
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от protsay
Спасибо за ответ, но у меня вопрос именно по образованию слова. Что означает и как образовывается - aan?


-an в данном случае позессивный суффикс, который означает, что деепричастие относится к персоне 3 лица (он/она/они). Т.е. еслибы речь шла обо мне, то там было бы ajettuani.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-08-2013, 11:30   #8475
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от protsay
Добрый вечер, есть вопрос по образованию слова. Bussikuski oli ajettuaan pitkän ja mutkaisen reitin. Понимаю, что ajettu это второе причастие пассива от ajaa, а вот что дальше не пойму. Очень похоже на партетив ед. ч., но понимаю, что это не так. Заранее спасибо за помощь.

Посмотртите здесь: http://rusfin.org/oppikieli/sivulauseet.aspx и здесь http://www.suomesta.ru/topic/finskij-yazyk/grammatika/

Последнее редактирование от vaisan : 23-08-2013 в 11:56.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-08-2013, 12:04   #8476
nelex
Пользователь
 
Аватар для nelex
 
Сообщений: 358
Проживание: Itämeren rannalla
Регистрация: 27-06-2009
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от protsay
Добрый вечер, есть вопрос по образованию слова. Bussikuski oli ajettuaan pitkän ja mutkaisen reitin. Понимаю, что ajettu это второе причастие пассива от ajaa, а вот что дальше не пойму. Очень похоже на партетив ед. ч., но понимаю, что это не так. Заранее спасибо за помощь.


Извините, а предложение из достоверного источника?

1.oli ajettu - это полностью соверш.действие пассива ..
Pitkä ja mutkainen reitinsa oli jo ajettu.

2.Если партисиипи 2 ... , то
Ajettuaan reiti oli pitkä ja mutkainen.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-08-2013, 12:16   #8477
vappu
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от nelex
Извините, а предложение из достоверного источника?

1.oli ajettu - это полностью соверш.действие пассива ..
Pitkä ja mutkainen reitinsa oli jo ajettu.

2.Если партисиипи 2 ... , то
Ajettuaan reiti oli pitkä ja mutkainen.


В обоих этих предложениях использование позессивного суффикса неправильно .

Скорее всего, в источнике предложение продолжается, а не обрывается там, где его оборвал спрашивающий.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-08-2013, 12:25   #8478
nelex
Пользователь
 
Аватар для nelex
 
Сообщений: 358
Проживание: Itämeren rannalla
Регистрация: 27-06-2009
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vappu
В обоих этих предложениях использование позессивного суффикса неправильно .

пож-та ваши примеры...

Скорее всего, в источнике предложение продолжается, а не обрывается там, где его оборвал спрашивающий.


я обэтом догадывался..
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-08-2013, 12:35   #8479
vappu
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
В 1 случае должно быть -nsä, а не -nsa. И если считать, что это учебное упражнение, то местоимение hänen обязательно - в третьем лице позессивный суффикс не применяется отдельно.
Во 2 случае позессивный суффикс просто неуместен, т.к. причастие не имеет никакого отношения к подлежащему (маршрут сам себя не ехал)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-08-2013, 12:37   #8480
nelex
Пользователь
 
Аватар для nelex
 
Сообщений: 358
Проживание: Itämeren rannalla
Регистрация: 27-06-2009
Status: Offline
[QUOTE=vappu]В обоих этих предложениях использование позессивного суффикса неправильно .

Давайте обсудим ваши примеры...а то как- то некоструктивно...не правильно - и все?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-08-2013, 12:49   #8481
virmalis
lihaa syövä hetero
 
Аватар для virmalis
 
Сообщений: 3,810
Проживание: Funland
Регистрация: 09-05-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vappu
... случае позессивный суффикс ...


Извините, что вмешиваюсь, но вы употребляете неправильно написанный термин. Правильно - посессивный, т.к. происходит от латинского possessivus, а в латыни, как и любых других романских языках двойное ss между гласными не читается, как [z], так читается одинарная S между гласными. Это удвоение и придумано для того, чтобы разделить эти два звука - [s] и звонкий [z]

-----------------
Feci quod potui, faciant meliora potentes...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-08-2013, 12:53   #8482
vappu
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от virmalis
Извините, что вмешиваюсь, но вы употребляете неправильно написанный термин. Правильно - посессивный


Виоват, исправлюсь, больше не буду английское произношение вмешивать. К финской грамматике претензии есть?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-08-2013, 14:04   #8483
virmalis
lihaa syövä hetero
 
Аватар для virmalis
 
Сообщений: 3,810
Проживание: Funland
Регистрация: 09-05-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vappu
Виоват, исправлюсь, больше не буду английское произношение вмешивать. К финской грамматике претензии есть?


Не, к финской нет. Но в английском языке двойная S тоже никогда не читается как [z]

-----------------
Feci quod potui, faciant meliora potentes...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-08-2013, 23:27   #8484
protsay
Пользователь
 
Сообщений: 1,456
Проживание: Санкт-Петербург
Регистрация: 29-07-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vappu
-an в данном случае позессивный суффикс, который означает, что деепричастие относится к персоне 3 лица (он/она/они). Т.е. еслибы речь шла обо мне, то там было бы ajettuani.

Спасибо за ответ, я понял. Например "его ручкой - hänen kynällään". Окончательно всё понял, когда прочитал ссылки в след. посту. Ещё раз спасибо.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-08-2013, 23:44   #8485
protsay
Пользователь
 
Сообщений: 1,456
Проживание: Санкт-Петербург
Регистрация: 29-07-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan

Спасибо большое за эти ссылки, похоже что я понял. "если действие в придаточном предложении опережает действие в главном предложении, то сказуемое заменяется пассивом II причастия в падеже Partitiivi (-(t)tua/(t)tyä-форма)". Так как это было моей ошибкой, что я не написал полное предложение, то приношу свои извинения. Bussikuski oli ajettuaan pitkän ja mutkaisen reitin 10 minuuttia aikataulusta myöhässä. Спасибо всем большое, разобрался.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-08-2013, 18:29   #8486
Akme
One of the Nox
 
Аватар для Akme
 
Сообщений: 866
Проживание: Stadi, UE
Регистрация: 02-06-2011
Status: Offline
два предложения: Liisa ajattelee Jussia и Mitä ajattelet Liisasta?

насколько поняла из первого, ajatella употребляется с партитивом. во втором это подтверждается при помощи mitä.

смущает элатив в конце вопроса, вроде бы понятно, что он означает "о Лизе", но кто-нибудь может доступно объяснить, почему он там появляется?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-08-2013, 18:36   #8487
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,897
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Akme
два предложения: Лииса аяттелее Юссиа и Митä аяттелет Лиисаста?

насколько поняла из первого, аятелла употребляется с партитивом. во втором это подтверждается при помощи митä.

смущает элатив в конце вопроса, вроде бы понятно, что он означает "о Лизе", но кто-нибудь может доступно объяснить, почему он там появляется?


Я уже позабывала падежи, но разве это не партитив? Liisasta отвечает на вопрос Kenestä
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-08-2013, 18:42   #8488
virmalis
lihaa syövä hetero
 
Аватар для virmalis
 
Сообщений: 3,810
Проживание: Funland
Регистрация: 09-05-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
Я уже позабывала падежи, но разве это не партитив? Liisasta отвечает на вопрос Kenestä


Ага, только партитив (ед.ч.) от kuka - ketä.

-----------------
Feci quod potui, faciant meliora potentes...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-08-2013, 18:51   #8489
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,897
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от virmalis
Ага, только партитив (ед.ч.) от кука - кетä.


Спасибо. Значит Kenestä это неправильная форма? А как же вопрос Kenestä puhutte? - Marista.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-08-2013, 18:55   #8490
virmalis
lihaa syövä hetero
 
Аватар для virmalis
 
Сообщений: 3,810
Проживание: Funland
Регистрация: 09-05-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Akme
два предложения: Liisa ajattelee Jussia и Mitä ajattelet Liisasta?

насколько поняла из первого, ajatella употребляется с партитивом. во втором это подтверждается при помощи mitä.

смущает элатив в конце вопроса, вроде бы понятно, что он означает "о Лизе", но кто-нибудь может доступно объяснить, почему он там появляется?


В зависимости от управления глагола ajatella, меняется его смысл.

В вашем первом случае Лииса думает о Юсси.
Во втором - вопрос о том, каково отношение опрашиваемого к Лиисе, т.е. mitä mieltä olet Liisasta? (Как ты относишься к Лиисе, что ты думаешь о Лиисе?)

-----------------
Feci quod potui, faciant meliora potentes...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-08-2013, 18:56   #8491
virmalis
lihaa syövä hetero
 
Аватар для virmalis
 
Сообщений: 3,810
Проживание: Funland
Регистрация: 09-05-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
Спасибо. Значит Kenestä это неправильная форма? А как же вопрос Kenestä puhutte? - Marista.


Все правильно, только kenestä - не партитив, а элатив.

-----------------
Feci quod potui, faciant meliora potentes...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-08-2013, 18:58   #8492
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,897
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от virmalis
Кенестä - не партитив, а элатив.


Понятно, быстро же названия падежей выветриваются.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-08-2013, 18:59   #8493
virmalis
lihaa syövä hetero
 
Аватар для virmalis
 
Сообщений: 3,810
Проживание: Funland
Регистрация: 09-05-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
Понятно, быстро же названия падежей выветриваются.


Я по названиям только пару-тройку из них и помню, остальные просто по окончанию узнаю)))

-----------------
Feci quod potui, faciant meliora potentes...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-08-2013, 19:12   #8494
Akme
One of the Nox
 
Аватар для Akme
 
Сообщений: 866
Проживание: Stadi, UE
Регистрация: 02-06-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от virmalis
В зависимости от управления глагола ajatella, меняется его смысл.

В вашем первом случае Лииса думает о Юсси.
Во втором - вопрос о том, каково отношение опрашиваемого к Лиисе, т.е. mitä mieltä olet Liisasta? (Как ты относишься к Лиисе, что ты думаешь о Лиисе?)


думала в подобном ключе, но не была уверена, что можно заменить ajatella на mitä mieltä. спасибо большое

-----------------
в некоторые моменты общения, с некоторыми людьми, не вижу лучшего решения, чем убить и съесть собеседника.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-08-2013, 20:21   #8495
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Akme
думала в подобном ключе, но не была уверена, что можно заменить ajatella на mitä mieltä. спасибо большое

во втором предложении Mitä ajattelet Liisasta? управление глагола сохранено - partitiivi- mitä ajattelet? что думаешь? объектом служит mikä/mitä вопросительное слово.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-09-2013, 00:09   #8496
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
А вот как бы по-русски назвать asiakaspalvelija?
Пример: hyvä asiakaspalvelija on palveluhenkinen ja tuloshakuinen.

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-09-2013, 01:45   #8497
Sergio
Шаман
 
Аватар для Sergio
 
Сообщений: 861
Проживание: Vantaa
Регистрация: 15-08-2013
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
А вот как бы по-русски назвать asiakaspalvelija?
Пример: hyvä asiakaspalvelija on palveluhenkinen ja tuloshakuinen.


Kinkkinen kysymys. Katsotaan mitä vastaa paikalliset asiantuntijat...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-09-2013, 02:05   #8498
BONTON
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от По-душка
А вот как бы по-русски назвать asiakaspalvelija?
Пример: hyvä asiakaspalvelija on palveluhenkinen ja tuloshakuinen.

дополнительно к этим требованиям он ещё должен быть helposti lähestyttävä.Поэтому попутно,как это тоже звучит по-русски?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-09-2013, 10:01   #8499
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,897
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
А вот как бы по-русски назвать асиакаспалвелия?
Пример: хывä асиакаспалвелия он палвелухенкинен я тулошакуинен.


Мне кажется, тут перевод может зависеть от контекста. Если речь идёт об общих правилах для обслуживающего персонала - это одно, если о каком-то магазине, фирме - другое.
Варианты могут быть такие: хороший продавец, хороший консультант, хороший работник в отделе обслуживания, хороший специалист и пр.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-09-2013, 10:03   #8500
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,897
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от BONTON
дополнительно к этим требованиям он ещё должен быть хелпости лäхестыттäвä.Поэтому попутно,как это тоже звучит по-русски?


С контекстом было бы проще. Как вариант: легко идущий на контакт, доброжелательный, лёгкий в общении...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-09-2013, 12:18   #8501
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
Мне кажется, тут перевод может зависеть от контекста. Если речь идёт об общих правилах для обслуживающего персонала - это одно, если о каком-то магазине, фирме - другое.
Варианты могут быть такие: хороший продавец, хороший консультант, хороший работник в отделе обслуживания, хороший специалист и пр.

Тебе правильно кажется. Зришь в корень.
В моем случае речь идет о службе техобслуживания завода (слесаря-ремонтики, электрики, электронщики). Согласно новой концепции, они не только ремонтируют заводское оборудование, но и являются asiakaspalvelijoina, т.к. находятся в постоянном контакте с клиентом (работниками завода). Из предложенных тобой вариантов лучше всего подошел бы специалист, но одного этого слова мало.

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-09-2013, 18:04   #8502
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,897
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Тебе правильно кажется. Зришь в корень.
В моем случае речь идет о службе техобслуживания завода (слесаря-ремонтики, электрики, электронщики). Согласно новой концепции, они не только ремонтируют заводское оборудование, но и являются асиакаспалвелиёина, т.к. находятся в постоянном контакте с клиентом (работниками завода). Из предложенных тобой вариантов лучше всего подошел бы специалист, но одного этого слова мало.


Может тогда: "хороший специалист не только следит за состоянием технического оборудования, но и обслуживает клиентов и работников завода".

Слишком длинно, но зато суть ясна, что в его обязанности входит и то и другое.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-09-2013, 19:20   #8503
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
А вот как бы по-русски назвать asiakaspalvelija?
Пример: hyvä asiakaspalvelija on palveluhenkinen ja tuloshakuinen.

asiakaspalvelija сотрудник службы обслуживания
palveluhenkinen вкладывающий душу (в работу)
tuloshakuinen добивающийся результата (нацеленный на результат)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-09-2013, 19:29   #8504
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
Может тогда: "хороший специалист не только следит за состоянием технического оборудования, но и обслуживает клиентов и работников завода".

Слишком длинно, но зато суть ясна, что в его обязанности входит и то и другое.

Да, длинно очень. Речь идет о слайдах для тренинга, и там место ограничено.
Один слайд:
Hyvä asiakaspalvelija on
- palveluhenkinen
- innovatiivinen
- tuloshakuinen ja kustannustehokas
- luotettava ja vastuullinen
- kasvuhaluinen

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-09-2013, 19:29   #8505
nezaika
*
 
Аватар для nezaika
 
Сообщений: 30,913
Проживание: Båbrosk
Регистрация: 10-01-2006
Status: Offline
А переведите мне, пожалуйста, следущую фразу:
Sillä ei ole merkitystä, missä omistusajan vaiheessa asunnossa on asuttu yhtäjaksoisesti kaksi vuotta.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-09-2013, 19:36   #8506
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
asiakaspalvelija сотрудник службы обслуживания
palveluhenkinen вкладывающий душу (в работу)
tuloshakuinen добивающийся результата (нацеленный на результат)

обслуживания чего?
Как я уже писала ранее, речь идет о работниках службы техобслуживания завода. (завод - это одна фирма, а люди, занимающиеся ремонтом заводского оборудования - это другая фирма). Согласно новой концепции обслуживания, теперь слесаря-ремонтики и электрики теперь должны не только устранять поломки, но и ублажать клиентов, т.е. работников завода.

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-09-2013, 19:41   #8507
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от nezaika
А переведите мне, пожалуйста, следущую фразу:
Sillä ei ole merkitystä, missä omistusajan vaiheessa asunnossa on asuttu yhtäjaksoisesti kaksi vuotta.

Не имеет значения, на какой стадии срока (в какой период) владения в квартире проживали непрерывно в течение двух лет
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-09-2013, 19:43   #8508
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от nezaika
А переведите мне, пожалуйста, следущую фразу:
Sillä ei ole merkitystä, missä omistusajan vaiheessa asunnossa on asuttu yhtäjaksoisesti kaksi vuotta.

ну что-то типа:
не важно, на каком этапе владения недвижимостью собственник жилья проживал в нем два года непрерывно

Квартиру или дом продаешь что ли? Согласно налогообложению, прибыль от продажи собственного жилья не облагается налогом, если владелец проживал в квартире/доме 2 года подряд. То есть он мог проживать в доме два года, затем выписаться и жить в другом месте, а напоследок продать дом. При этом доход от продажи не будет облагаться налогом.

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-09-2013, 19:48   #8509
nezaika
*
 
Аватар для nezaika
 
Сообщений: 30,913
Проживание: Båbrosk
Регистрация: 10-01-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
Не имеет значения, на какой стадии срока (в какой период) владения в квартире проживали непрерывно в течение двух лет

Цитата:
Сообщение от По-душка
ну что-то типа:
не важно, на каком этапе владения недвижимостью собственник жилья проживал в нем два года непрерывно

Квартиру или дом продаешь что ли? Согласно налогообложению, прибыль от продажи собственного жилья не облагается налогом, если владелец проживал в квартире/доме 2 года подряд. То есть он мог проживать в доме два года, затем выписаться и жить в другом месте, а напоследок продать дом. При этом доход от продажи не будет облагаться налогом.


Спасибо. Мне как раз уточнение было интересно, а общую схему налогообложения я знаю. Подумала вдруг что изменили, пока я "знала".

Это я журнал читала. Taloustaito
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-09-2013, 19:49   #8510
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,897
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Да, длинно очень. Речь идет о слайдах для тренинга, и там место ограничено.
Один слайд:
Хывä асиакаспалвелия он
- палвелухенкинен
- инноватиивинен
- тулошакуинен я кустаннустехокас
- луотеттава я вастууллинен
- касвухалуинен


Солнышко, с этого и следовало начинать!
А как тебе такой вариант:
Хороший специалист в обслуживании должен:
- Уметь и желать помочь клиенту
- Быть инновативным
- Быть настроенным на результат
- Быть надёжным и ответственным
- Стремиться к профессиональному росту
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-09-2013, 19:49   #8511
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
обслуживания чего?
Как я уже писала ранее, речь идет о работниках службы техобслуживания завода. (завод - это одна фирма, а люди, занимающиеся ремонтом заводского оборудования - это другая фирма). Согласно новой концепции обслуживания, теперь слесаря-ремонтики и электрики теперь должны не только устранять поломки, но и ублажать клиентов, т.е. работников завода.

думаю, что это будет лишнее уточнение - типа "масло масленое"
у нас (в СССР) существовали отделы и службы техобслуживания и соответствующие сотрудники, которые приезжали и в Финляндию обслуживать/ремонтировать приборы и агрегаты, а не только на своих заводах
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-09-2013, 19:57   #8512
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от nezaika
Спасибо. Мне как раз уточнение было интересно, а общую схему налогообложения я знаю. Подумала вдруг что изменили, пока я "знала".

Это я журнал читала. Taloustaito

Слава богу пока ничего не изменили. Правда, в этом вопросе тоже свои нюансы и ограничения есть. Например, для профессионалов-строителей. Ведь этот пункт налогообложения позволяет им делать приличные деньги: построил дом, пожил два года - продал, прибыль в карман. Потом опять новый дом - опять продаж и т.д. С учетом постоянного роста цен на жилье прибыль может быть значительной.

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-09-2013, 20:04   #8513
nezaika
*
 
Аватар для nezaika
 
Сообщений: 30,913
Проживание: Båbrosk
Регистрация: 10-01-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Слава богу пока ничего не изменили. Правда, в этом вопросе тоже свои нюансы и ограничения есть. Например, для профессионалов-строителей. Ведь этот пункт налогообложения позволяет им делать приличные деньги: построил дом, пожил два года - продал, прибыль в карман. Потом опять новый дом - опять продаж и т.д. С учетом постоянного роста цен на жилье прибыль может быть значительной.

Блииин, переезжать каждые два года, влезая в новую стройку?? Это где такие профессионалы водятся, способные на такие авантюры? Я пока таких не встречала. Им же окромя построения своего жилья надо деньги зарабатывать, а это забирает как силы, так и желание возиться тем же самым дома. На перепродаже своего жилья, хотя разница может быть хорошей, все ж на 2 года не заработаешь. Скорее всего это теоретический нюанс.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-09-2013, 20:08   #8514
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
Солнышко, с этого и следовало начинать!
А как тебе такой вариант:
Хороший специалист в обслуживании должен:
- Уметь и желать помочь клиенту
- Быть инновативным
- Быть настроенным на результат
- Быть надёжным и ответственным
- Стремиться к профессиональному росту


Спасибо! "Хороший специалист в обслуживании" - чёт как-то не то.
kasvuhaluinen - это не профессиональный рост, это стремление к расширению деятельности

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-09-2013, 20:12   #8515
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от nezaika
Блииин, переезжать каждые два года, влезая в новую стройку?? Это где такие профессионалы водятся, способные на такие авантюры? Я пока таких не встречала. Им же окромя построения своего жилья надо деньги зарабатывать, а это забирает как силы, так и желание возиться тем же самым дома. На перепродаже своего жилья, хотя разница может быть хорошей, все ж на 2 года не заработаешь. Скорее всего это теоретический нюанс.

Зайчик, не мне тебя учить! Переезжать совсем не обязательно физически, достаточно просто быть прописанным. Таких случаев навалом, есть прецеденты.

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-09-2013, 20:15   #8516
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
И еще вот такой слоган, будь он не ладен!

Asenne ratkaiseе!

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.

Последнее редактирование от По-душка : 07-09-2013 в 20:51.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-09-2013, 20:36   #8517
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
И еще вот такой слогаy, будь он не ладен!

Asenne ratkaisee!

может подойдет так: "положение обязывает!"
ну не "поза решает" же


похоже надо так: "решает отношение (к работе)! ", но это длинно

Последнее редактирование от vaisan : 07-09-2013 в 20:56.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-09-2013, 20:49   #8518
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
И еще вот такой слогаy, будь он не ладен!

Asenne ratkaise!

Это императивная форма? Или форма 3 лица наст. времени?

Как сказала бы Олка, дай контекст...

-----------------
"Меня хвалили великое множество раз, и я всегда смущался; я каждый раз чувствовал, что можно было сказать больше." (Марк Твен)

Самый хороший учитель в жизни — опыт. Берет, правда, дорого, но объясняет доходчиво!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-09-2013, 20:50   #8519
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
может подойдет так: "положение обязывает!"
ну не "поза решает" же

Поза тоже важна. Как грится, какую позу займешь, такой кайф и получишь.

Я вот думаю, может так:
Отношение к делу решает все!/ Все решает отношение к делу!
Но тоже чёт не то.

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-09-2013, 20:54   #8520
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от avanta
Это императивная форма? Или форма 3 лица наст. времени?

Как сказала бы Олка, дай контекст...

Нее, не императив, это я вторую ´e´ не дописала (я заметила, что я часто "проглатываю окончания", т.е. не дописываю последние буквы, иногда даже целые слова пропускаю. Ужас!)
Контекста нет. Это слоган

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Ответ


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра Оценка этой теме
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 23:59.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2024 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно