|
|
28-11-2013, 01:30
|
#9061
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от avanta
Смотри, какая интересная штуковина вырисовывается! Я вчера спросила в учительской про глагол paapia у коллег-финнов. Их было 4, родом из Raahe, Jyväskylä, Imatra, Joensuu. Каждая ответила, что такого глагола не знает!!!
А БОНТОН и потом По-душка даказали, что есть такой глагол...
Как быть? Что думать? ...
|
думать,что финский язык,оказывается значительно богаче,чем о нём знают за границей...Здесь уже не раз писали,что часто финны с севера не понимают "южан",с востока-западных...
Вы знаете,мне сотрудники около года назад подарили толстенную книгу местного слэнга с различными толкованиями.А это порядка 25-30 тыс.слов.Видоизменённых,заимствован ных,а где-то и просто новых...К сожалению,я её сумел полистать только первые пару дней.Потом понял,пока я учу эти слова,выйдет уже не одна такая же книга с уже новыми ..
|
|
|
28-11-2013, 01:33
|
#9062
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Тут вообще дело в том что обычно на границе спрашивают. Кто часто ездиет скажите как там спрашивают?
Человек который попросил перевести не знает финского. Зачем ему наши выяснения тут. Не нужны они ему. Ему нужно знать как обычно на границе спрашивают, и самый простой ответ (который легче всего запомнить)
|
скорей всего,здесь правда Ваша
|
|
|
28-11-2013, 01:44
|
#9063
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Дело в том что переводить не надо дословно. Не переводят слово едите по- русски на слово едите по- фински. Даже предложения по-русски и по-фински составляют по разному. В Фи так говорят, в России по другому. Чтобы перевод был понятный то надо говорить так как говорят в стране имхо.
|
Да говорят-то по-разному...Причём всё легко склоняется по падежам.Не надо быть семи пядей во лбу,чтобы всё это озвучить...
|
|
|
28-11-2013, 09:16
|
#9064
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,897
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от BONTON
Охо-о!Рыбка сама и приплыла
Olka,переведи,пожалуйста,дословно как раз сказанные тобой вот здесь "С какой целью едете?"...попробуй вначале с глаголом mennä,потом-käydä...
|
Зачем? Если есть постоянно-употребляемый вопрос без этих глаголов? Его я писала ниже и даже не один раз.
|
|
|
28-11-2013, 09:18
|
#9065
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,897
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Дело в том что переводить не надо дословно. Не переводят слово едите по- русски на слово едите по- фински. Даже предложения по-русски и по-фински составляют по разному. В Фи так говорят, в России по другому. Чтобы перевод был понятный то надо говорить так как говорят в стране имхо.
|
Солнышко, в данном случае речь о глаголе "едЕте", если пишешь "едИте" - это значит "кушаете"
С последним предложением согласна на все 100. Сразу вспоминается Анджи, которой объясняешь что так в стране не говорят, но человек упирается "а я вот скажу! А мне надо!"
|
|
|
28-11-2013, 09:19
|
#9066
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,897
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Человек который попросил перевести не знает финского. Зачем ему наши выяснения тут. Не нужны они ему. Ему нужно знать как обычно на границе спрашивают, и самый простой ответ (который легче всего запомнить)
|
Вот именно
|
|
|
28-11-2013, 09:56
|
#9067
|
Пользователь
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Olka
Солнышко, в данном случае речь о глаголе "едЕте", если пишешь "едИте" - это значит "кушаете"
С последним предложением согласна на все 100. Сразу вспоминается Анджи, которой объясняешь что так в стране не говорят, но человек упирается "а я вот скажу! А мне надо!"
|
Спасибо, записала
Ужас как я пишу, дует, едите. Нельзя мне в такие темы заходить
-----------------
Imagine all the people living for today. Imagine all the people living life in peace. Imagine all the people sharing all the world. You may say I'm a dreamer, but I'm not the only one. (c) John Lennon
|
|
|
28-11-2013, 10:03
|
#9068
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,897
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Спасибо, записала
Ужас как я пишу, дует, едите. Нельзя мне в такие темы заходить
|
Можно и даже нужно. Я потому и исправила, что ты хочешь научиться писать правильно.
|
|
|
28-11-2013, 10:23
|
#9069
|
Пользователь
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
|
Люди, а вы знаете, что такое худи? только ответьте, не заглядывая в вики и пр.
Даже не в том дело, знаете ли вы это слово, а УПОТРЕБЛЯЕТЕ ли вы его по-русски в таком виде?
|
|
|
28-11-2013, 10:29
|
#9070
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,897
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от avanta
Люди, а вы знаете, что такое худи? только ответьте, не заглядывая в вики и пр.
Даже не в том дело, знаете ли вы это слово, а УПОТРЕБЛЯЕТЕ ли вы его по-русски в таком виде?
|
Не знаю и не употребляю, а что это?
|
|
|
28-11-2013, 10:32
|
#9071
|
Пользователь
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Olka
Не знаю и не употребляю, а что это?
|
Вот и я так же ответила нашей учительнице-финке, преподающей в 7 классе РКИ, она так обучает детей.
Это huppari, по-русски, я слыхала, говорят "толстовка".
-----------------
"Меня хвалили великое множество раз, и я всегда смущался; я каждый раз чувствовал, что можно было сказать больше." (Марк Твен)
Самый хороший учитель в жизни — опыт. Берет, правда, дорого, но объясняет доходчиво!
|
|
|
28-11-2013, 10:32
|
#9072
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от avanta
Люди, а вы знаете, что такое худи? только ответьте, не заглядывая в вики и пр.
Даже не в том дело, знаете ли вы это слово, а УПОТРЕБЛЯЕТЕ ли вы его по-русски в таком виде?
|
Знаю, но не употребляю. Когда мне "это" надо назвать, я испоьзую описательное выражение
|
|
|
28-11-2013, 10:33
|
#9073
|
С идиотами не дискутирую
Сообщений: 4,442
Проживание:
Регистрация: 04-05-2012
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от avanta
Люди, а вы знаете, что такое худи? только ответьте, не заглядывая в вики и пр.
Даже не в том дело, знаете ли вы это слово, а УПОТРЕБЛЯЕТЕ ли вы его по-русски в таком виде?
|
Слово знаю, но не употребляю. А вот сын Женщины его употребляет (собственно, от него и знаю).
-----------------
Вам? В душу? Я же не доплюну!
If we don't sin, than Jesus died for nothing
|
|
|
28-11-2013, 10:34
|
#9074
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от avanta
Это huppari, по-русски, я слыхала, говорят "толстовка".
|
Толстовка не предусматривает обязательно капюшона, который и отличет худи (от англ. hoody) от прочих кофт.
|
|
|
28-11-2013, 10:36
|
#9075
|
Пользователь
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от vappu
Знаю, но не употребляю. Когда мне "это" надо назвать, я испоьзую описательное выражение
|
Я это к тому пишу (в продолжение нашей темы), что сама порой не знаю слов по-русски (?), а меня финка уверяет, что так говорят
По-английски hood - капюшон
-----------------
"Меня хвалили великое множество раз, и я всегда смущался; я каждый раз чувствовал, что можно было сказать больше." (Марк Твен)
Самый хороший учитель в жизни — опыт. Берет, правда, дорого, но объясняет доходчиво!
|
|
|
28-11-2013, 10:37
|
#9076
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от avanta
Я это к тому пишу (в продолжение нашей темы), что сама порой не знаю слов по-русски (?), а меня финка уверяет, что так говорят
По-английски hood - капюшон
|
Но в России действительно так говорят. Мы же оторвались от развития (или деградации?) русского языка
|
|
|
28-11-2013, 10:38
|
#9077
|
Пользователь
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Submariner
Слово знаю, но не употребляю. А вот сын Женщины его употребляет (собственно, от него и знаю).
|
Сын Женщины живёт в Финляндии?
От русскоязычных в России я такого слова не слыхала...но, конечно, я не со всеми русскоязычными в России общалась
-----------------
"Меня хвалили великое множество раз, и я всегда смущался; я каждый раз чувствовал, что можно было сказать больше." (Марк Твен)
Самый хороший учитель в жизни — опыт. Берет, правда, дорого, но объясняет доходчиво!
|
|
|
28-11-2013, 10:39
|
#9078
|
Пользователь
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от vappu
Но в России действительно так говорят. Мы же оторвались от развития (или деградации?) русского языка
|
То, что мы оторвались, это факт.
А ты сама слышала в России это слово в обращении?
-----------------
"Меня хвалили великое множество раз, и я всегда смущался; я каждый раз чувствовал, что можно было сказать больше." (Марк Твен)
Самый хороший учитель в жизни — опыт. Берет, правда, дорого, но объясняет доходчиво!
|
|
|
28-11-2013, 10:40
|
#9079
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от avanta
То, что мы оторвались, это факт.
А ты сама слышала в России это слово в обращении?
|
Видела в интернет-разговорах.
|
|
|
28-11-2013, 10:42
|
#9080
|
Пользователь
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от vappu
Видела в интернет-разговорах.
|
Ясно.
Порой замечаю, приезжая в Россию, что не понимаю какого-то суперсовременного сленга...
-----------------
"Меня хвалили великое множество раз, и я всегда смущался; я каждый раз чувствовал, что можно было сказать больше." (Марк Твен)
Самый хороший учитель в жизни — опыт. Берет, правда, дорого, но объясняет доходчиво!
|
|
|
28-11-2013, 10:49
|
#9081
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,897
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от avanta
Вот и я так же ответила нашей учительнице-финке, преподающей в 7 классе РКИ, она так обучает детей.
Это huppari, по-русски, я слыхала, говорят "толстовка".
|
"Толстовка" слово знакомое, но мы называли эту кофту всегда "кенгуруха" Толстовку не употребляю, она у меня с Львом Толстым ассоциируется или с толстовцами.
|
|
|
28-11-2013, 11:00
|
#9082
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Olka
"Толстовка" слово знакомое, но мы называли эту кофту всегда "кенгуруха" Толстовку не употребляю, она у меня с Львом Толстым ассоциируется или с толстовцами.
|
Это региональное - в СПб, например, никогда "толстовка" не говорили. Но и кенгуру может быть без капюшона (а просто с большим сквозным карманом спереди) . Так что она не обязательно худи
|
|
|
28-11-2013, 11:11
|
#9083
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,897
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от vappu
Это региональное - в СПб, например, никогда "толстовка" не говорили. Но и кенгуру может быть без капюшона (а просто с большим сквозным карманом спереди) . Так что она не обязательно худи
|
Да, региональное наверное, у нас под "кенгурухой" всегда подразумевалась именно кофта с капюшоном. Помню во времена дефицита я сама себе такую сшила в 7-м классе
|
|
|
28-11-2013, 11:59
|
#9084
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Olka
Зачем? Если есть постоянно-употребляемый вопрос без этих глаголов? Его я писала ниже и даже не один раз.
|
да уж
ну тогда,чтобы больше к этому не возвращаться.Так сказать,для Ваших аборигенов...
mikä tarkoitus-какая цель/предназначение и т.п.
missä tarkoituksessa-с какой целью...Вот представь,финн поживя немного в России,говорит..."Не-е,в России "с какой целью" не говорят,не принято.Нормальный русский может сказать только какая она цель..." не абсурд ли?...
ещё есть mihin tarkoitukseen,mitä tarkoitusta и т.п.
Наверное,сейчас соберёте собрание,проголосуете и решите,что и этого в финском языке быть не должно...Так как нормальные финны так не говорят
Я это к чему?Просто не судите о том,как говорят в Суоми или нет,услышав пару упрощённых фраз для туристов на границе или спросив об этом у пары своих аборигенов...
Правильно,здесь сказала Aurinko,язык меняется.Причём очень быстро.Слова или изменяются,или появляются новые.И к этому надо нормально относиться,а не закрывать глаза и твердить,что этого ничего нет.
И в этой теме должны приветствоваться любые новые люди с любыми новыми словами или общением на родном языке...А то прямо "дедовщина" какая-то.."не говорят и всё" Тем более,что "дедушки" как закончили свои 3 класса,так переучиваться и не спешат...
П.С.К профи это не относится...
так что piiskaamaan
Последнее редактирование от BONTON : 28-11-2013 в 12:35.
|
|
|
28-11-2013, 12:04
|
#9085
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,897
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Bonton, да вы не нервничайте так, говорите как вам вздумается - красиво и разнообразно
|
|
|
28-11-2013, 12:22
|
#9086
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Olka
Bonton, да вы не нервничайте так, говорите как вам вздумается - красиво и разнообразно
|
с чего это я нервничаю?!Вы хотя бы на смайлики посмотрели
|
|
|
28-11-2013, 13:10
|
#9087
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,897
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от BONTON
с чего это я нервничаю?!Вы хотя бы на смайлики посмотрели
|
Тон смайликами не исправишь
Кому вы бы сами больше поверили - иностранцу, живущему в России и изучающему русский или всё-таки коренному русскому, который говорит на языке с рождения и впитывает его изменения?
Очень интересно читать ваши оригинальные выражения, но не стоит принижать знания и опыт других людей. Если коренной финн говорит что такое-то выражение не употребляется - почему у нас должны быть причины ему не верить, а верить вам - такому же иммигранту как и мы?
У вас есть право писать, что все варианты имеют место быть, а у нас есть право усомниться и высказать своё мнение, не так ли?
|
|
|
28-11-2013, 13:25
|
#9088
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,897
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Как бы вы перевели эти фразы из стихов А.Оксанен:
"Oikeus kansaa ohjelevi", "Wapautta laki vartioivi"?
|
|
|
28-11-2013, 13:32
|
#9089
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Olka
Тон смайликами не исправишь
Кому вы бы сами больше поверили - иностранцу, живущему в России и изучающему русский или всё-таки коренному русскому, который говорит на языке с рождения и впитывает его изменения?
Очень интересно читать ваши оригинальные выражения, но не стоит принижать знания и опыт других людей. Если коренной финн говорит что такое-то выражение не употребляется - почему у нас должны быть причины ему не верить, а верить вам - такому же иммигранту как и мы?
У вас есть право писать, что все варианты имеют место быть, а у нас есть право усомниться и высказать своё мнение, не так ли?
|
демагогия это всё...и смешно спорить,говорят ли финны missä tarkoituksessa или нет...Не смешите меня дальше...
Всё,pakertamaan
|
|
|
28-11-2013, 13:38
|
#9090
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,897
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от BONTON
демагогия это всё...и смешно спорить,говорят ли финны missä tarkoituksessa или нет...Не смешите меня дальше...
Всё,pakertamaan
|
А говорят, что смех продлевает жизнь. Вам же разрешаю смешить нас и дальше, я смеяться люблю
|
|
|
28-11-2013, 14:44
|
#9091
|
Пользователь
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Olka
Как бы вы перевели эти фразы из стихов А.Оксанен:
"Oikeus kansaa ohjelevi", "Wapautta laki vartioivi"?
|
по-моему, это можно перевести так:
ohjelevi от глагола ohjella (руководить, направлять) полученного из слова ohje
Oikeus kansaa ohjelevi право направляющее народ
vartioivi от глагола vartioida (охранять)
Vapautta laki vartioivi охраняющий свободу закон
Здесь отглагольное прилагательное на -va заменено на -vi
такая форма часто встречается в Kalevala
P.S. может быть поменьше слов и ближе к теме, т.е. переводу с языка на другой
Последнее редактирование от vaisan : 28-11-2013 в 17:43.
|
|
|
28-11-2013, 14:55
|
#9092
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,897
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от vaisan
по-моему, это можно перевести так:
ohjelevi от глагола ohjella (руководить, направлять) полученного из слова ohje
Oikeus kansaa ohjelevi право направляющее народ
vartioivi от глагола vartioida (охранять)
Vapautta laki vartioivi охраняющий свободу закон
такая форма часто встречается в Kalevala
P.S. может быть поменьше слов и ближе к теме, т.е. переводу с языка на другой
|
Спасибо
...........
|
|
|
28-11-2013, 20:13
|
#9093
|
Пользователь
Сообщений: 10
Проживание:
Регистрация: 26-11-2013
Status: Offline
|
Как можно перевести вопрос "Торг уместен?"
|
|
|
28-11-2013, 21:00
|
#9094
|
Пользователь
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
|
Дословно: saisinko tinkiä? (можно/разрешите мне поторговаться?)
voiko tinkiä? (можно торговаться?)
|
|
|
08-12-2013, 21:35
|
#9095
|
Пользователь
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
|
что за слово teloja ?
Tampereen mellakka - Hevosten telojia selvitetään
|
|
|
08-12-2013, 21:53
|
#9096
|
Пользователь
Сообщений: 5,938
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от vaisan
что за слово teloja ?
Tampereen mellakka - Hevosten telojia selvitetään
|
Отглагольное существительное от teloa
http://www.suomisanakirja.fi/teloa
|
|
|
08-12-2013, 22:32
|
#9097
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от vaisan
что за слово teloja ?
Tampereen mellakka - Hevosten telojia selvitetään
|
А как бы Вы назвали того, кто другого повалил?
NHL asetti Niklas Bäckströmin telojan pelikieltoon
Вот этот номер...28 вроде, как его назвать?
*сама никак не могу придумать, кроме, как "человек, который повалил"
|
|
|
08-12-2013, 22:32
|
#9098
|
Пользователь
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
|
можно ли teloja перевести как дебошир, хулиган,
хотя teloa ударить ушибить стукнуть
to Elska: и картинке соответствует
|
|
|
08-12-2013, 22:37
|
#9099
|
ингерманландец
Сообщений: 10,090
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от vaisan
можно ли телоя перевести как дебошир, хулиган,
хотя телоа ударить ушибить стукнуть
то Елска: и картинке соответствует
|
teloja-причинивший увечья
|
|
|
08-12-2013, 23:01
|
#9100
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Pauli
teloja-причинивший увечья
|
не обязательно увечье...teloja-тот,который просто наносит какую-то травму.Ну,а травма может быть различной тяжести.В том числе и как у тебя,увечьем...
|
|
|
08-12-2013, 23:05
|
#9101
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
да,имел ввиду,как у тебя в переводе
|
|
|
08-12-2013, 23:22
|
#9102
|
ингерманландец
Сообщений: 10,090
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Elska
Ребят, ну так в Тампере-то кто кого?
Лошадь кого-то увечила или её?
|
Никого там лошадь не изувечила.Больше пострадали ,похоже, действительно лошади.
Из тех,кто увечил,задержаны пока двое,завтра и их отпустят.Отделаются штрафами
|
|
|
08-12-2013, 23:29
|
#9103
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Elska
Ребят, ну так в Тампере-то кто кого?
Лошадь кого-то увечила или её?
|
http://www.iltasanomat.fi/kotimaa/a...8629438888.html
вот здесь видео...
Хотя в новостях видел,что говорили,что попавший под лошадь отделался испугом...И показали совсем другой момент и другого пьяненького,которого лошадка чуть-чуть толкнула...А вот об этом пареньке на видео не нашёл ни слова...
|
|
|
08-12-2013, 23:37
|
#9104
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Elska
Вот я тоже только про то, что человек под лошадь попал читала, а не наоборот.Нифига себе...
Хорошо, если действительно так.
А по видео, так он там не под одну попал как-будто...
|
вы меня не поняли...По новостям именно про этого паренька я не нашёл ни слова...
я думаю,что как раз ему-то и не получилось отделаться испугом...Но почему замалчивают эту сцену,не знаю...хорошо бы было,если б кто-нибудь нашёл
|
|
|
09-12-2013, 13:06
|
#9105
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
|
|
|
09-12-2013, 13:26
|
#9106
|
Сообщений: 46,045
Проживание: None
Регистрация: 04-04-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Elska
Как по-фински эта штучка называется?
|
Ответила в кулинарной теме.
|
|
|
09-12-2013, 14:03
|
#9107
|
Registered User
Сообщений: 31
Проживание:
Регистрация: 07-06-2012
Status: Offline
|
Уважаемые знатоки финского языка, подскажите пожалуйста как сказать правильно по-фински "работать над собой"? Может где уже и обсуждалось это, но не получилось найти через пойск. Заранее мерси
|
|
|
09-12-2013, 18:46
|
#9108
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Genre
...как сказать правильно по-фински "работать над собой"?
|
Не уверен на 100%, но мне кажется, что такой аналогичной идиомы в финском нет. Может быть, подойдет по смыслу Itseparantaminen? Хотя, по-моему, этот термин более в изотерике употребляется.
|
|
|
09-12-2013, 20:16
|
#9109
|
ингерманландец
Сообщений: 10,090
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Genre
Уважаемые знатоки финского языка, подскажите пожалуйста как сказать правильно по-фински "работать над собой"? Может где уже и обсуждалось это, но не получилось найти через пойск. Заранее мерси
|
Kehittää iseään
|
|
|
09-12-2013, 20:29
|
#9110
|
Пользователь
Сообщений: 272
Проживание:
Регистрация: 14-03-2011
Status: Offline
|
Пожалуйста, подскажите, как будет по-фински: у меня перелом руки, гипс, поэтому не смогу приехать на Рождество и Новый Год.
|
|
|
09-12-2013, 20:48
|
#9111
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,897
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от turist79
Пожалуйста, подскажите, как будет по-фински: у меня перелом руки, гипс, поэтому не смогу приехать на Рождество и Новый Год.
|
Minun käsi on kipsissä, sen takia en voi tulla jouluksi ja uudeksi vuodeksi.
|
|
|
09-12-2013, 20:49
|
#9112
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,897
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Pauli
Кехиттää исеääн
|
Всё верно, только t пропущено по-ошибке - kehittää itseään
|
|
|
10-12-2013, 10:08
|
#9113
|
Пользователь
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Olka
Minun käsi on kipsissä, sen takia en voi tulla jouluksi ja uudeksi vuodeksi.
|
Minun käteni on kipsissä, sen takia en voi tulla jouluna ja uutena vuotena
|
|
|
10-12-2013, 20:22
|
#9114
|
ингерманландец
Сообщений: 10,090
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от turist79
Пожалуйста, подскажите, как будет по-фински: у меня перелом руки, гипс, поэтому не смогу приехать на Рождество и Новый Год.
|
Käteni on murtunut,siihen laitettiin kipsi enkä voi sen takia tulla Jouluna ja Uutena Vuotena
|
|
|
11-12-2013, 13:49
|
#9115
|
Пользователь
Сообщений: 272
Проживание:
Регистрация: 14-03-2011
Status: Offline
|
Спасибо всем!!!
|
|
|
11-12-2013, 14:13
|
#9116
|
Registered User
Сообщений: 31
Проживание:
Регистрация: 07-06-2012
Status: Offline
|
О, точно! Всё гениальное просто! А я голову ломаю! Всем откликнувшимся спасибо! Версия "kehittää itseään" понравилась больше
|
|
|
11-12-2013, 15:10
|
#9117
|
Пользователь
Сообщений: 832
Проживание: Espoo
Регистрация: 14-09-2003
Status: Offline
|
Народ, как будет крысятничать ну или хотя бы ябедничать по-фински? Kähveltää?
-----------------
Женщины - ангелы, но когда им обрывают крылья, приходится летать на метле...
|
|
|
11-12-2013, 16:04
|
#9118
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Kähveltää украсть; стащить, стянуть puhekielessä
|
|
|
11-12-2013, 16:34
|
#9119
|
Пользователь
Сообщений: 832
Проживание: Espoo
Регистрация: 14-09-2003
Status: Offline
|
Спасибо, будем знать. Теперь бы еще выяснить как ябедничать будет.
-----------------
Женщины - ангелы, но когда им обрывают крылья, приходится летать на метле...
|
|
|
11-12-2013, 16:38
|
#9120
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,897
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от ME4TA
Спасибо, будем знать. Теперь бы еще выяснить как ябедничать будет.
|
kannella
*******
|
|
|
Опции темы |
Поиск в этой теме |
|
|
Опции просмотра |
Оценка этой теме |
Линейный вид
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
|
|
|