Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Mы и Oни » Переводы
Логин
Пароль

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Рейтинг: Рейтинг темы: Голосов - 33, средняя оценка - 3.67. Опции просмотра
Old 13-05-2014, 20:40   #9661
helena.cher
Пользователь
 
Сообщений: 114
Проживание:
Регистрация: 05-04-2014
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Dinozavr
Почему не верится?

Так и есть, только с применением другого слова.

Риккинäинен пухелин.


Спасибо, и это тоже значит, как и по-русски - перевирание первоначальной информации?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-05-2014, 20:44   #9662
Dinozavr
Пользователь
 
Сообщений: 1,889
Проживание:
Регистрация: 30-05-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от helena.cher
Спасибо, и это тоже значит, как и по-русски - перевирание первоначальной информации?


Да, и даже игра такая же есть.

Называется или также или Juoruämmä. Передают друг другу фразу и смысл в конце цепочки может быть другим совсем.

-----------------
Не ждите чуда! Чудите сами!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-05-2014, 20:46   #9663
helena.cher
Пользователь
 
Сообщений: 114
Проживание:
Регистрация: 05-04-2014
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Dinozavr
Да, и даже игра такая же есть.

Называется или также или Юоруäммä. Передают друг другу фразу и смысл в конце цепочки может быть другим совсем.


Отлично, про Juoruämmä не знала.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-05-2014, 20:54   #9664
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,734
Проживание: Usa
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Dinozavr
Да, и даже игра такая же есть.
Называется или также или Juoruämmä. Передают друг другу фразу и смысл в конце цепочки может быть другим совсем.

вообще-то
juoruämmä=juoruakka сплетница
juoru сплетня

возможно, игра так и называется - по аналогии

-----------------
Girls from your city
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-05-2014, 15:49   #9665
tassa
Registered User
 
Сообщений: 3,134
Проживание:
Регистрация: 24-08-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от helena.cher
Отлично, про Juoruämmä не знала.


если будут играть дети, то лучще называйте это испорченным телефоном, ämmä это как бы не очень приличное и не совсем детское
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-05-2014, 10:14   #9666
Valentina8298
Пользователь
 
Аватар для Valentina8298
 
Сообщений: 901
Проживание: Suomi
Регистрация: 28-05-2010
Status: Offline
Как переведете
Appelsiinitäysmehu hedelmälihalla
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-05-2014, 10:18   #9667
Submariner
С идиотами не дискутирую
 
Аватар для Submariner
 
Сообщений: 4,442
Проживание:
Регистрация: 04-05-2012
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Valentina8298
Как переведете
Appelsiinitäysmehu hedelmälihalla


Апельсиновый сок с мякотью

-----------------
Вам? В душу? Я же не доплюну!
If we don't sin, than Jesus died for nothing
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-05-2014, 10:20   #9668
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Valentina8298
Как переведете
Appelsiinitäysmehu hedelmälihalla


с мякотью? ))

http://www.1tv.ru/sprojects_advice/si=5716&r=290

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-05-2014, 12:16   #9669
Valentina8298
Пользователь
 
Аватар для Valentina8298
 
Сообщений: 901
Проживание: Suomi
Регистрация: 28-05-2010
Status: Offline
Submariner и Nefertiti,

спасибо, конечно с мякотью,
странно, что сама не догадалась,
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-05-2014, 14:08   #9670
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Valentina8298
Submariner и Nefertiti,

спасибо, конечно с мякотью,
странно, что сама не догадалась,


иногда самые простые вещи вылетают из головы )))

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-05-2014, 14:10   #9671
tassa
Registered User
 
Сообщений: 3,134
Проживание:
Регистрация: 24-08-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Nefertiti
иногда самые простые вещи вылетают из головы )))


давайте усложним - "Апельсиновый сок с ФРУКТОВЫМ МЯЯЯЯЯЯЯСОМ"
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-05-2014, 21:01   #9672
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,734
Проживание: Usa
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Как по-фински будет "турка" или "джезва" (анг. cezve, jezve)
kahvipannu кофейник - это не "турка для варки кофе"
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-05-2014, 21:12   #9673
Tulilintu
Пользователь
 
Аватар для Tulilintu
 
Сообщений: 5,927
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
Cezve и в Финляндии употребляется, правда, не очень широко.

http://kahviyhteiso.blogspot.fi/201...inen-kahvi.html

Чаще просто говорят turkkilainen kahvipannu.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-05-2014, 21:15   #9674
Dinozavr
Пользователь
 
Сообщений: 1,889
Проживание:
Регистрация: 30-05-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
Как по-фински будет "турка" или "джезва" (анг. cezve, jezve)
kahvipannu кофейник - это не "турка для варки кофе"



Не нравится просто kahvipannu, добавьте турецкий и получится турка то есть turkkilainen kahvipannu.
Кроме этого cezve, jezve, называют ещё Ibrik.
А всё вместе turkkilainen kahvipannu ibrik.

-----------------
Не ждите чуда! Чудите сами!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-05-2014, 21:46   #9675
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,734
Проживание: Usa
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Tulilintu
Cezve и в Финляндии употребляется, правда, не очень широко.
Чаще просто говорят turkkilainen kahvipannu.

Спасибо, Вам и Dinozavr
почему то я думал, что есть отдельное слово, как, например, упомянутое в блоге "kuparipannu"
можно ли перевести kuparipannu как "турка"?
Кстати, ибрик очень похож по виду на финский kahvipannu, тоже с носиком и крышкой

-----------------
Girls from your city
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-05-2014, 21:53   #9676
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,889
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
Спасибо, Вам и Динозавр
почему то я думал, что есть отдельное слово, как, например, упомянутое в блоге "купарипанну"
можно ли перевести купарипанну как "турка"?
Кстати, ибрик очень похож по виду на финский кахвипанну, тоже с носиком и крышкой


Нет, т.к. это может быть и просто медный кофейник. Вариант turkkilainen kahvipannu самый правильный.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-05-2014, 22:07   #9677
Dinozavr
Пользователь
 
Сообщений: 1,889
Проживание:
Регистрация: 30-05-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
Нет, т.к. это может быть и просто медный кофейник. Вариант turkkilainen kahvipannu самый правильный.



Да и сама турка может быть не только медной.

С носиком и в виде кувшина это интертрепация на тему ибриков.

-----------------
Не ждите чуда! Чудите сами!

Последнее редактирование от Dinozavr : 18-05-2014 в 22:30.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-05-2014, 22:11   #9678
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,889
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Dinozavr
Да и сама турка может быть не только медной.


Конечно, у меня например из неизвестного металла, электрическая. Отличная вещь!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-05-2014, 22:14   #9679
Dinozavr
Пользователь
 
Сообщений: 1,889
Проживание:
Регистрация: 30-05-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
Конечно, у меня например из неизвестного металла, электрическая. Отличная вещь!



Как это он неизвестный. Обычный электролит.

-----------------
Не ждите чуда! Чудите сами!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 20-05-2014, 18:30   #9680
Fotina
Пользователь
 
Аватар для Fotina
 
Сообщений: 850
Проживание:
Регистрация: 16-03-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Tulilintu
Чаще просто говорят турккилаинен кахвипанну.


Из моего опыта, я чаше слышала nokipannu, а кофе, приготовленний в турке nokipannukahvi.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 20-05-2014, 19:14   #9681
Dinozavr
Пользователь
 
Сообщений: 1,889
Проживание:
Регистрация: 30-05-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Fotina
Из моего опыта, я чаше слышала nokipannu, а кофе, приготовленний в турке nokipannukahvi.


Всё таки это слишком далеко до истины.
Сажа и турецкий кофе находятся на разных ступенях.

Nokipannu это чайник или какая либо ёмкость для приготовления чая или кофе на костре, на открытом огне. От слова noki, то есть сажа.
А nokipannukahvi, просто кофе приготовленный на костре.

При приготовлении турецкого кофе открытый огонь не применяется.

-----------------
Не ждите чуда! Чудите сами!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 20-05-2014, 19:49   #9682
Fotina
Пользователь
 
Аватар для Fotina
 
Сообщений: 850
Проживание:
Регистрация: 16-03-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Dinozavr
Всё таки это слишком далеко до истины.
Сажа и турецкий кофе находятся на разных ступенях.

Нокипанну это чайник или какая либо ёмкость для приготовления чая или кофе на костре, на открытом огне. От слова ноки, то есть сажа.
А нокипаннукахви, просто кофе приготовленный на костре.

При приготовлении турецкого кофе открытый огонь не применяется.


Ну, ето в классическом понимании. Многие перенесли ето название на турку.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 20-05-2014, 20:01   #9683
Tulilintu
Пользователь
 
Аватар для Tulilintu
 
Сообщений: 5,927
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Fotina
Ну, ето в классическом понимании. Многие перенесли ето название на турку.


Фотина, я думаю, что вы ошибаетесь. Nokipannu - это для финнов почти святое и очень родное. Никогда они свой закопченный кофейник с джезвой не смешают.

[IMG][/IMG]
 
Old 03-06-2014, 14:38   #9684
ira119
Пользователь
 
Аватар для ira119
 
Сообщений: 838
Проживание:
Регистрация: 25-07-2005
Status: Offline
Подскажите пожалуйста, во сколько мне обойдётся сделать перевод св-ва о браке, 2 шт апостиля, и väestöregisteri там одна страница на рус.язык.
И как работает схема перевода если переводчик живёт в другом городе?
Оригиналы ему по почте отправлять не хочу.
У переводчика естественно должна быть лицензия.
Спасибо.
И если возможно, поделитесь ссылками на переводчиков.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-06-2014, 17:03   #9685
Tulilintu
Пользователь
 
Аватар для Tulilintu
 
Сообщений: 5,927
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от ira119
Подскажите пожалуйста, во сколько мне обойдётся сделать перевод.

См. личные сообщения.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-06-2014, 11:22   #9686
ajatus
Пользователь
 
Аватар для ajatus
 
Сообщений: 521
Проживание:
Регистрация: 30-01-2012
Status: Offline
подскажите, пожалуйста, как по-фински будет предложение - возле Юмбо делают новую развязку дорог(и) и само слово развязка в именительном падеже как? Спасибо!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-06-2014, 11:28   #9687
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от ajatus
подскажите, пожалуйста, как по-фински будет предложение - возле Юмбо делают новую развязку дорог(и) и само слово развязка в именительном падеже как? Спасибо!

Jumbon lähellä rakennetaan uusi eritasoliittymä.

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-06-2014, 19:24   #9688
Asohnvej
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Не считаю себя никаким спецом финского языка, но читая новости YLE на русском языке, создалось впечатление, что там переводит некая мадам Грицацуева, не понимая абсолютно русский язык, либо часто прибегают к помощи Goggle Translator:

Цитата:
По сообщению министерства обороны, подозревается, что немецкий фрегат нарушил морскую границу Финляндии в Финском заливе.
Судно возвращалось из Хельсинки, где оно принимало участие в неофициальном визите флота.
Пограничная служба расследует дело.


Нарушил нарушил морскую границу Финляндии, возвращаясь из Хельсинки?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-06-2014, 22:30   #9689
argis
Je suis Charlie
 
Аватар для argis
 
Сообщений: 3,641
Проживание: Крим-це Україна!
Регистрация: 10-03-2014
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Asohnvej
Не считаю себя никаким спецом финского языка, но читая новости YLE на русском языке, создалось впечатление, что там переводит некая мадам Грицацуева, не понимая абсолютно русский язык, либо часто прибегают к помощи Goggle Translator:

Нарушил нарушил морскую границу Финляндии, возвращаясь из Хельсинки?


Здесь новость на финском: http://yle.fi/uutiset/puolustusmini...ahdella/7277051
Цитата:
Alus oli paluumatkalla epäviralliselta laivastovierailulta Helsingistä. Puolustusministeriön viestintäjohtaja Max Arhippainen kertoo, että kyseessä on yksi niistä aluksista, jotka ovat olleet Länsisataman alueella useita päiviä.

Переводчик, по-Вашему, мадам Грицацуева, перевела правильно.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-06-2014, 16:06   #9690
Asohnvej
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от argis
Здесь новость на финском: http://yle.fi/uutiset/puolustusmini...ahdella/7277051

Переводчик, по-Вашему, мадам Грицацуева, перевела правильно.


А о смысле никто так и не задумывался,сократив перевод на русском? В финской версии не сразу понятно, каким образом это возможно, а в русской версии и подавно.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-06-2014, 16:41   #9691
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Asohnvej
А о смысле никто так и не задумывался,сократив перевод на русском? В финской версии не сразу понятно, каким образом это возможно, а в русской версии и подавно.

Фрегат пересёк границу и вышел в международные воды, затем по какой-то причине снова на короткое время оказался во внутренних водах Финляндии.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-06-2014, 09:37   #9692
~aurinko~
Пользователь
 
Аватар для ~aurinko~
 
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Elska
хуопа

Если фетр- huopa, то как войлок по-фински? На фотках так же выглядит. Я разницы и не вижу.

А пенопласт как по-фински?

-----------------
Imagine all the people living for today. Imagine all the people living life in peace. Imagine all the people sharing all the world. You may say I'm a dreamer, but I'm not the only one. (c) John Lennon
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-06-2014, 11:01   #9693
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
А пенопласт как по-фински?[/QUOTE]

styroksi
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-06-2014, 11:55   #9694
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,734
Проживание: Usa
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Если фетр- huopa, то как войлок по-фински? На фотках так же выглядит. Я разницы и не вижу.

А пенопласт как по-фински?

ФЕТР, -а; м. [франц. feutre]
Тонкий плотный войлок высшего сорта, употребляемый на шляпы, обувь (валенки, боты и т.п.).

пенопласт (пенополистирол) vaahtomuovi tai polystyreeni
styroksi = solupolystyreeni (EPS) ячеистый (т.е. вспененный) пенопласт

-----------------
Girls from your city
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-06-2014, 12:01   #9695
Elska
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Если фетр- huopa, то как войлок по-фински? На фотках так же выглядит. Я разницы и не вижу.

Войлок и фетр. В чём разница?
Внимание! Следует отметить, что в иностранных языках и войлок, и фетр называют фетром ( англ.- felt, франц. - feutre, итал. - feltro, нем. - filz, голл. - vilt), при этом имея в виду только способ изготовления нетканого текстиля. Поэтому если в иностранном описании предмета вы увидите знакомое слово, уточните, о чем именно идет речь: о войлоке или о фетре
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-06-2014, 12:02   #9696
Elska
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Как по-фински можно сказать "художественный беспорядок"?
Имеется в виду причёска.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-06-2014, 12:55   #9697
~aurinko~
Пользователь
 
Аватар для ~aurinko~
 
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
Спасибо за перевод
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-06-2014, 13:42   #9698
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,734
Проживание: Usa
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Elska
Как по-фински можно сказать "художественный беспорядок"?
Имеется в виду причёска.

наверное можно так
"художественный беспорядок" taiteellinen sotku
но относится ли это к прическе, не уверен

-----------------
Girls from your city
 
Old 06-06-2014, 14:06   #9699
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Пенопласт — это класс материалов, представляющий собой вспененные (ячеистые) пластические массы
Vaahtomuovi (Пенополиуретан) пористый, мягкий, сжимаемый - поролон
Styroksi (Полистирол )— жёсткий, хрупкий, аморфный
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-06-2014, 14:28   #9700
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Elska
Как по-фински можно сказать "художественный беспорядок"?
Имеется в виду причёска.


luova sotkua или sotkettu kampaus eng.creative clutter
http://fi.hairstyle.com/
 
Old 06-06-2014, 16:10   #9701
Elska
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Если фетр- huopa, то как войлок по-фински?
Солнышко, а ещё я в словаре нашла такое значение, как voilokki, но мне кажется, что это редко употребляемое слово.
Смотри Sivistyssanakirja
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-06-2014, 16:22   #9702
~aurinko~
Пользователь
 
Аватар для ~aurinko~
 
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Elska
Солнышко, а ещё я в словаре нашла такое значение, как воилокки, но мне кажется, что это редко употребляемое слово.
Смотри Сивистыссанакиря

Спасибо Мне для простого аскартелу. Одно и тоже делают и из фетра и из войлока. На фотках совершенно одинакого выглядит. А названия разные. Вот я и уточнила.

-----------------
Imagine all the people living for today. Imagine all the people living life in peace. Imagine all the people sharing all the world. You may say I'm a dreamer, but I'm not the only one. (c) John Lennon
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-06-2014, 19:27   #9703
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,734
Проживание: Usa
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Elska
Солнышко, а ещё я в словаре нашла такое значение, как voilokki, но мне кажется, что это редко употребляемое слово.
Смотри Sivistyssanakirja


voilokki
1. satulahuopa. потник -войлочная подстилка под седло
2. ravihevosen valjaisiin kiinnitetty kilpailunumero.
3. возможно, кошма для укрытия седока в санях

-----------------
Girls from your city
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-06-2014, 09:41   #9704
фитюлька
Пользователь
 
Аватар для фитюлька
 
Сообщений: 1,657
Проживание:
Регистрация: 08-06-2014
Status: Offline
скажите, пожалуйста, как правильно выразить по-фински такую мысль "я выдохлась на этом тяжелом участке работы".......

в переводчике через гугль переводится так: olen uupunut

а в словарике вайсана показывают väljähtyä и väljähtää ,

спасибо!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-06-2014, 10:27   #9705
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,889
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от фитюлька
скажите, пожалуйста, как правильно выразить по-фински такую мысль "я выдохлась на этом тяжелом участке работы".......

в переводчике через гугль переводится так: olen uupunut

а в словарике вайсана показывают väljähtyä и väljähtää ,

спасибо!


Olen uupunut, olen ihan poikki.
 
Old 16-06-2014, 07:59   #9706
Maitovalas
постоялец фoрyма
 
Сообщений: 998
Проживание:
Регистрация: 02-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
3. возможно, кошма для укрытия седока в санях


в санях седока укрывали полостью, как правило меховой. Может, в кибитках?
Кошма -это войлочный ковер, подстилка... Войлоком еще покрывали стенки карет для тепла, чтоб меньше грохотало и скрипело. Хотя часто использовали асбест
учите русский язык
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-06-2014, 08:26   #9707
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от фитюлька
скажите, пожалуйста, как правильно выразить по-фински такую мысль "я выдохлась на этом тяжелом участке работы".......


loppuun palanut ihminen eng. burn out
 
Old 16-06-2014, 17:52   #9708
~aurinko~
Пользователь
 
Аватар для ~aurinko~
 
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Juzu
loppuun palanut ihminen eng. burn out

Если человек устал, то так как сказала Олка.

Вы предлагаете диагноз, это не усталось, это уже депрессия.

-----------------
Imagine all the people living for today. Imagine all the people living life in peace. Imagine all the people sharing all the world. You may say I'm a dreamer, but I'm not the only one. (c) John Lennon
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-06-2014, 20:31   #9709
фитюлька
Пользователь
 
Аватар для фитюлька
 
Сообщений: 1,657
Проживание:
Регистрация: 08-06-2014
Status: Offline
нет депрессии, но когда болят мышцы плечевого пояса, поясница, спина, суставы руки (пальцы, локоть) от поднятия тяжелого предмета долгое время, еще говорят - сил больше нет, но выходные проходят и надо делать то, что положено, а тело еще не пришло в норму, потому и приходит на ум - выдохся человек.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-06-2014, 08:36   #9710
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Если человек устал, то так как сказала Олка.

Вы предлагаете диагноз, это не усталось, это уже депрессия.


Loppuun palanut [= uupumuksesta työkykynsä, henkisen energiansa menettänyt] työntekijä. ...
устала и выдохлась - вовсе не синонимы
 
Old 17-06-2014, 09:01   #9711
фитюлька
Пользователь
 
Аватар для фитюлька
 
Сообщений: 1,657
Проживание:
Регистрация: 08-06-2014
Status: Offline
я согласна, что не синонимы, поэтому раскрыла примером, на русском, чтобы выразить по-фински именно этот оттенок усталости-недомогания тела, потому что его(тела) возможности не безграничны и у каждого - свои. Один на той же работе и двух часов не выдержит, другой отработает и четыре месяца, терпя боль, а у меня случилось - месяц.

Juzu, вы настаиваете на Loppuun palanut ?

у меня будет собеседование еще, на постоянную работу, и хотела выразить точнее состояние тела. Всем спасибо за ответы. В любом случае, эта беседа о правильности выразить мысль по-фински расширяет и укрепляет знание этого языка.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-06-2014, 14:47   #9712
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от фитюлька
я согласна, что не синонимы, поэтому раскрыла примером, на русском, чтобы выразить по-фински именно этот оттенок усталости-недомогания тела, потому что его(тела) возможности не безграничны и у каждого - свои. Один на той же работе и двух часов не выдержит, другой отработает и четыре месяца, терпя боль, а у меня случилось - месяц.

Juzu, вы настаиваете на Loppuun palanut ?

у меня будет собеседование еще, на постоянную работу, и хотела выразить точнее состояние тела. Всем спасибо за ответы. В любом случае, эта беседа о правильности выразить мысль по-фински расширяет и укрепляет знание этого языка.


выдохнуться- 2. Разг. Утратить силу, энергию, желание, способность делать что л. К вечеру совершенно выдохлась.… … Энциклопедический словарь
2. перен. Утратить силу, энергию, способности. Талант поэта выдохся. Толковый словарь Ожегова

Не настаиваю, выбор за вами. Может опишете ситуацию . Кому вы собираетесь описывать своё состояние ?
 
Old 17-06-2014, 19:28   #9713
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,081
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от фитюлька
я согласна, что не синонимы, поэтому раскрыла примером, на русском, чтобы выразить по-фински именно этот оттенок усталости-недомогания тела, потому что его(тела) возможности не безграничны и у каждого - свои. Один на той же работе и двух часов не выдержит, другой отработает и четыре месяца, терпя боль, а у меня случилось - месяц.

Юзу, вы настаиваете на Лоппуун паланут ?

у меня будет собеседование еще, на постоянную работу, и хотела выразить точнее состояние тела. Всем спасибо за ответы. В любом случае, эта беседа о правильности выразить мысль по-фински расширяет и укрепляет знание этого языка.

Loppuun palanut можно сказать если на приеме у врача в тервеyскескусе и надо "по-любому" получить больничный.
Если собеседование и речь о приеме на работу то лучше забыть про "лоппуунпаланут".
 
Old 17-06-2014, 19:30   #9714
Syberia
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Talking

Цитата:
Сообщение от Pauli
Лоппуун паланут можно сказать если на приеме у врача в тервеыскескусе и надо "по-любому" получить больничный.
Если собеседование и речь о приеме на работу то лучше забыть про "лоппуунпаланут".

да, кроме как поткут получить другого не получится.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-06-2014, 20:53   #9715
фитюлька
Пользователь
 
Аватар для фитюлька
 
Сообщений: 1,657
Проживание:
Регистрация: 08-06-2014
Status: Offline
Juzu, вот именно, к вечеру выдыхаются, как если тяжелая работа целый месяц, то к концу этого срока выдохся чел, но когда наступает время работы, организм втягивается и работает, время от времени подавая сигналы, то спины, то поясницы, но по окончании работы начинает проявляться боль всего тела и пальцы доминирующей руки, в моем случае - правая, не сгибаются. Это я хочу всё про то же слово - выдыхаться, - говорить. Уже нет той энергии, утрачена скорость в работе, потому что есть болевые точки от нагрузки.

Pauli, мне как раз надо пояснить причину отказа на постоянную работу.

Благодаря вам всем, ответившим на мой вопрос, сегодня спросила у коллеги-финки про отличия выражений, она сказала, что olen uupunut и loppuun palanut выражают более тяжелое состояние тела, чем olen ihan poikkia и так как она знает мое трудовое место работы, то остановилась на olen uupunut.

Спасибо еще раз всем!!!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-06-2014, 21:02   #9716
~aurinko~
Пользователь
 
Аватар для ~aurinko~
 
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
Всё она вам правильно сказала. Я бы не говорила нигде официально Olen loppuun palanut, это болезнь, и она не физическая. Если конечно действительно не было бы депрессии.
 
Old 17-06-2014, 21:45   #9717
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Всё она вам правильно сказала. Я бы не говорила нигде официально Olen loppuun palanut, это болезнь, и она не физическая. Если конечно действительно не было бы депрессии.Вы предлагаете диагноз, это не усталось, это уже депрессия


Госпоже доктору~aurinko~ на заметку:

Masennusoire ja masennussairaus eli depressio tulisi erottaa toisistaan. Masennusoireet eivät välttämättä merkitse vielä depressiota.
Alavireisyys, tarmottomuus ja tilapäinen unettomuus voi liittyä normaaleihin arkielämän tapahtumiin ja muutoksen aiheuttamaan suruun. Nämä menevät itsellään ohi. Jos masennusoireita on useita yhtä aikaa ja niitä on esiintynyt vähintään 3 viikon ajan on syytä käydä asiantuntijalla.
Masennuksen takana voi olla sarja kuormittavia elämänmuutoksia tai persoonallisuuden häiriöalttius, joka altistaa depressiolle tilanteissa, joissa omat odotusarvot ja ihanteet eivät toteudu. Ihminen kokee epäonnistuneensa tai menettäneensä "kasvot". Myös aivokemian myrkytystila alkoholin liikakäytön tai huumeiden käytön seurauksena voi olla depression takana.

Vakavalle masennukselle on ominaista mielialan voimakas lasku. Mikään ei kiinnosta ja miellyttävinäkään pidetyt asiat eivät synnytä iloa. Ihminen on turta ja katselee elämää savuverhon läpi tuntien itsensä täysin ulkopuoliseksi. On kuin värit olisivat kadonneet. Muisti ja keskittymiskyky heikkenevät, asioitten aloittaminen on vaikeaa ellei mahdotonta. Uni on pätkittäistä ja masentunut heräilee aamuyöstä epämääräiseen ahdistuksen tunteeseen. Syyllisyydentunteita ja kuolemantoiveita voi esiintyä. Masennukseen voi liittyä myös voimakkaita kiputuntemuksia eri puolilla kehossa. Masennus voi kätkeytyä kivun taakse kokonaankin.
Пожалуйста, не отвечайте.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-06-2014, 22:01   #9718
~aurinko~
Пользователь
 
Аватар для ~aurinko~
 
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
Я не доктор У соседки был лоппуун паламинен на работе. Лечат лекарствами от депрессии, от которых потом болезнь перешла в kaksisuuntainen mielialahäiriö. Я человека с этим диагнозом знаю давно, видела какая она до первого диагноза была, видела какая после второго.
Ах, ещё и не отвечать)) Не хотите читать ставьте в игнор.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-06-2014, 22:04   #9719
Dinozavr
Пользователь
 
Сообщений: 1,889
Проживание:
Регистрация: 30-05-2006
Status: Offline
В такой ситуации можно ещё сказать, что olen loppuun ajettu ...
И не депрессия, но совсем уже без задних ног от усталости
 
Old 17-06-2014, 22:45   #9720
фитюлька
Пользователь
 
Аватар для фитюлька
 
Сообщений: 1,657
Проживание:
Регистрация: 08-06-2014
Status: Offline
Dinozavr
гугль переводит дополненное тобой, выражение - я изношен)

*********************************** *********************

а как выразить на финском - дошел(дошла) до ручки - выжатый, как лимон - платье(кофта) в мелкий(большой) белый(черный) горошек - солнце в дымке

в гугле солнце в дымке - aurinko sameus, а платье в мелкий горошек - pukeutua pienet herneet, а когда появляется прилагательное белый, то переводит - pukeutua pieniä valkoisia pilkkuja

у вайсана в словаре дымка - huuru

спасибо!!!

Последнее редактирование от фитюлька : 18-06-2014 в 09:21.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Ответ


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра Оценка этой теме
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 11:49.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2024 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно