|
|
22-07-2014, 09:15
|
#9841
|
постоялец фoрyма
Сообщений: 998
Проживание:
Регистрация: 02-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Juzu
Выбирайте:
Презентация в закрытой воде
Презентация в открытой воде
Сдать демонстрацию 24 навыков
Сдать демонстрацию 7-го упражнения Rescue
имитация занятия в бассейне;
имитация занятия в открытой воде;
демонстрация практических навыков в бассейне;
упражнение по спасению потерпевшего на поверхности с использованием карманной маски или без таковой;
демонстрация общего профессионализма во время IE.
|
спасибо.
(вот потому я и говорю, что никто не в состоянии прочесть сообщение целиком, а на меня обижаются )
|
|
|
22-07-2014, 16:33
|
#9842
|
Пользователь
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
спасибо.
(вот потому я и говорю, что никто не в состоянии прочесть сообщение целиком, а на меня обижаются )
|
может так - трасса испытаний?
кстати, Ваши комментарии зачастую резки, видимо Вы себя сильно любите
|
|
|
22-07-2014, 18:24
|
#9843
|
Пользователь
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
|
как правильно перевести vastuuturva
и чем оно отличается от vastuuvakuutus = страхование гражданской ответственности?
|
|
|
22-07-2014, 19:55
|
#9844
|
постоялец фoрyма
Сообщений: 998
Проживание:
Регистрация: 02-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от vaisan
может так - трасса испытаний?
кстати, Ваши комментарии зачастую резки, видимо Вы себя сильно любите
|
да, люблю. Сильно. А Вы себя не любите?
практикум, тренинг, что-то нацеленное на демонстрацию результата... презентация - это другое, это просто показ того, как ты можешь научить тому или иному действию... а тут постоянно идут разные вводные...
|
|
|
22-07-2014, 20:51
|
#9845
|
Пользователь
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
практикум, тренинг, что-то нацеленное на демонстрацию результата...
презентация - это другое, это просто показ того, как ты можешь научить тому или иному действию...
а тут постоянно идут разные вводные...
|
Я правильно понял, что участнику, показавшему очередное "упражнение", кто-то (судья соревнований?) предлагает выполнить/показать другое "упражнение", но из известного (и оттренированного заранее) набора? Не может же судья дать задание, например, боксёру выполнить "двойной нельсон", о котором тот и знать не знает.
Если это так, то корявое "презентация" вполне может подойти (а может лучше "показ", "показ возможностей")
|
|
|
22-07-2014, 21:05
|
#9846
|
постоялец фoрyма
Сообщений: 998
Проживание:
Регистрация: 02-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от vaisan
Я правильно понял, что участнику, показавшему очередное "упражнение", кто-то (судья соревнований?) предлагает выполнить/показать другое "упражнение", но из известного (и оттренированного заранее) набора? Не может же судья дать задание, например, боксёру выполнить "двойной нельсон", о котором тот и знать не знает.
Если это так, то корявое "презентация" вполне может подойти (а может лучше "показ", "показ возможностей")
|
нет, не правильно
еще раз контекст (что там я писал отностельно того, кто сколько может прочесть из сообщения собеседника, а что на меня все обиделись? )
Ongelmarata – Harjoitellaan yleisimpiin ongelmiin reagoimista, kouluttajan tulee osata ratkaista omat ja oppilaidensa ongelmat niin pinnalla, kuin veden allakin rauhallisesti ja tehokkaasti
|
|
|
22-07-2014, 21:38
|
#9847
|
ингерманландец
Сообщений: 10,090
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
нет, не правильно
еще раз контекст (что там я писал отностельно того, кто сколько может прочесть из сообщения собеседника, а что на меня все обиделись? )
Онгелмарата – Харёителлаан ылеисимпиин онгелмиин реагоимиста, коулуттаян тулее осата раткаиста омат я оппилаиденса онгелмат ниин пинналла, куин веден аллакин раухаллисести я техоккаасти
|
Комплекс упражнений и тренировок,необходимых для преодоления типичных проблемных ситуаций.Тренировка правильного реагирования.Инструктор должен уметь спокойно и эффективно справляться со своими проблемами и с проблемами учеников как на поверхности,так и под водой
|
|
|
22-07-2014, 22:30
|
#9848
|
Пользователь
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Pauli
Комплекс упражнений и тренировок,необходимых для преодоления типичных проблемных ситуаций.Тренировка правильного реагирования.Инструктор должен уметь спокойно и эффективно справляться со своими проблемами и с проблемами учеников как на поверхности,так и под водой
|
чуть-чуть подправлю, т.к. "молочному киту/белухе" больше нужен заголовок:
Комплекс [упражнений и тренировок] (Решение) проблемных ситуаций -
Тренировка правильного реагирования на типичные /аварийные/ ситуации. Инструктор должен уметь спокойно и эффективно справляться со своими проблемами/задачами и с проблемами учеников как на поверхности,так и под водой
Последнее редактирование от vaisan : 22-07-2014 в 22:50.
|
|
|
22-07-2014, 22:51
|
#9849
|
ингерманландец
Сообщений: 10,090
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от vaisan
чуть-чуть подправлю, т.к. "молочному киту/белухе" больше нужен заголовок:
Комплекс [упражнений и тренировок] проблемных ситуаций -
Тренировка правильного реагирования на типичные /аварийные/ ситуации. Инструктор должен уметь спокойно и эффективно справляться со своими проблемами/задачами и с проблемами учеников как на поверхности,так и под водой
|
Можно шлифовать заголовок хоть весь вечер.Сейчас придет сам молочный и всё забракует
|
|
|
22-07-2014, 23:20
|
#9850
|
Registered User
Сообщений: 3,134
Проживание:
Регистрация: 24-08-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от vaisan
как правильно перевести vastuuturva
и чем оно отличается от vastuuvakuutus = страхование гражданской ответственности?
|
Чем "Автогражданка" отличается от "Страхование гражданской ответственности автомобилистов"? Или всякие "Безопасность Плюс" от "Охрана квартир граждан"?
А почти ничем ничем не отличается.
"vastuuturva" - маркетинговое название страхового продукта, придуманного самой страховой (а поскольку копирайта нет - то используемое всеми страховыми кому не лень и у кого плохо с фантазией). По аналогии лепят и все остальные "турвы" - lasiturva, autoturva, hirviturva, kotiturva, mökiturva, omaturva и проч.
Какая нибудь какка-турва может входить в состав более комплексной "турвы", но это не очень важно.
Из этого легиона выделяется только työttömysturva , превратившийся в отдельный устоявшийся термин.
|
|
|
23-07-2014, 01:01
|
#9851
|
финский мир
Сообщений: 22,947
Проживание: Finland
Регистрация: 15-05-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
.. но полоса препятствий (я сам ведь ее и предложил. помните?) не подходит по смыслу - русский человек не поймет, для нас полоса препятствий - это бравый десантник, залезающий на забор и Мухтар, вцепившийся ему в штаны, карманы которых раздуваются от украденных в соседском саду яблок....
|
Профессиональный переводчик искал бы термин, принятый у русских в дайвинге, и примеры употребления термина русскими специалистами (без Ваших "для нас забор-мухтар").
Вы сами правильно догадались, но не смогли найти примеров употребления термина.
А в дайвинге ongelmarata именно "полоса препятствий" - см. пример использования:
http://www.ruf.ru/Pravila-sorevnovaniy-po-diving.html
Цитата:
По дайвингу проводят соревнования на следующих дистанциях:
Дайвинг – комбинированное плавание 300 м;
Дайвинг – полоса препятствий.
|
-----------------
A bad peace is better than a good war
"Se, joka ihannoi sotaa, on mielipuoli" (c/Adolf Ehrnrooth)
|
|
|
23-07-2014, 08:50
|
#9852
|
постоялец фoрyма
Сообщений: 998
Проживание:
Регистрация: 02-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Jade
Профессиональный переводчик искал бы термин, принятый у русских в дайвинге, и примеры употребления термина русскими специалистами (без Ваших "для нас забор-мухтар").
Вы сами правильно догадались, но не смогли найти примеров употребления термина.
А в дайвинге ongelmarata именно "полоса препятствий" - см. пример использования:
http://www.ruf.ru/Pravila-sorevnovaniy-po-diving.html
|
Поразительно эта приведенная Вами полоса препятствий в соревнованиях по дайвингу - нечто настолько отличающееся от того, что нужно мне (сообразнно с текстом, в контексте, без контекста - неважно), что я даже растерялся.... (но совет-то надо дать с умным видом, ага)
to Pauli - на мой дилетантский взгляд, тут все дело не в том, чтобы найти самый красивый заголовок, а в том, чтобы отбросить все заголовки, заведомо неверные
но вообще меня радует, что после дня переписки многие уже начали вкуривать, что нужен именно заголовок
ну, тренинг, в общем, подходит. Все-равно расшифровка содержания дается. Так что всем спасибо! Да, он не тренируется там, он там демонстрирует свои навыки по действиям в нештатных ситуациях. Тренироваться он начал будучи еще "опенком"... приходите заниматься дайвином
|
|
|
23-07-2014, 09:07
|
#9853
|
Пользователь
Сообщений: 5,938
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
Что такое ongelmarata? То есть, я понимаю что это такое, но по-русски сказать не могу а так бы хотелось....
|
Не могу не процитировать полностью первоначальное сообщение. Дайвинг, заголовок, о чем все это? Вы просто тратите чужое время - глупых людишек, почему-то пытающихся помочь.
Я, к слову, наконец "вкурила". Обещаю в дальнейшем исправиться и держаться подальше от клавиатуры. Вообще заметно, что энузиазм помощи в этой ветке в последнее полугодие сильно угас, многие профессиональные форумчане, которых было просто интересно читать, перестали (или почти перестали) писать. Видно, они поняли что-то такое, что и до меня постепенно начинает доходить.
|
|
|
23-07-2014, 09:58
|
#9854
|
постоялец фoрyма
Сообщений: 998
Проживание:
Регистрация: 02-09-2008
Status: Offline
|
чудеса какие-то с форумом, или с моим его восприятием
половину из сообщений увидел только что (напр. от Elska), два сообщения от что-то "вкурившей" Tulilintu тоже. У нас часовые пояса что ли разные?
Видимо и все прочие "глупые людишки почему-то желающие помочь" так же через раз могут прочесть сообщения, потому и непонимание. еще раз прошу прощения...
|
|
|
23-07-2014, 10:03
|
#9855
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
ну, тренинг, в общем, подходит. Все-равно расшифровка содержания дается. Так что всем спасибо! Да, он не тренируется там, он там демонстрирует свои навыки по действиям в нештатных ситуациях. Тренироваться он начал будучи еще "опенком"... приходите заниматься дайвином
|
программа подготовки к IDC
график проведения программы
Теоретические и практические занятия в бассейне
3 день Совершенствование базовых знаний и навыков
суббота
09:00 - 20:00 Отработка базовых навыков OWD и упрвжнения №7 из курса Pescue Diver
09:00 - 13:00
www.nemoclub.ru
|
|
|
23-07-2014, 10:43
|
#9856
|
Пользователь
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от tassa
Чем "Автогражданка" отличается от "Страхование гражданской ответственности автомобилистов"? Или всякие "Безопасность Плюс" от "Охрана квартир граждан"?
А почти ничем ничем не отличается.
"vastuuturva" - маркетинговое название страхового продукта, придуманного самой страховой (а поскольку копирайта нет - то используемое всеми страховыми кому не лень и у кого плохо с фантазией). По аналогии лепят и все остальные "турвы" - lasiturva, autoturva, hirviturva, kotiturva, mökiturva, omaturva и проч.
Какая нибудь какка-турва может входить в состав более комплексной "турвы", но это не очень важно.
Из этого легиона выделяется только työttömysturva , превратившийся в отдельный устоявшийся термин.
|
Спасибо
то есть очередной раз убеждаюсь во вреде рекламы и "изобретательности" рекламодателей
|
|
|
23-07-2014, 10:46
|
#9857
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
чудеса какие-то с форумом, или с моим его восприятием
половину из сообщений увидел только что (напр. от Elska), два сообщения от что-то "вкурившей" Tulilintu тоже. У нас часовые пояса что ли разные?
Видимо и все прочие "глупые людишки почему-то желающие помочь" так же через раз могут прочесть сообщения, потому и непонимание. еще раз прошу прощения...
|
Мне почему-то кажется, что без "эпитетов" легче бы дело шло и приятнее.
Всё или не всё у всех показывает, не в этом дело.
Дело только в том, что при переводе контекст - вот что является основополагающей.
Неужели Вы и правда считаете
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
о дайвинге, о железной дороге, о школьных заданиях, о тренировках пожарных - какая в данном случае разница???? Какой отраслевой сленг?(
|
Если бы Вы сразу дали контекст
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
Ongelmarata – Harjoitellaan yleisimpiin ongelmiin reagoimista, kouluttajan tulee osata ratkaista omat ja oppilaidensa ongelmat niin pinnalla, kuin veden allakin rauhallisesti ja tehokkaasti
|
то не было бы "вкуривших глупых людишек почему-то желающих помочь".
*не проще ли Вам было у Виктории спросить, которая спец в дайвинге?
**прочитала Ваше интервью, вроде как умный муЩЩина, а ведёте себя несолидно...
|
|
|
23-07-2014, 12:11
|
#9858
|
постоялец фoрyма
Сообщений: 998
Проживание:
Регистрация: 02-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Elska
Мне почему-то кажется, что без "эпитетов" легче бы дело шло и приятнее.
Всё или не всё у всех показывает, не в этом дело.
Дело только в том, что при переводе контекст - вот что является основополагающей.
Неужели Вы и правда считаетеЕсли бы Вы сразу дали контекст
то не было бы "вкуривших глупых людишек почему-то желающих помочь".
*не проще ли Вам было у Виктории спросить, которая спец в дайвинге?
**прочитала Ваше интервью, вроде как умный муЩЩина, а ведёте себя несолидно...
|
я ж два раза привел контекст помог он тут кому? Знал, что не поможет, не первый год слежу за темой, потому и спросил - есть ли адекватный термин. Уже сам придумал три термина, а от вас только и слышу "дурак, да дурак" (с)
по поводу эпитетов - большая их часть - лишь цитирование
у Виктории спрошу, возможно, надо было это сделать сразу. Но еще раз повторю,я ЗНАЮ, что это такое, я не знаю как это озаглавить по-русски...
что это Ваше "мущщина" должно означать - заигрывание?
|
|
|
23-07-2014, 14:40
|
#9859
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
Ваше "мущщина" должно означать - заигрывание?
|
Должно?
Не пугайте меня.
Я таких тонкостей не знаю.
Извините, я больше не буду.
Честное пионерское.
Это ничего, что я к Вам задом?
|
|
|
23-07-2014, 18:26
|
#9860
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от vaisan
Я правильно понял, что участнику, показавшему очередное "упражнение", кто-то (судья соревнований?) предлагает выполнить/показать другое "упражнение", но из известного (и оттренированного заранее) набора? Не может же судья дать задание, например, боксёру выполнить "двойной нельсон", о котором тот и знать не знает.
Если это так, то корявое "презентация" вполне может подойти (а может лучше "показ", "показ возможностей")
|
Он должен тренироваться теоретически и практически ( =отрабатывать навыки) для того, чтобы устроить имитацию занятия в бассейне или занятия в открытой воде и сделать презентацию( или демонстрацию) практических навыков и
демонстрацию общего профессионализма во время экзамена IE.
корявое "презентация", имитация и демонстрация - официальные термины
Мaitovalas: а тут постоянно идут разные вводные... Похоже, вы поклонник сказки: " пойди туда, не знаю куда......"
|
|
|
23-07-2014, 18:40
|
#9861
|
постоялец фoрyма
Сообщений: 998
Проживание:
Регистрация: 02-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Juzu
Он должен тренироваться теоретически и практически ( =отрабатывать навыки) для того, чтобы устроить имитацию занятия в бассейне или занятия в открытой воде и сделать презентацию( или демонстрацию) практических навыков и
демонстрацию общего профессионализма во время экзамена IE.
корявое "презентация", имитация и демонстрация - официальные термины
Мaitovalas: а тут постоянно идут разные вводные... Похоже, вы поклонник сказки: " пойди туда, не знаю куда......"
|
Приятно с коллегой поговорить... Вы ведь инструктор?
Ongelmarata - термин из IDC Prep. и к собственно IE имеет весьма опосредованное отношение. А презентация и тд - безусловно, официальные термины, кто ж спорит
Если адекватного термина никто предложить не может, то прошу закончить бессмысленное цитирование разных дайверских сайтов... Научите еще кого-нибудь не тому...
|
|
|
23-07-2014, 18:53
|
#9862
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
там, он там демонстрирует свои навыки по действиям в нештатных ситуациях. Тренироваться он начал будучи еще "опенком"... приходите заниматься дайвином
|
дайвин странным образом влияет на вас......
|
|
|
23-07-2014, 19:07
|
#9863
|
ингерманландец
Сообщений: 10,090
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
...то Паули - на мой дилетантский взгляд, тут все дело не в том, чтобы найти самый красивый заголовок, а в том, чтобы отбросить все заголовки, заведомо неверные
но вообще меня радует, что после дня переписки многие уже начали вкуривать, что нужен именно заголовок
ну, тренинг, в общем, подходит. Все-равно расшифровка содержания дается. Так что всем спасибо! Да, он не тренируется там, он там демонстрирует свои навыки по действиям в нештатных ситуациях. Тренироваться он начал будучи еще "опенком"... приходите заниматься дайвином
|
Если за заголовком,так это к Вайсану .Я про поиски заголовка ничего не знаю,и слово это не упоминал.Я всего лишь перевел приведенный тобою текст.
|
|
|
23-07-2014, 21:35
|
#9864
|
Пользователь
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
Приятно с коллегой поговорить... Вы ведь инструктор?
Ongelmarata - термин из IDC Prep. и к собственно IE имеет весьма опосредованное отношение. А презентация и тд - безусловно, официальные термины, кто ж спорит
Если адекватного термина никто предложить не может, то прошу закончить бессмысленное цитирование разных дайверских сайтов... Научите еще кого-нибудь не тому...
|
А каким боком IE браузер относится к дайвингу?
А почему "дайвинг", а не аквалангизм? Я понимаю, что англичане против слова "акваланг", придуманного французом Кусто, но русскоязычным, со времен Екатерины любящим французский, это не должно претить. Или здесь мерещится очередной "-изм"? Чем-то это напоминает историю с "джавой", которая, в конце концов приплыла к "яве".
|
|
|
23-07-2014, 21:46
|
#9865
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от vaisan
А каким боком IE браузер относится к дайвингу?
А почему "дайвинг", а не аквалангизм? Я понимаю, что англичане против слова "акваланг", придуманного французом Кусто, но русскоязычным, со времен Екатерины любящим французский, это не должно претить. Или здесь мерещится очередной "-изм"? Чем-то это напоминает историю с "джавой", которая, в конце концов приплыла к "яве".
|
Instructor Examination=IE
|
|
|
28-07-2014, 23:26
|
#9866
|
Маманя
Сообщений: 3,459
Проживание: Lempäälä
Регистрация: 17-05-2004
Status: Offline
|
Люди, помогите прилично выразить это словосочетание для официального документа
Saadut tiedot по русски, спасибо
|
|
|
28-07-2014, 23:32
|
#9867
|
ингерманландец
Сообщений: 10,090
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от tanjasuomi
Люди, помогите прилично выразить это словосочетание для официального документа
Саадут тиедот по русски, спасибо
|
полученные сведения
|
|
|
28-07-2014, 23:42
|
#9868
|
Маманя
Сообщений: 3,459
Проживание: Lempäälä
Регистрация: 17-05-2004
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Pauli
полученные сведения
|
Спасибо, а еще какие нибудь варианты есть?
А то у меня кроме полученная информация и сведения больше ничего в голову не лезет.
А один официальный переводчик перевел как :информация переданная покупателю.
-----------------
All is not given are lost. Все что не отдано- потеряно
|
|
|
28-07-2014, 23:53
|
#9869
|
ингерманландец
Сообщений: 10,090
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от tanjasuomi
Спасибо, а еще какие нибудь варианты есть?
А то у меня кроме полученная информация и сведения больше ничего в голову не лезет.
А один официальный переводчик перевел как :информация переданная покупателю.
|
контекста не хватает
|
|
|
28-07-2014, 23:57
|
#9870
|
Registered User
Сообщений: 3,134
Проживание:
Регистрация: 24-08-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Pauli
контекста не хватает
|
как впрочем и телепатических способностей угадать этот контекст
|
|
|
28-07-2014, 23:58
|
#9871
|
Маманя
Сообщений: 3,459
Проживание: Lempäälä
Регистрация: 17-05-2004
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Pauli
контекста не хватает
|
Это заголовок в пункте, а контекст, что покупатель получил и ознакомился со следующими документами...
-----------------
All is not given are lost. Все что не отдано- потеряно
|
|
|
29-07-2014, 19:55
|
#9872
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от tassa
как впрочем и телепатических способностей угадать этот контекст
|
Попробуем всё же: предоставленная покупателю документация, -"- информация, -"- данные...
|
|
|
03-08-2014, 00:38
|
#9873
|
постоялец фoрyма
Сообщений: 998
Проживание:
Регистрация: 02-09-2008
Status: Offline
|
Снова я
Ei tiedetä, miten paljon hän pohti sitä ristiriidan mahdollisuutta, joka näiden eri suuntiin vaikuttavien paineiden takana piili.
Смысл как всегда понятен, предложите, пожалуйста, варианты перевода... если не спится
|
|
|
03-08-2014, 11:37
|
#9874
|
Пользователь
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
Снова я
Ei tiedetä, miten paljon hän pohti sitä ristiriidan mahdollisuutta, joka näiden eri suuntiin vaikuttavien paineiden takana piili.
Смысл как всегда понятен, предложите, пожалуйста, варианты перевода... если не спится
|
У меня получился вот такой перевод:
Не известно сколько (времени) он размышлял о возможности ссоры, которая скрывалась за этими влияющими на разные стороны/обстоятельства давлениями /выпадами.
Последнее редактирование от vaisan : 03-08-2014 в 12:06.
|
|
|
03-08-2014, 14:00
|
#9875
|
Пользователь
Сообщений: 280
Проживание: Salo
Регистрация: 21-12-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от vaisan
У меня получился вот такой перевод:
Не известно сколько (времени) он размышлял о возможности ссоры, которая скрывалась за этими влияющими на разные стороны/обстоятельства давлениями /выпадами.
|
По-моему, здесь не про ссору речь...
Неизвестно сколько он(а) размышлял(а) о той нелогичной (парадоксальной) возможности, которая скрывалась за этими, в разные стороны подталкивающими обстоятельствами.
|
|
|
03-08-2014, 15:03
|
#9876
|
Registered User
Сообщений: 3,134
Проживание:
Регистрация: 24-08-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Neofit
По-моему, здесь не про ссору речь...
Неизвестно сколько он(а) размышлял(а) о той нелогичной (парадоксальной) возможности,
|
Именно так!
Уважаемый vaisan переводил со словарем дословно, что не всегда верно.
|
|
|
03-08-2014, 15:36
|
#9877
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
Снова я
Ei tiedetä, miten paljon hän pohti i sitä ristiriidan mahdollisuutta, joka näiden eri suuntiin vaikuttavien paineiden takana piili. Мне Смысл как всегда понятен, предложите, пожалуйста, варианты перевода...
|
У меня получился вот такой перевод 1 части:
Неизвестно, как высоко он оценивал вероятность ( возможность) конфликта (ссоры),
непонятно, какой сферы касаются näitä eri suuntiin vaikuttavia paineita и всё предложение в целом.
|
|
|
03-08-2014, 15:43
|
#9878
|
ингерманландец
Сообщений: 10,090
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Juzu
У меня получился вот такой перевод 1 части:
Неизвестно, как высоко он оценивал вероятность ( возможность) конфликта (ссоры),
непонятно, какой сферы касаются нäитä ери суунтиин ваикуттавиа паинеита и всё предложение в целом.
|
Нет там ссоры,это однозначно.Сейчас молочный Кит придет и вы все тут получите за "неквалифицированный перевод" взыскание
Кит очевидно пока "контекст" ищет,как найдет,тaк придет
|
|
|
03-08-2014, 15:58
|
#9879
|
ингерманландец
Сообщений: 10,090
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
Снова я
Еи тиедетä, митен палён хäн похти ситä ристириидан махдоллисуутта, ёка нäиден ери суунтиин ваикуттавиен паинеиден такана пиили.
Смысл как всегда понятен, предложите, пожалуйста, варианты перевода... если не спится
|
неизвестно,как долго он размышлял о возможности противоречия,что скрывается за многообразно воздействующими нагрузками/стрессами
|
|
|
03-08-2014, 17:57
|
#9880
|
постоялец фoрyма
Сообщений: 998
Проживание:
Регистрация: 02-09-2008
Status: Offline
|
о возможности конфликта - это как раз правильно
три определяющих фактора его жизни как бы вступали в противоречие и он размышлял, возможен ли такой конфликт в принципе.
если "скрытого за разнонаправленным давлением" за этими, тянущими его в разные стороны противоречиями... что-то еще такое...
|
|
|
03-08-2014, 19:42
|
#9881
|
ингерманландец
Сообщений: 10,090
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
о возможности конфликта - это как раз правильно
три определяющих фактора его жизни как бы вступали в противоречие и он размышлял, возможен ли такой конфликт в принципе.
если "скрытого за разнонаправленным давлением" за этими, тянущими его в разные стороны противоречиями... что-то еще такое...
|
у тебя изначально не было 3 направляющих факторов в финском тексте.Или всё же удалось добыть контекст?
Контекст-великая сила,не зря тут девушки за него выступли
|
|
|
03-08-2014, 20:31
|
#9882
|
постоялец фoрyма
Сообщений: 998
Проживание:
Регистрация: 02-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Pauli
у тебя изначально не было 3 направляющих факторов в финском тексте.Или всё же удалось добыть контекст?
Контекст-великая сила,не зря тут девушки за него выступли
|
да тут целая книга контекста, а мне набивать ее лень, она ж бумажная
но я бы не стал переводить ristiriita как "ссора" хотя бы потому, что оно не так переводится, а означает, как справедливо было отмечено, именно "противоречие" "ссора" - это бытовуха...не по нас
|
|
|
03-08-2014, 21:43
|
#9883
|
Эпикуристка-Нимфоманка
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
|
Люди, как будет брутальный по фински ?
Предполагаю что то типо brutallinen ??
|
|
|
03-08-2014, 22:00
|
#9884
|
Registered User
Сообщений: 3,134
Проживание:
Регистрация: 24-08-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Andzhi
Люди, как будет брутальный по фински ?
Предполагаю что то типо brutallinen ??
|
Где блин контекст?
julma? raaka? не угадала???
karkea?
сколько попыток?
|
|
|
03-08-2014, 22:05
|
#9885
|
Эпикуристка-Нимфоманка
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от tassa
Где блин контекст?
юлма? раака? не угадала??? :мад:
каркеа?
сколько попыток?
|
а какой контекст то надо ? это же про описание внешности мужчины однозначно ! я что то не слышала слово брутальный в применении к чему то другому, нет ? ))
-----------------
Любовь - это не чувство, - это поступки!
|
|
|
03-08-2014, 22:11
|
#9886
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,897
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Andzhi
Люди, как будет брутальный по фински ?
Предполагаю что то типо brutallinen ??
|
Brutaalinen
............
|
|
|
03-08-2014, 22:14
|
#9887
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
--->>Maitovalas
Неизвестно, как высоко он оценивал эту возможность возникновения конфликта, которая скрывалась за этими стрессовыми ситуациями, оказывающими влияние на различные стороны его жизни.
Вы об управлении конфликтами читаете ? Похоже, что ваша книга переведена на финский с какого-то другого языка
|
|
|
03-08-2014, 22:21
|
#9888
|
Эпикуристка-Нимфоманка
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Olka
Брутаалинен
............
|
две аа, ага, ок, спасибо
-----------------
Любовь - это не чувство, - это поступки!
|
|
|
03-08-2014, 22:23
|
#9889
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,897
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Andzhi
две аа, ага, ок, спасибо
|
Да, и одна "L", пожалуйста.
|
|
|
03-08-2014, 22:27
|
#9890
|
Эпикуристка-Нимфоманка
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Olka
Да, и одна "Л", пожалуйста.
|
да, я это поняла, мне всегда во всех прилагательный на -nen хочется и слышится две ll
-----------------
Любовь - это не чувство, - это поступки!
|
|
|
03-08-2014, 22:47
|
#9891
|
ингерманландец
Сообщений: 10,090
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Andzhi
Люди, как будет брутальный по фински ?
Предполагаю что то типо бруталлинен ??
|
На мой взгляд финны чаще применяют brutaali.Легче выговорить.Хотя brutaalinen тоже правильно
|
|
|
03-08-2014, 22:58
|
#9892
|
Registered User
Сообщений: 3,134
Проживание:
Регистрация: 24-08-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Andzhi
а какой контекст то надо ? это же про описание внешности мужчины однозначно ! я что то не слышала слово брутальный в применении к чему то другому, нет ? ))
|
У Вас весьма ограниченный взгляд на жизнь
Брутальным может быть что угодно: архитектура, стиль игры в хоккей, музыка, дизайн и тд-
Например набивший оскомину "брутальный джип", "брутальные колонны", "тяжелая, брутальная музыка" и тд
|
|
|
03-08-2014, 23:03
|
#9893
|
Registered User
Сообщений: 3,134
Проживание:
Регистрация: 24-08-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Pauli
На мой взгляд финны чаще применяют brutaali.Легче выговорить.Хотя brutaalinen тоже правильно
|
Вроде спрашивали "по-фински", а не "на исковерканном английском"
Приведенные Вами слова - исковерканное "brutal".
Это как " kompuutteri" против "tietokone", почувствуйте разницу
|
|
|
03-08-2014, 23:23
|
#9894
|
ингерманландец
Сообщений: 10,090
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от tassa
Вроде спрашивали "по-фински", а не "на исковерканном английском"
Приведенные Вами слова - исковерканное "брутал".
Это как " компууттери" против "тиетоконе", почувствуйте разницу
|
Приведенное мною слово именно то,что чаще применяется.И не только в разговорной речи.
Такое случается со многими языками,заимствуют у соседей слова,коверкают и пр.
|
|
|
03-08-2014, 23:56
|
#9895
|
Эпикуристка-Нимфоманка
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Pauli
На мой взгляд финны чаще применяют брутаали.Легче выговорить.Хотя брутаалинен тоже правильно
|
да, сокращенный вариант мне тоже больше нравится ))
-----------------
Любовь - это не чувство, - это поступки!
|
|
|
03-08-2014, 23:58
|
#9896
|
Эпикуристка-Нимфоманка
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Pauli
Приведенное мною слово именно то,что чаще применяется.И не только в разговорной речи.
Такое случается со многими языками,заимствуют у соседей слова,коверкают и пр.
|
Паули, не обращайте внимание, у человека "сильно продвинутые взгляды на жизнь " что бы с первого раза вообще понять о чём речь ))))))
-----------------
Любовь - это не чувство, - это поступки!
|
|
|
04-08-2014, 00:08
|
#9897
|
постоялец фoрyма
Сообщений: 998
Проживание:
Регистрация: 02-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Juzu
--->>Maitovalas
Неизвестно, как высоко он оценивал эту возможность возникновения конфликта, которая скрывалась за этими стрессовыми ситуациями, оказывающими влияние на различные стороны его жизни.
Вы об управлении конфликтами читаете ? Похоже, что ваша книга переведена на финский с какого-то другого языка
|
вот очень похоже. стрессовые ситуаци - лишнее, остальное -чудесно именно на его жизнь оказывали начавшие вступать в противоречия perustekijät - kulttuurinen tausta, kansallisuus, uskollisuudenvala keisarille
нет, я не читаю про управление конфликами. я и знать не знаю чего это такое заумное
я перевожу один историко-документальный роман, написанный очень, зараза, умным человеком. Не похоже, что он что-то переводил с другого языка (хотя роман основан на письмах, написанных по-шведски). Но я эти письма тоже почитываю. так, знаете ли, для порядка....мало ли что
спасибо!
|
|
|
04-08-2014, 00:10
|
#9898
|
постоялец фoрyма
Сообщений: 998
Проживание:
Регистрация: 02-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от tassa
У Вас весьма ограниченный взгляд на жизнь
Брутальным может быть что угодно: архитектура, стиль игры в хоккей, музыка, дизайн и тд-
Например набивший оскомину "брутальный джип", "брутальные колонны", "тяжелая, брутальная музыка" и тд
|
извините, что вмешиваюсь в ваш ученый спор... а что такое "брутальные колонны"? Ну, в целях повышения образованности, знаете ли...
|
|
|
04-08-2014, 00:19
|
#9899
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,897
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
извините, что вмешиваюсь в ваш ученый спор... а что такое "брутальные колонны"? Ну, в целях повышения образованности, знаете ли...
|
"Перед выкрашенным желтой меловой краской фасадом очага культуры, украшенного белыми, свежеоштукатуренными колоннами, красовалась скульптурная группа, изображавшая, на первый взгляд, балерину, нечаянно уронившую своего партнера. Второй взгляд обнаруживал, что партнер не просто лежит в ожидании «скорой помощи», а увлеченно читает какую-то толстенную книгу, преклонившая же перед ним изящное колено балерина изо всех сил пытается отвлечь его от этого увлекательного занятия, шаловливой ручкой срывая очки с сосредоточенной физиономии. В другой, грациозно откинутой руке балерина сжимает небольшую аккуратную лиру без струн. Скульптура была выполнена из полированной нержавейки, отчего блестящая, игриво вздернутая пачка балерины здорово напоминала дисковую пилу, игриво нацеленную на брутальные колонны фасада."
"Лабух", А. Молокин
|
|
|
04-08-2014, 00:36
|
#9900
|
постоялец фoрyма
Сообщений: 998
Проживание:
Регистрация: 02-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Olka
"Перед выкрашенным желтой меловой краской фасадом очага культуры, украшенного белыми, свежеоштукатуренными колоннами, красовалась скульптурная группа, изображавшая, на первый взгляд, балерину, нечаянно уронившую своего партнера. Второй взгляд обнаруживал, что партнер не просто лежит в ожидании «скорой помощи», а увлеченно читает какую-то толстенную книгу, преклонившая же перед ним изящное колено балерина изо всех сил пытается отвлечь его от этого увлекательного занятия, шаловливой ручкой срывая очки с сосредоточенной физиономии. В другой, грациозно откинутой руке балерина сжимает небольшую аккуратную лиру без струн. Скульптура была выполнена из полированной нержавейки, отчего блестящая, игриво вздернутая пачка балерины здорово напоминала дисковую пилу, игриво нацеленную на брутальные колонны фасада."
"Лабух", А. Молокин
|
белые свежеоштукатуренные = брутальные? понял, спасибо...
вот я и стал немножечько умнее...
кого бы еще почитать для общего развития? может Лукьяненко?
|
|
|
Опции темы |
Поиск в этой теме |
|
|
Опции просмотра |
Оценка этой теме |
Линейный вид
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
|
|
|