|
|
22-08-2014, 17:27
|
#9961
|
Пользователь
Сообщений: 1,657
Проживание:
Регистрация: 08-06-2014
Status: Offline
|
ага, вы оба дали ссылку на один словарь , да, если по поиску, то есть это слово, а я зашла в русскую П-букву, там не было))
причем, дает другие варианты, вот они:
◾halki
◾poikki
◦надвое, пополам
◾puoliksi
а kahtia отсутствует, почему-то)
Ребята, еще раз спасибо!
|
|
|
22-08-2014, 20:08
|
#9962
|
Пользователь
Сообщений: 280
Проживание: Salo
Регистрация: 21-12-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от фитюлька
ага, вы оба дали ссылку на один словарь , да, если по поиску, то есть это слово, а я зашла в русскую П-букву, там не было))
причем, дает другие варианты, вот они:
◾halki
◾poikki
◦надвое, пополам
◾puoliksi
а kahtia отсутствует, почему-то)
Ребята, еще раз спасибо!
|
А отсутствует по той причине, что словарь отдельно от контекста дает этому слову другой перевод, не "пополам".
перевод слова «kahtia» с финского на русский язык
надвое
разделить на две части, разделить надвое
jakaa kahtia
|
|
|
30-08-2014, 10:40
|
#9963
|
постоялец фoрyма
Сообщений: 998
Проживание:
Регистрация: 02-09-2008
Status: Offline
|
и вновь нужна поддержка умников и умниц
две фразы:
Herkkiä varpaita oli ojossa joka puolella.
и заголовок
sortovuosien kumu
Как всегда, слова все понятны и известны, фразы красиво не складываются
заранее спасибо!
|
|
|
30-08-2014, 16:04
|
#9964
|
Пользователь
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
и вновь нужна поддержка умников и умниц
две фразы:
Herkkiä varpaita oli ojossa joka puolella.
и заголовок
sortovuosien kumu
Как всегда, слова все понятны и известны, фразы красиво не складываются
заранее спасибо!
|
Может так:
sortovuosien kumu недовольство в годы тирании (возмущения во время гонений/ в годы лихолетья)
sortokaudet/sortovuodet время гонений или Русификация Финляндии 1899–1905 (ensimmäinen sortokausi) ja 1908–1917 (toinen sortokausi),
Herkkiä varpaita oli ojossa joka puolella. чувствительные "пинки"(тычки) были со всех сторон
olla ojolla/ojossa выставить, протянуть (например, руки)
Последнее редактирование от vaisan : 30-08-2014 в 16:51.
|
|
|
31-08-2014, 00:02
|
#9965
|
Registered User
Сообщений: 3,134
Проживание:
Регистрация: 24-08-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от vaisan
Herkkiä varpaita oli ojossa joka puolella. чувствительные "пинки"(тычки) были со всех сторон
|
Ну "varpaita" ("varvas") это кагбэ не "пинки"(тычки)", а просто пальцы на ногах - поправьте в Вашем "словаре"
Ну и, как водится с китом,- угадай контекст? Были ли растопырены или просто тянулись во всех сторон?
|
|
|
31-08-2014, 00:13
|
#9966
|
Registered User
Сообщений: 3,134
Проживание:
Регистрация: 24-08-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от vaisan
Может так:
sortovuosien kumu недовольство в годы тирании (возмущения во время гонений/ в годы лихолетья)
|
sortovuosien kumu Это "sortovuosien" отголосок ", а сами сортовуодет (2 сортокаутта), как Вы правильно заметили время, когда Финляндию пытались "обрусить". Сначала эти периоды называли "routavuodet".
|
|
|
31-08-2014, 09:36
|
#9967
|
постоялец фoрyма
Сообщений: 998
Проживание:
Регистрация: 02-09-2008
Status: Offline
|
далекий незнакомый друг и помощник tassa! Ваш могучий ум и энциклопедические знания меня поражают, и я с досадой кусаю себе varpaita,
отголоски - отлично! то, что нужно. Почти. Теперь надо красиво составить заголовок - "отголоски лет гонений" согласитесь, звучит как-то не по-великорусски ? я же говорил, что все слова понимаю, говорить не могу. ну, как собака, или, скажем, белуха (полярный дельфин, если что)
но пальцы на ногах - ну куда они тянулись...или откуда? может ему наступали на пальцы? Мне нравится фраза, котоую предожил vaisan, (не могу только понять как она так у него так ловко выкристаллизовалась) она вписывается в контекст, кстати, ибо тексте говорится о том, как сложно было герою работать в должности председателя Технического комитета - разрабатывать стратегию развития флота, решать различные вопросы, так как начальник его - великий князь Алексей, манкируя своими обязанностями, торчал с бабами в Париже, отвечать на срочные телеграммы, которые приходили из регионов в любое время суток (разница во времени) и бороться с амбициозными молодыми офицерами, стремящимися ускорить реформы и пытавшимися интриговать против адмиралов времен парусного флота... в общем, varpaita oli ojossa joka puolella
может быть это что-то типа "держать руку на пульсе"?
|
|
|
31-08-2014, 12:21
|
#9968
|
Registered User
Сообщений: 3,134
Проживание:
Регистрация: 24-08-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
далекий незнакомый друг и помощник tassa! Ваш могучий ум и энциклопедические знания меня поражают, и я с досадой кусаю себе varpaita,
отголоски - отлично! то, что нужно. Почти. Теперь надо красиво составить заголовок - "отголоски лет гонений" согласитесь, звучит как-то не по-великорусски ? я же говорил, что все слова понимаю, говорить не могу. ну, как собака, или, скажем, белуха (полярный дельфин, если что)
|
Мне тоде чего то не приходит ничего в голову кроме уже предложенного vaisan "лихолетья", хотя никакого лихолетья-то в нашем понимании не было - ни бунтов, ни войн. Просто русские "продавливали" выгодные им законы - например чтобы гос должности в Фи могли занимать лица, не имеющие гражданства, всякие языковые поправки и тд.
Типа "конституционного" вторжения"
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
но пальцы на ногах - ну куда они тянулись...или откуда? может ему наступали на пальцы? Мне нравится фраза, котоую предожил vaisan, (не могу только понять как она так у него так ловко выкристаллизовалась) она вписывается в контекст, кстати, ибо тексте говорится о том, как сложно было герою работать в должности председателя Технического комитета - разрабатывать стратегию развития флота, решать различные вопросы, так как начальник его - великий князь Алексей, манкируя своими обязанностями, торчал с бабами в Париже, отвечать на срочные телеграммы, которые приходили из регионов в любое время суток (разница во времени) и бороться с амбициозными молодыми офицерами, стремящимися ускорить реформы и пытавшимися интриговать против адмиралов времен парусного флота... в общем, varpaita oli ojossa joka puolella
может быть это что-то типа "держать руку на пульсе"?
|
Хмм, может в смысле "самому затыкать все дыры"?
В прямом смысле херкат варпат это на ногах пальцы, которые чуть что сразу мерзнут. Их надо постояно хойтить - ну там одевать носки, не застуживать и тд
"Херкат варпаат" в переносном смысле обычно употребляется, как что-то, за чем нужен уход и забота. То есть товарищу со всех сторон были "протянуты" проблемы, о которых он был вынужден заботиться.
Примеры переносных "хв" я встречала например в литературе по пчеловодству как раз глава про чувствительность пчел к морозу и как их надо беречь от заморозков, называлась "mehiläisten herkat varpaat".
|
|
|
31-08-2014, 16:06
|
#9969
|
Пользователь
Сообщений: 280
Проживание: Salo
Регистрация: 21-12-2007
Status: Offline
|
Хмм, может в смысле "самому затыкать все дыры"?
Это хорошее предложение от Tassa.
Можно погреться в лучах чужой славы со своим вариантом?
Количество дел, требующих немедленного вмешательства, было ошеломляющим.
|
|
|
01-09-2014, 09:10
|
#9970
|
постоялец фoрyма
Сообщений: 998
Проживание:
Регистрация: 02-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от tassa
Мне тоде чего то не приходит ничего в голову кроме уже предложенного vaisan "лихолетья", хотя никакого лихолетья-то в нашем понимании не было - ни бунтов, ни войн. Просто русские "продавливали" выгодные им законы - например чтобы гос должности в Фи могли занимать лица, не имеющие гражданства, всякие языковые поправки и тд.
Типа "конституционного" вторжения"
|
ну, почему сразу конституционное... там ведь, помнится, Бобрикову чуть ли не диктаторские полномочия дали, для приведения финнов к общему знаменателю... но лихолетьем обычно переводят виху, большую и малую... подумаю еще
Цитата:
Сообщение от tassa
Хмм, может в смысле "самому затыкать все дыры"?
В прямом смысле херкат варпат это на ногах пальцы, которые чуть что сразу мерзнут. Их надо постояно хойтить - ну там одевать носки, не застуживать и тд
"Херкат варпаат" в переносном смысле обычно употребляется, как что-то, за чем нужен уход и забота. То есть товарищу со всех сторон были "протянуты" проблемы, о которых он был вынужден заботиться.
Примеры переносных "хв" я встречала например в литературе по пчеловодству как раз глава про чувствительность пчел к морозу и как их надо беречь от заморозков, называлась "mehiläisten herkat varpaat".
|
здорово... я как-то подумал тоже, что пальцы ног более чувствительны вообще, чем пальцы рук, поэтому предложил тот вариант. Но раз в теме пчелы.... это жжж неспроста берем его, спасибо!
to Neofit: такая фраза там уже есть...он вообще был очень загруженным человеком, этот дядечька... если книга получится, всем ее рекомендую. Да и в финском варианте тоже ничего себе....
Последнее редактирование от Maitovalas : 01-09-2014 в 12:23.
|
|
|
01-09-2014, 13:16
|
#9971
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Neofit
Количество дел, требующих немедленного[B] вмешательства, было ошеломляющим.
|
вмешательство=Непрошенное или насильственное участие в чужих делах, отношениях
А на г-на Дубасова (? или Диков?), помимо своей работы в качестве председателя Морского технического комитета, свалилась куча проблем, которые, причем многие в срочном порядке, должен был решать "начальник его - великий князь Алексей", манкирующий своими обязанностями.
Как .......... русификации связаны с вашим последующим текстом?
|
|
|
01-09-2014, 22:39
|
#9972
|
ингерманландец
Сообщений: 10,090
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
Херккиä варпаита оли оёсса ёка пуолелла. !
|
Некуда было ступить,повсюду торчали чьи-то
пальцы
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
и заголовок
сортовуосиен куму
Как всегда, слова все понятны и известны, фразы красиво не складываются
заранее спасибо!
|
Про сортовuодет не буду.это политика,и ты про политику сочинишь что-нибудь получше меня.
|
|
|
02-09-2014, 01:15
|
#9973
|
постоялец фoрyма
Сообщений: 998
Проживание:
Регистрация: 02-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Juzu
вмешательство=Непрошенное или насильственное участие в чужих делах, отношениях
А на г-на Дубасова (? или Диков?), помимо своей работы в качестве председателя Морского технического комитета, свалилась куча проблем, которые, причем многие в срочном порядке, должен был решать "начальник его - великий князь Алексей", манкирующий своими обязанностями.
Как .......... русификации связаны с вашим последующим текстом?
|
уй, мадам, натурально Вы не понимаете (с)
единственное, что могу сказать по поводу Вашего внезапного демарша, что это не Диков...и не Дубасов... и вообще, не надо постоянно читать вики - там полно лажи помнится, некто (с нашего форума), с моей подачи, добавил в вики еще один музей В.И.Ленина в Финляндии не знаю уж кто....
русификация связана прямо-таки морским узлом. Речь идет об Оскаре фон Кремере. (чего уж там, осталось 25 страниц и правка, и редактирование - раз плюнуть...)
Да, его биографию в русском вики читать особо внимательно тоже не советую, ибо (см.выше)....
|
|
|
02-09-2014, 01:59
|
#9974
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Читая ваши сообщения, всегда приходит на память реплика героя Луи де Фюнеса !:" Почаще заглядывайте ко мне в голову"
|
|
|
02-09-2014, 02:06
|
#9975
|
постоялец фoрyма
Сообщений: 998
Проживание:
Регистрация: 02-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Juzu
Читая ваши сообщения, всегда приходит на память реплика героя Луи де Фюнеса !:" Почаще заглядывайте ко мне в голову"
|
вот чудо чем сейчас задел или потряс сознание?
|
|
|
02-09-2014, 11:02
|
#9976
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
и вновь нужна поддержка умников и умниц
две фразы:
Herkkiä varpaita oli ojossa joka puolella.
|
Фраза означает, что был постоянный риск наступить на чьи-то нежные пальцы, т.е задеть чьи-то интересы.
(astua varpaille - наступить на пальцы). Дословно: со всех сторон торчали вытянутые пальцы. Типа нужно было лавировать, чтобы не наступить на чьи-то пальцы.
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
02-09-2014, 11:46
|
#9977
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
Да, его биографию в русском вики читать особо внимательно тоже не советую, ибо (см.выше)....
|
Слушаюсь и повинуюсь, так хотелось заработать Вашу высочайшую похвалу...
Hän oli sydämeltään suomalainen ja kiinni isänmaassaan monin sitein. Kun hänen elämänsä viimeisinä vuosikymmeninä suomalaisen identiteetin ja suurvenäläisyyden asetelma kääntyi sortovuosien ristiriidaksi, von Kraemer teki mitä voi Suomen aseman helpottamiseksi ja vaaransi korkean asemansa, jopa turvallisuutensakin.
|
|
|
02-09-2014, 12:52
|
#9978
|
постоялец фoрyма
Сообщений: 998
Проживание:
Регистрация: 02-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
Фраза означает, что был постоянный риск наступить на чьи-то нежные пальцы, т.е задеть чьи-то интересы.
(astua varpaille - наступить на пальцы). Дословно: со всех сторон торчали вытянутые пальцы. Типа нужно было лавировать, чтобы не наступить на чьи-то пальцы.
|
я дословно умею
не лезет в контекст... ему пофиг было особо на чьи-то интересы,с его тогдашними связями
спрошу автора...
|
|
|
02-09-2014, 13:26
|
#9979
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
ему пофиг было особо на чьи-то интересы,с его тогдашними связями.
|
Ошибаетесь...
von Kraemer teki mitä voi Suomen aseman helpottamiseksi ja vaaransi korkean asemansa, jopa turvallisuutensakin.=Крамер сделал всё, что мог, чтобы облегчить положение Финляндии, подвергнув угрозе свой высокий статус и даже безопасность.
|
|
|
02-09-2014, 14:40
|
#9980
|
постоялец фoрyма
Сообщений: 998
Проживание:
Регистрация: 02-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Juzu
Ошибаетесь...
von Kraemer teki mitä voi Suomen aseman helpottamiseksi ja vaaransi korkean asemansa, jopa turvallisuutensakin.=Крамер сделал всё, что мог, чтобы облегчить положение Финляндии, подвергнув угрозе свой высокий статус и даже безопасность.
|
нет, не ошибаюсь. Это именно тот период, когда он был в наивысшем фаворе. А потом-то он, конечно, делал все, что мог... но что он мог на посту председателя Красного Креста (да даже и Технического комитета) сделать для того, чтобы облегчить положение Финляндии? упс - вопрос риторический, отвечать на него не надо....
Но в данном случае права По-душка
....Kraemerin piti olla varuillaan mitä hän teki ja päätti. Ettei astuisi kenenkään varpaille, ettei siis suututtaisi ketään...
Браво! баллы копятся, как мишленовские звезды
|
|
|
02-09-2014, 21:36
|
#9981
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
нет, не ошибаюсь. Это именно тот период, когда он был в наивысшем фаворе. А потом-то он, конечно, делал все, что мог... но что он мог на посту председателя Красного Креста (да даже и Технического комитета) сделать для того, чтобы облегчить положение Финляндии? упс - вопрос риторический, отвечать на него не надо....
|
А вы утверждали,что: кстати, ибо тексте говорится о том, как сложно было герою работать в должности председателя Технического комитета
А как же почти 10 лет начальником Главного морского штаба?(По мнению некоторых историков, именно при Кремере ухудшился кадровый состав Российского флота, что «гибельно отразилось во время русско-японской войны». )
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
Но в данном случае права По-душка
|
А кто подвергал сомнению её правоту???
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
....Kraemerin piti olla varuillaan mitä hän teki ja päätti. Ettei astuisi kenenkään varpaille, ettei siis suututtaisi ketään...
|
Браво! А как же ваше утверждение:"ему пофиг было особо на чьи-то интересы,с его тогдашними связями."
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
Браво! баллы копятся, как мишленовские звезды
|
не могу порадовать вас тем же, но , всё же, желаю успехов
|
|
|
02-09-2014, 23:34
|
#9982
|
постоялец фoрyма
Сообщений: 998
Проживание:
Регистрация: 02-09-2008
Status: Offline
|
а вот интересно, если polkaista/potkaista tyhjää = умереть, то tyhjästä polkaistu = восставший из мертвых?
|
|
|
03-09-2014, 11:50
|
#9983
|
Registered User
Сообщений: 3,134
Проживание:
Регистрация: 24-08-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
а вот интересно, если polkaista/potkaista tyhjää = умереть, то tyhjästä polkaistu = восставший из мертвых?
|
в 100500-й раз : ЗАВИСИТ ОТ КОНТЕКСТА !
Цитата:
Osaisikohan joku ystävällisesti neuvoa, mistä johtuu, kun ylämäkeä polkiessani pyörän polkimet tavallaan polkaisevat tyhjää ja kuuluu kova ääni.
|
Педали несомненно восстают из мертвых на спусках
|
|
|
03-09-2014, 12:12
|
#9984
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
я дословно умею
|
Osaisikohan joku ystävällisesti neuvoa, mistä johtuu, kun ylämäkeä polkiessani pyörän polkimet tavallaan polkaisevat tyhjää ja kuuluu kova ääni.
Педали несомненно умирают на подъёмах
Tassa, вам +100500
|
|
|
03-09-2014, 12:27
|
#9985
|
Пользователь
Сообщений: 280
Проживание: Salo
Регистрация: 21-12-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
а вот интересно, если polkaista/potkaista tyhjää = умереть, то tyhjästä polkaistu = восставший из мертвых?
|
Вроде как нет. Скорее "родившийся из ничего, появившийся из пустоты" Вот например из финской прессы.
Minun mielestäni tämä ei niinkään ole aivan tyhjästä polkaistu uusi idea vaan pikemminkin aiempien keskustelujen mukanaan tuomien ajatusten ja ideoiden jalostaminen.
И вот еще
Talvivaaran toiminta, konsepti ja koko, tyhjästä polkaistu projekti on enemmän, kuin kelvoton.
И вот
Välillä näytti jopa siltä, että parissa vuodessa tyhjästä pystyyn polkaistu Helsinki hiipuu kokonaan.
|
|
|
03-09-2014, 12:52
|
#9986
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
а вот интересно, если polkaista/potkaista tyhjää = умереть, то tyhjästä polkaistu = восставший из мертвых?
|
tyhjästä polkaistu - взятый/придуманный/выдуманный/сооруженный/воздвигнутый из ничего.
Присоединияюсь к tassa. Белуха, не зажимай контекст, если хочешь получить адекватный ответ.
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
03-09-2014, 13:03
|
#9987
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,897
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
Белуха, не зажимай контекст, если хочешь получить адекватный ответ.
|
Я ему об этом говорила уже сто лет назад и получила такоооой ответ, что помогать как-то сразу расхотелось.
|
|
|
03-09-2014, 13:06
|
#9988
|
Пользователь
Сообщений: 5,938
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Olka
помогать как-то сразу расхотелось.
|
Такое имело место быть до такой степени, что ветку не хочется даже читать, не то что писать. Найди то, не знаю, что...
|
|
|
03-09-2014, 13:15
|
#9989
|
постоялец фoрyма
Сообщений: 998
Проживание:
Регистрация: 02-09-2008
Status: Offline
|
девушки, ну не сердитесь.... ну нет там контекста, просто в голову пришло, когда читал словарь перед сном
вот еще одно словечько....
yllytyshulluus... ну к чему тут контекст, когда нужен просто перевод слова
но фраза звучит так, раз уж контекст вам необходим
venäläiset osasivat toki käyttää hyväkseen suomalaisille ominaista yllytyshulluutta
но я, вообще-то, рад, что удалось вас развеселить
|
|
|
03-09-2014, 16:59
|
#9990
|
Пользователь
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
.
yllytyshulluus... нужен просто перевод слова
но фраза звучит так, раз уж контекст вам необходим
venäläiset osasivat toki käyttää hyväkseen suomalaisille ominaista yllytyshulluutta
|
yllytyshulluus сверхглупость, суперглупость или сверхсумасшествие
россияне действительно смогли использовать с пользой для финнов собственную сверхглупость.
Maitovalas продолжайте подкидывать словарных "дровишек", только, пожалуйста, не забывайте про контекст.
я бы добавил к По-душка:
tyhjästä polkaistu/potkaistu высосанный из пальца
У меня вопрос. Можно ли перевести "potkaista tyhjää" как "сотрясать воздух"?
Последнее редактирование от vaisan : 03-09-2014 в 17:25.
|
|
|
03-09-2014, 18:54
|
#9991
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от vaisan
yllytyshulluus сверхглупость, суперглупость или сверхсумасшествие
россияне действительно смогли использовать с пользой для финнов собственную сверхглупость.
|
venäläiset osasivat toki käyttää hyväkseen suomalaisille ominaista yllytyshulluutta
Только всё наоборот: конечно, русские умеют( выгодно) воспользоваться присущей финнам сверхглупостью (дуростью,безумием и т.д. не забывайте про контекст.
Цитата:
Сообщение от vaisan
я бы добавил к По-душка:
tyhjästä polkaistu/potkaistu высосанный из пальца
|
+++, но Maitovalas любит красиво и как-то по-великорусски
Цитата:
Сообщение от vaisan
У меня вопрос. Можно ли перевести "potkaista tyhjää" как "сотрясать воздух"?
|
я - за
Последнее редактирование от Juzu : 04-09-2014 в 10:43.
|
|
|
04-09-2014, 09:37
|
#9992
|
Registered User
Сообщений: 3,134
Проживание:
Регистрация: 24-08-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Juzu
Osaisikohan joku ystävällisesti neuvoa, mistä johtuu, kun ylämäkeä polkiessani pyörän polkimet tavallaan polkaisevat tyhjää ja kuuluu kova ääni.
Педали несомненно умирают на подъёмах
|
Ну а я о чем?
Раз умирают на подъемах, то несомненно восстают из мертвых на спусках
|
|
|
04-09-2014, 10:38
|
#9993
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от tassa
Ну а я о чем?
Раз умирают на подъемах, то несомненно восстают из мертвых на спусках
|
Конечно, вы правы. Ответ был в общем-то не вам , а некому обитателю морских глубин, который использует нас и ...
Участие в этом форуме - yllytyshulluutta, так как незнакомые лично юзеры могут истолковать содержание постов иначе, чем
это подразумевалось автором.
|
|
|
04-09-2014, 12:33
|
#9994
|
постоялец фoрyма
Сообщений: 998
Проживание:
Регистрация: 02-09-2008
Status: Offline
|
спасибо, Vaisan. Мне не очень нравится это слово, вряд ли автор, сам финн, имел в виду, что финны такие уж сущеглупые. Да и я, если честно, ничего подобного не держу в голове по отношению к незнакомым посетителям форума
однако, продолжим с теми, кто еще не устал и не сорвался в обсуждение и критику моей скромной персоны
näyttää velmulta
Ominaisuus näyttää säilyneen läpi koko elämän - vanhuudenkuvissaan hän näyttää suorastaan velmulta.
Речь идет о чувстве юмора героя которое было luonteenomaisimpia ominaisuuksia.
(ээээ...так достаточно контекстуальненько?? )
|
|
|
04-09-2014, 12:53
|
#9995
|
постоялец фoрyма
Сообщений: 998
Проживание:
Регистрация: 02-09-2008
Status: Offline
|
да, и еще п поводу вашей язвительности и чьих-то непонятных обид (обещю, в послений раз)
поверьте, я могу узнать значение слова, фразы и т.д. не обращаясь на форум. я могу попросить помощи у знакомых финнов (кстати, среди форумчан, пишущих сюда, есть хоть один финн - имеется в виду по первому языку?), могу спросить автора, издателя, Варпу, еще сто двадцать человек (впрочем, Варпу обычно бывает достаточно )
Но я обращаюсь сюда, потому что мне интересно пообщаться с умными людьми (люди, хорошо знающие иностраный язык = умные люди). Кроме того, мне, в данном случае, нужно видение и помощь людей творческих, пишущих. Ведь, наверняка, здесь есть и редакторы-переводчики, и журналисты, привыкшие и умеющие работать со словом.
А для ржущих по поводу педалей (педалирующих тему педалей) могу добавить, что polkaista имеет и другое значение, vrt Mä vähän polkasin sitä lyyliä.
тж potkaista - laatikossa kiittää tyhjää potkaissut muslimi
потому пример с педалями не более, чем пример, приводимый одними русскими переводчиками, для других русских переводчиков, за что и тем, и другим большое человеческое спасибо
|
|
|
04-09-2014, 13:00
|
#9996
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
Ominaisuus näyttää säilyneen läpi koko elämän - vanhuudenkuvissaan hän näyttää suorastaan velmulta.
Речь идет о чувстве юмора героя которое было luonteenomaisimpia ominaisuuksia.
|
А как герой выглядит по контексту?
Доброй личностью?
Я velmu трактую доброжелательным юмористом/шутником
"velmu
iloluontoisesta kepposten tekijästä, velikullasta, pilailijasta. esim. Velmu tyyppi."
Но есть и другие точки зрения.
"velmuilla
synonyymisanakirjan mukaan sanan velmuilla synonyymejä ovat härnätä, kieroilla, kiusata, temppuilla. Olen kuullut sanaa käytettävän myös ystävällismielisestä pilailusta.
-Heka on sellainen velmuilija, ettei siitä aina tiedä pilaileeko se vai onko se tosissaan."
Перевод "velmu - шут" вызывает сомнения.
Но это только моё мнение, т.к. я клоунов и шутов не люблю.
Мне кажется, что под определение клоуна и шута больше pelle и narri подходят.
|
|
|
04-09-2014, 13:31
|
#9997
|
постоялец фoрyма
Сообщений: 998
Проживание:
Регистрация: 02-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Elska
А как герой выглядит по контексту?
Доброй личностью?
Я velmu трактую доброжелательным юмористом/шутником
"velmu
iloluontoisesta kepposten tekijästä, velikullasta, pilailijasta. esim. Velmu tyyppi."
Но есть и другие точки зрения.
"velmuilla
synonyymisanakirjan mukaan sanan velmuilla synonyymejä ovat härnätä, kieroilla, kiusata, temppuilla. Olen kuullut sanaa käytettävän myös ystävällismielisestä pilailusta.
-Heka on sellainen velmuilija, ettei siitä aina tiedä pilaileeko se vai onko se tosissaan."
Перевод "velmu - шут" вызывает сомнения.
Но это только моё мнение, т.к. я клоунов и шутов не люблю.
Мне кажется, что под определение клоуна и шута больше pelle и narri подходят.
|
да, velmu в положительном смысле. он был ироничен, однако, ни разу не ilkeä. А на старых фотографиях он такой попадается - с хитрым прищуром глаз и скрывающейся в усах легкой улыбкой (это я уже так описываю, не автор )
прямо-таки шутник...
о...на Якубовича похож...поле чудес который....
|
|
|
04-09-2014, 13:51
|
#9998
|
Registered User
Сообщений: 3,134
Проживание:
Регистрация: 24-08-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
да, velmu в положительном смысле. он был ироничен, однако, ни разу не ilkeä. А на старых фотографиях он такой попадается - с хитрым прищуром глаз и скрывающейся в усах легкой улыбкой (это я уже так описываю, не автор )
прямо-таки шутник...
о...на Якубовича похож...поле чудес который....
|
Ну всё правильно - шутник, весельчак и есть.
Ну или
"VELMU - Vedenalaisen meriluonnon monimuotoisuuden inventointiohjelma"
Выбор за Вами!
|
|
|
04-09-2014, 15:27
|
#9999
|
Пользователь
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
polkaista имеет и другое значение,
vrt Mä vähän polkasin sitä lyyliä.
тж potkaista - laatikossa kiittää tyhjää potkaissut muslimi
|
не могли бы дать перевод?
|
|
|
04-09-2014, 17:54
|
#10000
|
Registered User
Сообщений: 3,134
Проживание:
Регистрация: 24-08-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от vaisan
не могли бы дать перевод?
|
ну хоть первое предложение (про дэвущкю) сами-то догадаетесь?
|
|
|
04-09-2014, 18:31
|
#10001
|
Пользователь
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от tassa
ну хоть первое предложение (про дэвушку) сами-то догадаетесь?
|
Ну вот, про первое предложение вроде бы подсказали - "potkaista заниматься сексом".
А во втором искренне не понимаю, как в "ящике" можно "благодарить умершего мусульманина".
|
|
|
04-09-2014, 19:57
|
#10002
|
Registered User
Сообщений: 3,134
Проживание:
Регистрация: 24-08-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от vaisan
Ну вот, про первое предложение вроде бы подсказали - "potkaista заниматься сексом".
|
Меня это улыбнуло Почему -то вспомнились "Джентельмены удачи", самое начало, когда Леонова- воспитателя детского сада менты учили воровской фене "Редиска - нехороший человек." "Канай - иди." и тд
Так и тут "Пропедалировать, потоптать - заниматься сексом"
|
|
|
04-09-2014, 20:27
|
#10003
|
постоялец фoрyма
Сообщений: 998
Проживание:
Регистрация: 02-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от tassa
Меня это улыбнуло Почему -то вспомнились "Джентельмены удачи", самое начало, когда Леонова- воспитателя детского сада менты учили воровской фене "Редиска - нехороший человек." "Канай - иди." и тд
Так и тут "Пропедалировать, потоптать - заниматься сексом"
|
ыыыы а педали просто тупо затрахались тащить велик и сидящего на нем велосипедиста в гору
|
|
|
04-09-2014, 20:48
|
#10004
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
näyttää velmulta
Ominaisuus näyttää säilyneen läpi koko elämän - vanhuudenkuvissaan hän näyttää suorastaan velmulta.
Речь идет о чувстве юмора героя которое было luonteenomaisimpia ominaisuuksia.
(ээээ...так достаточно контекстуальненько?? )
|
Выглядит проказником
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
04-09-2014, 20:56
|
#10005
|
Пользователь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
ыыыы а педали просто тупо затрахались тащить велик и сидящего на нем велосипедиста в гору
|
А вот когда педали не использовали про этом акте полагающегося изделия , то это и есть - yllytyshulluutta.
|
|
|
05-09-2014, 10:26
|
#10006
|
постоялец фoрyма
Сообщений: 998
Проживание:
Регистрация: 02-09-2008
Status: Offline
|
извините, Vaisan, ввел в заблуждение..... конечно же muslimi kiitää laatikossa
теперь стало проще?
|
|
|
05-09-2014, 11:47
|
#10007
|
Пользователь
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
извините, Vaisan, ввел в заблуждение..... конечно же muslimi kiitää laatikossa
теперь стало проще?
|
Т.е. Вы хотите сказать, что предложение звучит так:
tyhjää potkaissut muslimi kiittää laatikossa
Извините, но я опять не понимаю смысл этой фразы. Пожалуйста, дайте Ваш перевод.
Неужели я один такой тупой
|
|
|
05-09-2014, 12:32
|
#10008
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от vaisan
Т.е. Вы хотите сказать, что предложение звучит так:
tyhjää potkaissut muslimi kiittää laatikossa
Извините, но я опять не понимаю смысл этой фразы. Пожалуйста, дайте Ваш перевод.
Неужели я один такой тупой
|
Ты не один. Я тоже глуповата. Не понимаю, что делает в ящике (гробу) умерший мусульманин. То ли благодарит, то ли мчится сломя голову.
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
Последнее редактирование от По-душка : 05-09-2014 в 13:36.
|
|
|
05-09-2014, 13:25
|
#10009
|
Je suis Charlie
Сообщений: 3,641
Проживание: Крим-це Україна!
Регистрация: 10-03-2014
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от vaisan
Т.е. Вы хотите сказать, что предложение звучит так:
tyhjää potkaissut muslimi kiittää laatikossa
Извините, но я опять не понимаю смысл этой фразы. Пожалуйста, дайте Ваш перевод.
Неужели я один такой тупой
|
Умерший мусульманин благодарит/kiittää (мчится/kiitää ) в гробу.
|
|
|
05-09-2014, 21:44
|
#10010
|
ингерманландец
Сообщений: 10,090
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
Ты не один. Я тоже глуповата. Не понимаю, что делает в ящике (гробу) умерший мусульманин. То ли благодарит, то ли мчится сломя голову.
|
и не поймешь без контекста.Но Молочник зажимает контекст,а без него не имеет смысла переводить.Разброс большой получается.Может,у него старик Хаттабыч на ковре самолете летает....
|
|
|
05-09-2014, 21:55
|
#10011
|
Пользователь
Сообщений: 899
Проживание:
Регистрация: 07-03-2014
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
Ты не один. Я тоже глуповата. Не понимаю, что делает в ящике (гробу) умерший мусульманин. То ли благодарит, то ли мчится сломя голову.
|
Я думаю это то,что соответствует русскому-:"на том свете(в гробу) отдохнёш"
|
|
|
05-09-2014, 22:52
|
#10012
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Pauli
и не поймешь без контекста.Но Молочник зажимает контекст,а без него не имеет смысла переводить.Разброс большой получается.Может,у него старик Хаттабыч на ковре самолете летает....
|
А чё старик Хоттабыч мусульманимом был?
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
05-09-2014, 23:06
|
#10013
|
ингерманландец
Сообщений: 10,090
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
А чё старик Хоттабыч мусульманимом был?
|
Его внучек в Чечне воевал,назывался скромно Хаттаб...
|
|
|
06-09-2014, 09:30
|
#10014
|
постоялец фoрyма
Сообщений: 998
Проживание:
Регистрация: 02-09-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Pauli
и не поймешь без контекста.Но Молочник зажимает контекст,а без него не имеет смысла переводить.Разброс большой получается.Может,у него старик Хаттабыч на ковре самолете летает....
|
+1. Без полбанки не разберешься...возможно, просто сыграл в ящик. Фраза из словаря современного финского языка, из пятого его тома автор там указан, попытаю на неделе знакомого библиографа, если аллах поможет-доберемся и до контекста
|
|
|
06-09-2014, 22:17
|
#10015
|
Registered User
Сообщений: 3,134
Проживание:
Регистрация: 24-08-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от vaisan
tyhjää potkaissut muslimi kiitää laatikossa
Извините, но я опять не понимаю смысл этой фразы. Пожалуйста, дайте Ваш перевод.
|
Да пожалуйста, Вы же не хотите даже попробовать Хотя бы как ту про гроб
Перевод:
"Бездельничающий араб мчится на "тачке""
Laatikko - это не только коробка и гроб, а еще 24-пак пиваса и аналог русского "ведра на колесах" или "ведра с гайками" - старый, раздолбанный авто. Раньше - особенно изделие советского автопрома лада - "laatikko ja neljä pyörää"
Ну, полегчало?
Только не засирайте плиз Ваш словарь этим "гумном на 2 часа".
Чиирз!
|
|
|
07-09-2014, 00:48
|
#10016
|
Эпикуристка-Нимфоманка
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
|
Люди как сказать по фински фразу "больной на всю голову"
п.с. для тех кто любит контекст ) в смысле идиот , дебил
|
|
|
07-09-2014, 01:45
|
#10017
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Andzhi
Люди как сказать по фински фразу "больной на всю голову"
п.с. для тех кто любит контекст ) в смысле идиот , дебил
|
päästä viallinen (kusipäämulkku )
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
07-09-2014, 01:48
|
#10018
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от tassa
Да пожалуйста, Вы же не хотите даже попробовать Хотя бы как ту про гроб
Перевод:
"Бездельничающий араб мчится на "тачке""
|
Если чел отдал концы (tyhjää potkaissut), можно ли назвать его бездельничающим?
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
07-09-2014, 12:13
|
#10019
|
Registered User
Сообщений: 3,134
Проживание:
Регистрация: 24-08-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
Если чел отдал концы (tyhjää potkaissut), можно ли назвать его бездельничающим?
|
Во-первых, представьте на секундочку, что tyhjää potkaissut имеет не только одно идиоматическое значение.
И во-вторых я пыталась быть политкорректной по отношению к представителям
В Техасе, где я жила некоторое время, например, очень любят выражение "damn dead horse". Это не означает "чертовски мертвая лошадь". Хоть и переводится так.
А говорят так о чем угодно, что не устраивает или работает не так как надо - машина, которая не едет, кофеварка, которая не нагревает воду и тд и тп И кста даже лошадь, которая проиграла забег на скачках, хотя она не очень-то мертвая, просто медленная.
И о человеке, который туп или неисправимый бездельник (типа нашего "да чего с него взять") говорят "That chap is a damn dead horse".
|
|
|
07-09-2014, 13:18
|
#10020
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от tassa
Во-первых, представьте на секундочку, что tyhjää potkaissut имеет не только одно идиоматическое значение.
И во-вторых я пыталась быть политкорректной по отношению к представителям
|
Во-первых, в указанном контексте плохо представляются, даже на секундочку, иные идиоматические значения.
Во-вторых, не все мусульманины арабы. Да и слово мусульманин не является политически некорректным.
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
Опции темы |
Поиск в этой теме |
|
|
Опции просмотра |
Оценка этой теме |
Линейный вид
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
|
|
|