Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Mы и Oни » Переводы
Логин
Пароль

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Рейтинг: Рейтинг темы: Голосов - 33, средняя оценка - 3.67. Опции просмотра
Old 27-09-2008, 11:28   #961
Ollikainen
Heimopataljoonan soturi
 
Аватар для Ollikainen
 
Сообщений: 6,146
Проживание: Kannaksen metsä
Регистрация: 26-01-2008
Status: Offline
совсем запутали...ладно,пустьбудут лучше рёсти..
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-09-2008, 13:24   #962
gostja
Registered User
 
Сообщений: 677
Проживание:
Регистрация: 16-07-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Ollikainen
совсем запутали...ладно,пустьбудут лучше рёсти..

А если сказать-картофельные котлеты?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-09-2008, 07:21   #963
~aurinko~
Пользователь
 
Аватар для ~aurinko~
 
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
как правильно в переводе на русский вот ето слово пишется- budjetti? а то у меня ощущение, что я его таааак не правильно пишу. спасибо
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-09-2008, 08:18   #964
ПАУТИНА
всеМирная
 
Аватар для ПАУТИНА
 
Сообщений: 4,643
Проживание:
Регистрация: 27-08-2004
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
как правильно в переводе на русский вот ето слово пишется- budjetti? а то у меня ощущение, что я его таааак не правильно пишу. спасибо


Бюджет
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-09-2008, 12:09   #965
~aurinko~
Пользователь
 
Аватар для ~aurinko~
 
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от ПАУТИНА
Бюджет

спасибо, я тоже начала к етому склоняться)) что хотелли ето вовсе не хотель( ето меня когда-то в реале исправили), а будетти вовсе не будьет (там твердый знак якобы). я вчера, уж извинити все что флужу, подумала что мне в Россию явно нечего суваться, мне там каждое слово исправлять будут и я такими темпами вообще ничего рассказать не смогу.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-09-2008, 18:39   #966
gostja
Registered User
 
Сообщений: 677
Проживание:
Регистрация: 16-07-2008
Status: Offline
Помогите перевести-tislaus.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-09-2008, 18:42   #967
gorodok
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от gostja
Помогите перевести-tislaus.

Перегонка,дистилляция.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-09-2008, 18:46   #968
gostja
Registered User
 
Сообщений: 677
Проживание:
Регистрация: 16-07-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от gorodok
Перегонка,дистилляция.

Большое спасибо.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-10-2008, 14:46   #969
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Ребята, помогите перевести!

Zen Stone Plus 4 Gt on varsinainen jytinäkivi!
Плеер Zen Stone Plus 4 Gt - это ...
(jytinä - гром/стук, типа басы)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-10-2008, 14:54   #970
Veonika
SLAVA UKRAINI
 
Аватар для Veonika
 
Сообщений: 15,442
Проживание: Espoo
Регистрация: 20-09-2004
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Ребята, помогите перевести!

Zen Stone Plus 4 Gt on varsinainen jytinäkivi!
Плеер Zen Stone Plus 4 Gt - это ...
(jytinä - гром/стук, типа басы)

я думаю, что напрямую это непереводимо
Придумай что-нибудь похожее по настроению. Громовой/басовый гигант

-----------------

"You have to sit by the side of a river a very long time before a roast duck will fly into your mouth." -G. Kawasaki
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-10-2008, 15:32   #971
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Veonika
я думаю, что напрямую это непереводимо
Придумай что-нибудь похожее по настроению. Громовой/басовый гигант

Насчет гиганта. Следующий крепкий орешек (речь идет про тот же миниатюрный плеер)
Tämä laite ei ole koolla pilattu!
Как выразить по-русски?

Вот картинка этого крохотного плеера:

 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-10-2008, 15:34   #972
Veonika
SLAVA UKRAINI
 
Аватар для Veonika
 
Сообщений: 15,442
Проживание: Espoo
Регистрация: 20-09-2004
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Насчет гиганта. Следующий крепкий орешек (речь идет про тот же миниатюрный плеер)
Tämä laite ei ole koolla pilattu!
Как выразить по-русски?


это в смысле- не большой или не маленький?
ну наверное, так и перевести.... Это устройство размером не испорчено. Или на размер этого устройства не пожалуешься

-----------------

"You have to sit by the side of a river a very long time before a roast duck will fly into your mouth." -G. Kawasaki
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-10-2008, 15:45   #973
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Там идет сначала описание этого "камушка"
Вы можете слушать музыку через наушники или через встроенные динамики Zen Stone. FM-радио с памятью на 30 станций увеличивает выбор музыки. С помощью микрофона вы можете записать в память размером 4 Гб список покупок, лекцию или другие плохо запоминающиеся вопросы. Перезаряжаемый аккумулятор рассчитан на 20 часов автономной работы (подправьте, корявые места)
А потом эта фраза:
Tämä laite ei ole koolla pilattu!
Думала написать: И все этого в миниатюрном размере!
Но что-то мне не нравится.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-10-2008, 15:47   #974
Veonika
SLAVA UKRAINI
 
Аватар для Veonika
 
Сообщений: 15,442
Проживание: Espoo
Регистрация: 20-09-2004
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Думала написать: И все этого в миниатюрном размере!
Но что-то мне не нравится.

ИМХО очень даже хорошо подходит

-----------------

"You have to sit by the side of a river a very long time before a roast duck will fly into your mouth." -G. Kawasaki
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-10-2008, 16:51   #975
gostja
Registered User
 
Сообщений: 677
Проживание:
Регистрация: 16-07-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Там идет сначала описание этого "камушка"
Вы можете слушать музыку через наушники или через встроенные динамики Зен Стоне. ФМ-радио с памятью на 30 станций увеличивает выбор музыки. С помощью микрофона вы можете записать в память размером 4 Гб список покупок, лекцию или другие плохо запоминающиеся вопросы. Перезаряжаемый аккумулятор рассчитан на 20 часов автономной работы (подправьте, корявые места)
А потом эта фраза:
Тäмä лаите еи оле коолла пилатту!
Думала написать: И все этого в миниатюрном размере!
Но что-то мне не нравится.

Компактный размер.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-10-2008, 21:32   #976
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
может не в миниатюрном/ компактном размере, а в миниатюрной упаковке?

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-10-2008, 21:54   #977
gostja
Registered User
 
Сообщений: 677
Проживание:
Регистрация: 16-07-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Там идет сначала описание этого "камушка"
Вы можете слушать музыку через наушники или через встроенные динамики Зен Стоне. ФМ-радио с памятью на 30 станций увеличивает выбор музыки. С помощью микрофона вы можете записать в память размером 4 Гб список покупок, лекцию или другие плохо запоминающиеся вопросы. Перезаряжаемый аккумулятор рассчитан на 20 часов автономной работы (подправьте, корявые места)
А потом эта фраза:
Тäмä лаите еи оле коолла пилатту!
Думала написать: И все этого в миниатюрном размере!
Но что-то мне не нравится.

FM-радио с памятью на 30 станций расширяет диапазон выбора музыки.
Думаю,так звучит лучше.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-10-2008, 14:13   #978
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Девочки, большое спасибо!
Все Ваши комментарии учтены.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-10-2008, 12:55   #979
Natalie
Registered User
 
Аватар для Natalie
 
Сообщений: 8
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 11-09-2008
Status: Offline
Кто-нибудь знает как по-фински точно Счет-фактура?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-10-2008, 13:39   #980
ПАУТИНА
всеМирная
 
Аватар для ПАУТИНА
 
Сообщений: 4,643
Проживание:
Регистрация: 27-08-2004
Status: Offline
Question

А что это за страна или язык :

Lettland
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-10-2008, 13:41   #981
Haha
Еще не придумала...
 
Аватар для Haha
 
Сообщений: 22,212
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от ПАУТИНА
А что это за страна или язык :

Lettland
Латвия (нем.)

-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-10-2008, 13:45   #982
ПАУТИНА
всеМирная
 
Аватар для ПАУТИНА
 
Сообщений: 4,643
Проживание:
Регистрация: 27-08-2004
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Haha
Латвия (нем.)


Пасиб, так и подумала
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-10-2008, 14:40   #983
PearLinShell
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Что за слово такое Ingressi?
Предположила, что это Ингрессия, но БСЭ толкует его так
Ингрессия
(от лат. ingressio — вхождение), проникновение морских вод в понижения рельефа прибрежной суши при повышении уровня моря или погружении берега. В результате И. формируются ингрессионные берега, характеризующиеся изрезанной береговой линией. В зависимости от происхождения понижений рельефа различают берега гляциального, флювиального, эолового и структурно-денудационного расчленения.

А у меня по тексту это выглядит как
Ingressi: т.е. это слово , двоеточие, а потом список того, что входит в данный проект...
Т.е. типа как "Содержание проекта"
Имеет ли это слово такое значение?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-10-2008, 17:49   #984
X-ndra
Registered User
 
Сообщений: 3
Проживание:
Регистрация: 29-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Ralphie
Tämä on jatko-osa liian suureksi kasvaneelle ketjulle. Tässä ketjussa pohditaan käännöksiä, kielioppia sekä vaikeita sanoja suomeksi ja venäjäksi.

Muistakaa tarkistaa haku-toimintoa käyttäen onko keskustelua aiheesta jo toisaalla. Vanhoissa ketjuissa on runsaasti käännettyä materiaalia. Myös nettisanakirjojen avulla voi usein löytää vastauksen kysymykseensä. Tällä tavoin voidaan vähentää samojen kysymysten jatkuvaa toistelemista.




В эту тему все запросы по переводам и грамматике. Языки этой ветки: финский и русский. Перед запросом в этой теме, проверьте сначала не найдётся ли ответа на ваш вопрос в поиске по форуму (или старым темам по переводам) или в онлайн-словарях. Спасибо!


Всем привет! Люди подскажите пожалуйста какая разница между Olen yliopistossa opiskella и mina yliopistossa opiskellen? Ну в смысле как будет правильно? И olla получается это типа английского to be что ли? Заранее спасибо за помощь!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-10-2008, 21:21   #985
gostja
Registered User
 
Сообщений: 677
Проживание:
Регистрация: 16-07-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от X-ndra
Всем привет! Люди подскажите пожалуйста какая разница между Олен ылиопистосса опискелла и мина ылиопистосса опискеллен? Ну в смысле как будет правильно? И олла получается это типа английского то бе что ли? Заранее спасибо за помощь!

Правильней всего сказать так-Opiskelen yliopistossa.
To be -глагол быть,верно.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-10-2008, 22:22   #986
likka
Все будет! Я узнавала;)))
 
Аватар для likka
 
Сообщений: 1,570
Проживание: Vaasa
Регистрация: 07-04-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от PearLinShell
Что за слово такое Ingressi?
А у меня по тексту это выглядит как
Ingressi: т.е. это слово , двоеточие, а потом список того, что входит в данный проект...
Т.е. типа как "Содержание проекта"
Имеет ли это слово такое значение?


ingressi = alku, johdanto
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-10-2008, 00:39   #987
v.v.
Пользователь
 
Сообщений: 2,820
Проживание:
Регистрация: 28-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от likka
ингресси = алку, ёхданто

Что это за слово такое ингресси?Я даже попытался в словаре найти,но там такого нет.Это наверное не финский язык?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-10-2008, 11:20   #988
mice_elf
 
Аватар для mice_elf
 
Сообщений: 392
Проживание: ~
Регистрация: 15-10-2008
Status: Offline
Оно, кажется, называется вводкой.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-10-2008, 12:59   #989
igelkott
Registered User
 
Сообщений: 2
Проживание:
Регистрация: 23-07-2008
Status: Offline
Post

 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-10-2008, 13:30   #990
klvru
Registered User
 
Сообщений: 39
Проживание: Москва
Регистрация: 30-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от v.v.
Что это за слово такое ингресси?Я даже попытался в словаре найти,но там такого нет.Это наверное не финский язык?


http://translate.google.com/translate_t#fi|ru|ingressi
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-10-2008, 14:36   #991
X-ndra
Registered User
 
Сообщений: 3
Проживание:
Регистрация: 29-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от gostja
Правильней всего сказать так-Opiskelen yliopistossa.
To be -глагол быть,верно.



A, ponyatno, bol'6oe vam kiitos
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-10-2008, 11:38   #992
TEHbKA
в тихом омуте сами знаете
 
Аватар для TEHbKA
 
Сообщений: 787
Проживание: Тампере
Регистрация: 27-08-2006
Status: Offline
Как по-фински называестя дождик? На елку украшение? Я забыла.....
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-10-2008, 11:56   #993
Seija
Registered User
 
Сообщений: 438
Проживание:
Регистрация: 17-07-2007
Status: Offline
Natalie, вы спрашивали про Счет-фактуру, я встречала
LASKU FAKTURA, FAKTURA, LÄHETE – все они выглядят как счёт-фактура, видимо дело в том, как в конкретной фирме принято.
Если я не права, поправьте!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-10-2008, 12:00   #994
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,897
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от TEHbKA
Как по-фински называестя дождик? На елку украшение? Я забыла.....

Может valekiilto? Но обычно в магазинах всё ёмко называют Joulukoriste
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-10-2008, 12:07   #995
TEHbKA
в тихом омуте сами знаете
 
Аватар для TEHbKA
 
Сообщений: 787
Проживание: Тампере
Регистрация: 27-08-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
Может валекиилто? Но обычно в магазинах всё ёмко называют Йоулукористе



Валекиилто не звучит никак.... было такое слово.... култачтото, а что вот?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-10-2008, 18:59   #996
liouba
Registered User
 
Аватар для liouba
 
Сообщений: 137
Проживание:
Регистрация: 21-11-2007
Status: Offline
Помогите перевести....
sijoita tulevaisuuden energiaan....здесь речь идёт о биотопливе(древесные гранулы)
и ещё это....pääomasijoittaja.... будет ли это партнёр по бизнесу или акционер?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-10-2008, 19:03   #997
Ollikainen
Heimopataljoonan soturi
 
Аватар для Ollikainen
 
Сообщений: 6,146
Проживание: Kannaksen metsä
Регистрация: 26-01-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от liouba
Помогите перевести....
сиёита тулеваисууден енергиаан....здесь речь идёт о биотопливе(древесные гранулы)
и ещё это....пääомасиёиттая.... будет ли это партнёр по бизнесу или акционер?

Вкладывайте в топливо будующего.
Инвестор.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-10-2008, 19:23   #998
liouba
Registered User
 
Аватар для liouba
 
Сообщений: 137
Проживание:
Регистрация: 21-11-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Ollikainen
Вкладывайте в топливо будующего.
Инвестор.



спасибо за инвестора как раз то что нужно....а вот предложение....это будет заголовком...правильно Вы перевели,спасибо,но...как то не лозунгом хочется а простым предложением но привлекающим внимание.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-10-2008, 21:04   #999
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,897
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от liouba
спасибо за инвестора как раз то что нужно....а вот предложение....это будет заголовком...правильно Вы перевели,спасибо,но...как то не лозунгом хочется а простым предложением но привлекающим внимание.


Может: Поддержите энергию будущего?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-10-2008, 23:52   #1000
liouba
Registered User
 
Аватар для liouba
 
Сообщений: 137
Проживание:
Регистрация: 21-11-2007
Status: Offline
Post

Спасибо всем за помощь!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-10-2008, 17:14   #1001
spb_kostya
Registered User
 
Аватар для spb_kostya
 
Сообщений: 318
Проживание: Санкт-Петербург
Регистрация: 24-05-2004
Status: Offline
добрый день!

есть несколько скорее всего стандартных фраз из анкеты, перевод которых не смог найти в разных словарях.
подскажите, что сиё значит:

- Postitoimipaikka
- Tehtäväkohtaiset tiedot
- Työkokemuksesi yhteensä hakemaasi paikkaa vastaavissa tehtävissä?
- Mistä tehtäväalueista olet ensisijaisesti kiinnostunut?
- Paikkakunta, jolla haluaisin työskennellä?

- Oppilaitos, Koulutusala, Valmiusaste

- Lisätietoja osaamisen arvioinnista saat viemällä hiiren osoittimen info painikkeen päälle.
- Osaamisen nimi, Nykytaso

- Minulla ei osaamista
- Minulla on vahan osaamista mutta tarvitsen tukea
- Minulla on riittavasti osaamista itsenaiseen tyoskentelyyn
- Minulla riittavasti osaamista vaativiin tehtaviin
- Olen huippuosaaja

- Kerro itsestäsi (voit myös liittää tähän kopion hakemuskirjeestäsi) , Harrastukset

- Hakemustani voidaan käyttää myös muissa avoimissa paikoissa. (Mikäli et halua, että hakemuksesi tallennetaan, jätä ruutu tyhjäksi ja tallenna sivu.)
- Kuinka kauan hakemustani voidaan käyttää ... avautuvissa paikoissa.

Спасибо
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-10-2008, 20:13   #1002
susan
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
есть несколько скорее всего стандартных фраз из анкеты, перевод которых не смог найти в разных словарях.
подскажите, что сиё значит:

- Postitoimipaikka - индекс
- Tehtäväkohtaiset tiedot - должностные сведения
- Työkokemuksesi yhteensä hakemaasi paikkaa vastaavissa tehtävissä? - Опыт работы в запращиваюшеи вами работы всоответсвующих должностях?
- Mistä tehtäväalueista olet ensisijaisesti kiinnostunut? - в какой отрасли(должности) ты впервую очередь заинтересован?
- Paikkakunta, jolla haluaisin työskennellä? -город,в котором хотел бы работать
- Oppilaitos, Koulutusala, Valmiusaste - учебное заведение,специальность,степень готовности
- Lisätietoja osaamisen arvioinnista saat viemällä hiiren osoittimen info painikkeen päälle.
- Osaamisen nimi, Nykytaso

- Minulla ei osaamista - я не умею,нет опыта
- Minulla on vahan osaamista mutta tarvitsen tukea- я умею немного,но нужна поддержка
- Minulla on riittavasti osaamista itsenaiseen tyoskentelyyn -у меня достаточно опыта для самостоятельнои работы
- Minulla riittavasti osaamista vaativiin tehtaviin -у меня достаточно опыта для требовательнои задач(работы)
- Olen huippuosaaja - я профессионал в етом

- Kerro itsestäsi (voit myös liittää tähän kopion hakemuskirjeestäsi) , Harrastukset - расскажи о себе(можешь присоединить сюда копию с заявления на работу), хобби

- Hakemustani voidaan käyttää myös muissa avoimissa paikoissa. (Mikäli et halua, että hakemuksesi tallennetaan, jätä ruutu tyhjäksi ja tallenna sivu.) - твое заявление можешь также применить на другие свободные места/должности.(если ты не хочешь,чтоб твое заявление запомнили,оставь ету клетку пустой и запомни страницу.

- Kuinka kauan hakemustani voidaan käyttää ... avautuvissa paikoissa. - как долго заявление твое можем применять в освобождаюшихся местах

Спасибо
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-10-2008, 12:22   #1003
scandic007
Registered User
 
Аватар для scandic007
 
Сообщений: 99
Проживание: TURKU
Регистрация: 08-09-2008
Status: Offline
Minä napsautan nessuun sitä,,,,,,, kak eto pravilno po russki.

-----------------
Видеть легко, трудно предвидеть. (Benjamin Franklin )
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-10-2008, 17:12   #1004
leijona3
Пользователь
 
Аватар для leijona3
 
Сообщений: 25,473
Проживание: Suomi
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от susan
- Postitoimipaikka - индекс


Postitoimipaika-название населенного пункта
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-10-2008, 19:32   #1005
kisumisu
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Talking

Цитата:
Сообщение от scandic007
Minä napsautan nessuun sitä,,,,,,, kak eto pravilno po russki.

я его/ее щелкну по носу
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-10-2008, 22:50   #1006
liouba
Registered User
 
Аватар для liouba
 
Сообщений: 137
Проживание:
Регистрация: 21-11-2007
Status: Offline
как бы вы перевели это на русский.....vapaa -ajanasunto alue
и ещё.....sauvakävelypuisto, luontopolku
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-10-2008, 23:32   #1007
gorodok
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от liouba
как бы вы перевели это на русский.....vapaa -ajanasunto alue
и ещё.....sauvakävelypuisto, luontopolku

luontopolku-экскурсионный маршрут(или экскурсионная тропинка)по природным достопримечательностям(или пешеходная экскурсия по живописным природным местам) Что-нибудь такое.
sauvakävelypuisto-парк для занятий спортивной ходьбой с палками.
vapaa -ajanasunto alue-дачная зона/территория дачных домиков-не знаю даже,как красиво сказать.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-10-2008, 12:47   #1008
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от liouba
как бы вы перевели это на русский.....vapaa -ajanasunto alue
и ещё.....sauvakävelypuisto, luontopolku

luontopolku - можно ещё перевести как экологическая тропа, тропа здоровья
vapaa -ajanasunto alue - может подойдёт, рекреационная зона (хотя по прямому переводу не совсем то)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-10-2008, 12:57   #1009
PearLinShell
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от gorodok
vapaa -ajanasunto alue-дачная зона/территория дачных домиков-не знаю даже,как красиво сказать.
А может просто - дачный кооператив или территория дачного кооператива?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-10-2008, 13:00   #1010
liouba
Registered User
 
Аватар для liouba
 
Сообщений: 137
Проживание:
Регистрация: 21-11-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от avanta
luontopolku - можно ещё перевести как экологическая тропа, тропа здоровья
vapaa -ajanasunto alue - может подойдёт, рекреационная зона (хотя по прямому переводу не совсем то)


Спасибо Avanta и Gorodok,
дааа....вот тут я и задумалась а знаю ли я русский??? Что такое рекреационная зона?

vapaa -ajanasunto alue речь идёт здесь о том что эту территорию предлагают к продаже,а продаемая территория рядом с тропой здоровья и горнолыжным центром.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-10-2008, 13:03   #1011
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от liouba
Спасибо Avanta и Gorodok,
дааа....вот тут я и задумалась а знаю ли я русский??? Что такое рекреационная зона?

vapaa -ajanasunto alue речь идёт здесь о том что эту территорию предлагают к продаже,а продаемая территория рядом с тропой здоровья и горнолыжным центром.

рекреационная зона - зона отдыха.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-10-2008, 13:04   #1012
kisumisu
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
не ну тропа здоровья- это как-то не по русски- "природная тропинка"- т.е. не тронутая человеком- звучит лучше, чем "тропа здоровья"
а vapaa-ajanasunto - это просто ДАЧА или если продают землю для такой застройки- то ДАЧНЫЙ УЧАСТОК
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-10-2008, 13:11   #1013
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от kisumisu
не ну тропа здоровья- это как-то не по русски- "природная тропинка"- т.е. не тронутая человеком- звучит лучше, чем "тропа здоровья"
а vapaa-ajanasunto - это просто ДАЧА или если продают землю для такой застройки- то ДАЧНЫЙ УЧАСТОК

Можно зайти в google.ru , написать "тропа здоровья" и посмотреть сколько "нерусского" выйдет за этот запрос.
На использовании в данном случае своего перевода не настаиваю, но, проработав в российском туризме 20 лет, слышала это по-русски не раз, и не два...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-10-2008, 13:16   #1014
gorodok
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
luontopolku-viitoitettu reitti,jonka varrella on (opaskilvin esiteltyj&#228 luonnonnähtävyyksiä.(это из словаря финского)-тропа здоровья ,по-моему,как-то не совсем подходит.
vapaa -ajanasunto alue-территория для строительства дачных домов или как Кису написала дачные участки.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-10-2008, 13:20   #1015
gorodok
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Хотя,сейчас почитала в интернете,действительно и тропа здоровья подходит.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-10-2008, 13:22   #1016
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от gorodok
luontopolku-viitoitettu reitti,jonka varrella on (opaskilvin esiteltyj&#228 luonnonnähtävyyksiä.(это из словаря финского)-тропа здоровья ,по-моему,как-то не совсем подходит.
vapaa -ajanasunto alue-территория для строительства дачных домов или как Кису написала дачные участки.

Те "тропы здоровья", по которым мне доводилось водить туристов в России, в большинстве своём были снабжены всяческими пояснительно-описательными щитами...
Впрочем, опять же: я не настаиваю на применении своего варианта, просто делюсь опытом
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-10-2008, 13:27   #1017
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
А если речь о продаже участка под застройку, то, безусловно, самый лучший вариант "дачный участок" - близкое, родное и понятное для восприятия потенциального русского платежеспособного покупателя
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-10-2008, 15:00   #1018
liouba
Registered User
 
Аватар для liouba
 
Сообщений: 137
Проживание:
Регистрация: 21-11-2007
Status: Offline
взяла себе всё таки тропу здоровья,но все ваши предложения записала про запас...всё пригодиться.
Ещё раз всем большое спасибо за помощь!
Наверное слишком активно увлеклась изучением финского, так что и русский стал забываться
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-10-2008, 15:09   #1019
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от liouba
взяла себе всё таки тропу здоровья,но все ваши предложения записала про запас...всё пригодиться.
Ещё раз всем большое спасибо за помощь!
Наверное слишком активно увлеклась изучением финского, так что и русский стал забываться:(

Это, по-моему, обычное явление в эмиграции. Тоже часто прихожу к такому выводу. Порой читаю кого-нибудь из русских писателей и с удивлением обнаруживаю, что такие и такие слова/фразы и в моём лексиконе когда-то недавно были, а подзабылись, выпали...
А чаще какие-то слова на финском вроде как "удобнее", и лень переводить на русский/произносить по-русски.
Вот так и обедняется, скудеет свой родной язык
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 20-10-2008, 13:13   #1020
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Уважаемые переводчики и переводчицы!
Посмотрите на этом сайте объявление про семинар переводчиков 21.11.08. Может, кому пригодится...
http://www.rusin.fi/
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Ответ


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра Оценка этой теме
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 01:17.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2024 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно