Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Mы и Oни » Переводы
Логин
Пароль

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Рейтинг: Рейтинг темы: Голосов - 33, средняя оценка - 3.67. Опции просмотра
Old 21-10-2008, 15:49   #1021
Igrinka
Пользователь
 
Сообщений: 32
Проживание:
Регистрация: 04-07-2007
Status: Offline
Не знаете ли, как бы получше перевести "Edellä olevan vakuutan kunniani ja omatuntoni kautta"?

Спасибо заранее!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 21-10-2008, 15:56   #1022
Igrinka
Пользователь
 
Сообщений: 32
Проживание:
Регистрация: 04-07-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от liouba
как бы вы перевели это на русский.....vapaa -ajanasunto alue
и ещё.....sauvakävelypuisto, luontopolku


По поводу luontopolku: зимой вышел новый "Финско-русский лесной словарь", там есть и luontopolku, и luontoreitti, и luontolatu и т.п. терминология из раздела рекреационного использования лесов. Словарь делался в тесном сотрудничестве со специалистами лесной сферы, так что русским эквивалентам можно доверять.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 21-10-2008, 16:44   #1023
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Igrinka
Не знаете ли, как бы получше перевести "Edellä olevan vakuutan kunniani ja omatuntoni kautta"?

Спасибо заранее!

Вышесказанное подтверждаю своей честью и совестью (дословно)...
Другими словами: мамой клянусь
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 21-10-2008, 17:01   #1024
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,905
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Talking

Цитата:
Сообщение от avanta
Другими словами: мамой клянусь


Или: Зуб даю - клёвый он чувак!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-10-2008, 14:56   #1025
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
люди добрые, а что такое
teollisuusbensiini (maaöljy), rikitön, raskas

промышленный бензин не предлагать

а потом еще в скобках sis. bentseeniä 0,1 til-%, n-heksaania 5%

содержит бензол - это понятно, а вот это тил и проценты - это что такое? и потом следующее слово тоже непонятное

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-10-2008, 17:04   #1026
BiBi
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Nefertiti
люди добрые, а что такое
teollisuusbensiini (maaöljy), rikitön, raskas
а потом еще в скобках sis. bentseeniä 0,1 til-%, n-heksaania 5%

содержит бензол - это понятно, а вот это тил и проценты - это что такое? и потом следующее слово тоже непонятное


"Teollisuusbensiini on yleisnimi kevyille öljypohjaisille tisleille, jotka eivät ole tarkoitettu primäärisesti energiakäyttöön. Määritelmä ei kerro mitään itse tuotteen koostumuksesta tai ominaisuuksista. Teollisuusbensiinejä on tuhansia eri tyyppisiä eri käyttötarkoituksiin."

Можно перевести как "нефтепродукт, бензин прямой перегонки, без содержания свинца, тяжёлый.
Содержит бензола 0,1 объёмного процента, гексана 5 процентов."
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-10-2008, 17:32   #1027
gorodok
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от BiBi
"Teollisuusbensiini on yleisnimi kevyille öljypohjaisille tisleille, jotka eivät ole tarkoitettu primäärisesti energiakäyttöön. Määritelmä ei kerro mitään itse tuotteen koostumuksesta tai ominaisuuksista. Teollisuusbensiinejä on tuhansia eri tyyppisiä eri käyttötarkoituksiin."

Можно перевести как "нефтепродукт, бензин прямой перегонки, без содержания свинца, тяжёлый.
Содержит бензола 0,1 объёмного процента, гексана 5 процентов."

Маленькая поправочка-rikitön-не содержащий серы
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-10-2008, 17:41   #1028
BiBi
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от gorodok
Маленькая поправочка-rikitön-не содержащий серы

Да-да-да, принято единогласно!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-10-2008, 20:01   #1029
gostja
Registered User
 
Сообщений: 677
Проживание:
Регистрация: 16-07-2008
Status: Offline
Подскажите,пожалуиста,что означает Taitekerroin ?Определяется в различных хим.веществах.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-10-2008, 20:58   #1030
Igrinka
Пользователь
 
Сообщений: 32
Проживание:
Регистрация: 04-07-2007
Status: Offline
Что такое может быть lyhennysjäljennös? Ищу-ищу в Гугле, но по контексту так и не понятно, что это...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-10-2008, 21:16   #1031
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Igrinka
Что такое может быть lyhennysjäljennös? Ищу-ищу в Гугле, но по контексту так и не понятно, что это...

lyhennys - погашение долга/кредита
jäljennös - копия, дубликат
общий смысл от контекста зависит
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-10-2008, 21:20   #1032
Igrinka
Пользователь
 
Сообщений: 32
Проживание:
Регистрация: 04-07-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от avanta
lyhennys - погашение долга/кредита
jäljennös - копия, дубликат
общий смысл от контекста зависит


avanta, я не думаю, что здесь погашение долга. Контекст (и в Гугле часто тоже) юридический: Jäljennöksen/ Lyhennysjäljennöksen (ненужное вычеркивается) oikeaksi todistaa Turun käräjäoikeus. Наверное, это какой-то усеченный вариант копии.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-10-2008, 21:24   #1033
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Igrinka
avanta, я не думаю, что здесь погашение долга. Контекст (и в Гугле часто тоже) юридический: Jäljennöksen/ Lyhennysjäljennöksen (ненужное вычеркивается) oikeaksi todistaa Turun käräjäoikeus. Наверное, это какой-то усеченный вариант копии.

Да, в этом контексте и я бы перевела как сокращённый вариант копии
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-10-2008, 21:59   #1034
gorodok
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от gostja
Подскажите,пожалуиста,что означает Taitekerroin ?Определяется в различных хим.веществах.

коэффициент преломления
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-10-2008, 22:04   #1035
gostja
Registered User
 
Сообщений: 677
Проживание:
Регистрация: 16-07-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от gorodok
коэффициент преломления

Спасибо,но преломление чего?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-10-2008, 23:49   #1036
gorodok
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от gostja
Спасибо,но преломление чего?

Коэфициент преломления или показатель преломления.Это характеристика вещества,свойство.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-10-2008, 23:55   #1037
kisumisu
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Smile

Цитата:
Сообщение от avanta
lyhennys - погашение долга/кредита
jäljennös - копия, дубликат
общий смысл от контекста зависит

lyhennys также и укорочивание- например юбки или дня
думаю что скорее всего имеется ввиду копия (бумаги) погашения кредита
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-10-2008, 23:58   #1038
kisumisu
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Smile

Цитата:
Сообщение от Igrinka
avanta, я не думаю, что здесь погашение долга. Контекст (и в Гугле часто тоже) юридический: Jäljennöksen/ Lyhennysjäljennöksen (ненужное вычеркивается) oikeaksi todistaa Turun käräjäoikeus. Наверное, это какой-то усеченный вариант копии.

ну это совсем siansaksa - усеченный вариант копии
скорее всего Суд г.Турку подтверждает копию (документа) о погашении долга

добавлю что lyhennysjäljennös с документа- это копия с документа в сокращенном виде- т.е когда копируется не все листы документа ( а их может бытьочень много) - а главное. т.е. суть

Последнее редактирование от kisumisu : 23-10-2008 в 00:05.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-10-2008, 10:12   #1039
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
BiBi и gorodok, спасибо за помощь

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-10-2008, 17:10   #1040
helga.o
Пользователь
 
Аватар для helga.o
 
Сообщений: 683
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 20-01-2006
Status: Offline
люди добрые подскажите как по фински
= средство художественной выразительности

и = вышивка. техника хаотичный шов или хаотичный стежок.
спасибо если кто знает!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-10-2008, 17:41   #1041
kisumisu
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
1- taiteellisen ilmaisun väline
2. kirjonta tekniikka -sekasauma tai sekapistos

а что такое "хаотичный шов"?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-10-2008, 23:42   #1042
gostja
Registered User
 
Сообщений: 677
Проживание:
Регистрация: 16-07-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от gorodok
Коэфициент преломления или показатель преломления.Это характеристика вещества,свойство.

gorodok,спасибо Вам большое за помощь.

Последнее редактирование от gostja : 24-10-2008 в 00:13.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-10-2008, 17:30   #1043
Канарейка
Hej, sokoly
 
Аватар для Канарейка
 
Сообщений: 53,589
Проживание: город-курорт
Регистрация: 31-07-2005
Status: Offline
Девочки и мальчики! Помогите мне пожалуйста перевести диагноз на финский язык: Открытое овальное окно (кардиология). Буду очень признательна!!!

-----------------
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-10-2008, 17:46   #1044
gostja
Registered User
 
Сообщений: 677
Проживание:
Регистрация: 16-07-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Канарейка
Девочки и мальчики! Помогите мне пожалуйста перевести диагноз на финский язык: Открытое овальное окно (кардиология). Буду очень признательна!!!

Avoin soikea aukko.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-10-2008, 17:50   #1045
Канарейка
Hej, sokoly
 
Аватар для Канарейка
 
Сообщений: 53,589
Проживание: город-курорт
Регистрация: 31-07-2005
Status: Offline
Спасибо большущее!!!

-----------------
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-10-2008, 17:54   #1046
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Канарейка
Девочки и мальчики! Помогите мне пожалуйста перевести диагноз на финский язык: Открытое овальное окно (кардиология). Буду очень признательна!!!

А как это заболевание по латыни будет?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-10-2008, 17:55   #1047
Канарейка
Hej, sokoly
 
Аватар для Канарейка
 
Сообщений: 53,589
Проживание: город-курорт
Регистрация: 31-07-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
А как это заболевание по латыни будет?

Эх, кабы я знала...

-----------------
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-10-2008, 18:19   #1048
gostja
Registered User
 
Сообщений: 677
Проживание:
Регистрация: 16-07-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
А как это заболевание по латыни будет?


patent foramen ovale
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-10-2008, 18:21   #1049
Канарейка
Hej, sokoly
 
Аватар для Канарейка
 
Сообщений: 53,589
Проживание: город-курорт
Регистрация: 31-07-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от gostja
patent foramen ovale

Ух, ты! Здорово! Теперь местные врачи меня точно поймут!

Спасибо еще раз огромное!!!

-----------------
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-10-2008, 13:28   #1050
PearLinShell
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
"...liikunta on armotonta sähläämistä, sulkajalkapallon kesytystä, afroa ja jousiammuntaa."
Как будут по-русски выделенные виды спорта?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-10-2008, 14:36   #1051
D_F
Пользователь
 
Аватар для D_F
 
Сообщений: 5,408
Проживание: регулярно
Регистрация: 12-05-2003
Status: Offline
а у меня более приземленный вопрос: как по-фински сказать слово "западло", например в контексте "мужчине это западло сделать/не делать".

-----------------
бестолковый словарь
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-10-2008, 14:48   #1052
BiBi
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
sulkajalkapallo- фитербол (от англ. feather football или Shuttlecock). Возможно, в русском языке есть эквивалент?

afro- ИМХО финтес-клуб, пропагандирующий афротанец, как физическую активность
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-10-2008, 15:58   #1053
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от D_F
а у меня более приземленный вопрос: как по-фински сказать слово "западло", например в контексте "мужчине это западло сделать/не делать".

EVVK (сленг) - ей войси вяхемпяя киинностаа (пишу по-дурному, так как мой комп финскими буквами выдаст абракадабру)
Подойдёт?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-10-2008, 16:08   #1054
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от avanta
EVVK (сленг) - ей войси вяхемпяя киинностаа (пишу по-дурному, так как мой комп финскими буквами выдаст абракадабру)
Подойдёт?


неа.. там смысл другой..

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-10-2008, 16:18   #1055
BiBi
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от D_F
"мужчине это западло сделать/не делать".


Miestä häpeää tehdä sen (jättä tekemättä ) ?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-10-2008, 16:22   #1056
D_F
Пользователь
 
Аватар для D_F
 
Сообщений: 5,408
Проживание: регулярно
Регистрация: 12-05-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от avanta
EVVK (сленг) - ей войси вяхемпяя киинностаа (пишу по-дурному, так как мой комп финскими буквами выдаст абракадабру)
Подойдёт?


не интересует и "западло" по моему разные вещи.

Цитата:
Сообщение от BiBi
Miestä häpeää tehdä sen (jättä tekemättä ) ?

так же как и cтыд и позор. хотя это уже ближе к тексту.

-----------------
бестолковый словарь
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-10-2008, 16:27   #1057
BiBi
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Ну, прямого перевода такого узкослэнгового слова Вы вряд-ли найдёте. Я сомневаюсь есть-ли в финском языке такие уголовно-жаргонные словечки (связанные, между прочим, с уголовной культурой, коей кроме России ещё поискать...)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-10-2008, 16:30   #1058
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,097
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от D_F
а у меня более приземленный вопрос: как по-фински сказать слово "западло", например в контексте "мужчине это западло сделать/не делать".

это надо бы спрашивать у тех,кто бывал в местах не столь отдаленных.
мой вариант из нормального языка:
Miehen ei sovi tehdä/jättää tekemättä
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-10-2008, 16:34   #1059
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Вообще, если честно, я не совсем отчётливо представляю значение этого слова ("западло")
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-10-2008, 16:42   #1060
D_F
Пользователь
 
Аватар для D_F
 
Сообщений: 5,408
Проживание: регулярно
Регистрация: 12-05-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от BiBi
Ну, прямого перевода такого узкослэнгового слова Вы вряд-ли найдёте. Я сомневаюсь есть-ли в финском языке такие уголовно-жаргонные словечки (связанные, между прочим, с уголовной культурой, коей кроме России ещё поискать...)

я, в прочем, и не просил жаргонно переводить, мне нужно наиболее точно передать смысл. спасибо.

-----------------
бестолковый словарь
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-10-2008, 13:31   #1061
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Я как-то уже спрашивала это слово, но все равно на нем каждый раз спотыкаюсь.
Как будет по-русски sisävaatteet (про детскую одежду)?

Насколько употребительно слово комнатная одежда? Как часто вы слышали это слово или видели в магазинах/каталогах одежды такое название?

Ранее предлагались варианты одежда для садика/школы/дома. Но это очень длинно. А как это все объединить?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-10-2008, 13:34   #1062
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от D_F
я, в прочем, и не просил жаргонно переводить, мне нужно наиболее точно передать смысл. спасибо.

жаргонно мне слабо. А смысл передать, наверное , типа on alentavaa
esim. tiskaaminen on miestä alentavaa
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-10-2008, 13:52   #1063
BiBi
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
sisävaatteet= домашняя одежда ? (обобщённо так... "Домашняя" употребляется по-моему чаще, чем "комнатная" )
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-10-2008, 16:26   #1064
aisty
Registered User
 
Аватар для aisty
 
Сообщений: 334
Проживание: Imatra
Регистрация: 13-11-2003
Status: Offline
Люди добрые,помогите плз,как перевести на фин : раскредитация ж/д грузов?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-10-2008, 16:59   #1065
mango
aventura romántica
 
Аватар для mango
 
Сообщений: 2,941
Проживание: en sueños
Регистрация: 30-07-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от aisty
Люди добрые,помогите плз,как перевести на фин : раскредитация ж/д грузов?

а что вы имеете в виду под раскредитацией?
погашение кредита?

-----------------
Whataya Want From Me
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-10-2008, 17:57   #1066
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Я как-то уже спрашивала это слово, но все равно на нем каждый раз спотыкаюсь.
Как будет по-русски sisävaatteet (про детскую одежду)?

Насколько употребительно слово комнатная одежда? Как часто вы слышали это слово или видели в магазинах/каталогах одежды такое название?

Ранее предлагались варианты одежда для садика/школы/дома. Но это очень длинно. А как это все объединить?


может какая нибудь внутренняя одежда? комнатная одежда не звучит.. а домашняя - это когда халат и тапочки.. мне такая ассоциация на ум приходит

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-10-2008, 18:04   #1067
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от BiBi
sisävaatteet= домашняя одежда ? (обобщённо так... "Домашняя" употребляется по-моему чаще, чем "комнатная" )


Цитата:
Сообщение от Nefertiti
может какая нибудь внутренняя одежда? комнатная одежда не звучит.. а домашняя - это когда халат и тапочки.. мне такая ассоциация на ум приходит


А что если назвать повседневная одежда? Сильно будет смысл искажен?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-10-2008, 18:45   #1068
gorodok
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от По-душка
А что если назвать повседневная одежда? Сильно будет смысл искажен?

Вот,только хотела написать также-детская одежда как для школы или детского сада,так и для повседневной жизни.Это я в рекламе какой-то детской одежды прочитала
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-10-2008, 19:29   #1069
gostja
Registered User
 
Сообщений: 677
Проживание:
Регистрация: 16-07-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Я как-то уже спрашивала это слово, но все равно на нем каждый раз спотыкаюсь.
Как будет по-русски сисäвааттеет (про детскую одежду)?

Насколько употребительно слово комнатная одежда? Как часто вы слышали это слово или видели в магазинах/каталогах одежды такое название?

Ранее предлагались варианты одежда для садика/школы/дома. Но это очень длинно. А как это все объединить?

Одежда на каждый день для малышей и школьников.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-10-2008, 22:00   #1070
aisty
Registered User
 
Аватар для aisty
 
Сообщений: 334
Проживание: Imatra
Регистрация: 13-11-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от mango
а что вы имеете в виду под раскредитацией?
погашение кредита?


Раскредитование - оформление выдачи груза по перевозочным документам с выдачей грузополучателю накладной под расписку в дорожной ведомости.

вот это я и сама не знала,что это такое,честно говоря. Вот в инете нашла определение.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-10-2008, 22:03   #1071
kisumisu
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Talking

Цитата:
Сообщение от BiBi
Miestä häpeää tehdä sen (jättä tekemättä ) ?

mies ei viitsi tehdä jotain
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-10-2008, 23:32   #1072
Seija
Registered User
 
Сообщений: 438
Проживание:
Регистрация: 17-07-2007
Status: Offline
По-душка, я, как-то видела на этикетке детской одежды: «одежда для дома», очень запомнилось. Неужели эту одежду нельзя одевать на улицу, например, летом?
Может всё-таки «детская одежда», или «одежда для детей»?
А если это красивая одежда, которую можно одевать и на праздник? А на этикетке будет: «повседневная»?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 29-10-2008, 01:15   #1073
mice_elf
 
Аватар для mice_elf
 
Сообщений: 392
Проживание: ~
Регистрация: 15-10-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от aisty
Люди добрые,помогите плз,как перевести на фин : раскредитация ж/д грузов?


"Tavaran vastaanotto"?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 29-10-2008, 02:48   #1074
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Seija
По-душка, я, как-то видела на этикетке детской одежды: «одежда для дома», очень запомнилось. Неужели эту одежду нельзя одевать на улицу, например, летом?
Может всё-таки «детская одежда», или «одежда для детей»?
А если это красивая одежда, которую можно одевать и на праздник? А на этикетке будет: «повседневная»?

Seija, речь идет о финской фирме, производителе детской одежды. Я перевожу каталог, там заголовки: Верхняя одежда, sisävaatteet, нижняя одежда, головные уборы, обувь, аксессуары.
Sisävaatteet такой крепкий орешек, что не раскусить.
Вот варианты: комнатная одежда, одежда для помешений, повседневная одежда, легкая одежда, одежда для дома (а также сада и школы) . ВСЕ ПЛОХО! Сейчас застрелюсь!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 29-10-2008, 08:17   #1075
kisumisu
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Talking

Цитата:
Сообщение от mice_elf
"Tavaran vastaanotto"?

прием товара
обычно такое висит на стенках склада
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 29-10-2008, 09:30   #1076
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
http://www.russian.fi/forum/showthr...t#p ost1290399

здесь разговор на тему ождежды по моему тогда тоже не пришли к единому мнению

и судя по википедии http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E...6%D0%B4%D0%B 0 в русском нет понятия одежды находящейся по середине между верхней и нижней

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...

Последнее редактирование от Nefertiti : 29-10-2008 в 09:36.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 29-10-2008, 23:20   #1077
Seija
Registered User
 
Сообщений: 438
Проживание:
Регистрация: 17-07-2007
Status: Offline
По-душка,
«насчёт нижняя одежда» я бы сказала «нательное бельё или нижнее бельё», в зависимости от оного.
Дальше может было бы лучше разделить: пуловеры, брюки, спортивная одежда, и т.д., где-то слышала «одежда для отдыха», "одежда для дома".
Это лишь мои мысли, не знаю, не хотелось бы вас путать.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-10-2008, 10:14   #1078
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
По-душка,

а если päällysvaatteet написать - уличная одежда, а sisävaatteet - верхняя одежда, а alusvaatteet - нижнее белье?

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-10-2008, 10:22   #1079
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,905
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Nefertiti
По-душка,

а если päällysvaatteet написать - уличная одежда, а sisävaatteet - верхняя одежда, а alusvaatteet - нижнее белье?


По-моему в русском языке под "верхней одеждой" имеется в виду именно уличная, например куртка. Могу и ошибаться.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-10-2008, 10:24   #1080
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
По-моему в русском языке под "верхней одеждой" имеется в виду именно уличная, например куртка. Могу и ошибаться.


если судит по википедии, то верхняя одежда - это все, что не является нижней одеждой

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Ответ


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра Оценка этой теме
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 02:52.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2024 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно