Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Mы и Oни » Переводы
Логин
Пароль

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Рейтинг: Рейтинг темы: Голосов - 33, средняя оценка - 3.67. Опции просмотра
Old 03-07-2016, 22:02   #12061
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Я не носитель, но не могу пройти мимо. Меня просто прёт внеси свои неносительные пять копеек.

Предложение
1800-luvulla ja tämän vuosisadan aikana tutkivat valtionarkistonhoitajat A.ja B. piirroksia
стилистическо корректно только в том случае, если автору очень важно подчеркнуть именно временной аспект, т.е. когда архивариусами исследовались рисунки. Поэтому обстоятельство времени поставлено в начало предложения.
Но, как правило, предложения в финском языке не начинают с обстоятельства времени. Поэтому стилистически правильнее было использовать другой порядок слов: Valtionarkistonhoitajat A.ja B tutkivat piirroksia 1800-luvulla ja tämän vuosisadan aikana. С другой стороны предложение в целом содержит смысловую ошибку, т.к. исходя из изложенного, архивариусы были исключительными долгожителями и жили несколько веков (с 19 до нашего века). Поэтому если уж быть совсем точным, надо было бы написать: Valtionarkistonhoitaja A. tutki piirroksia 1800-luvulla ja hänen kollegansa B. teki samaa tällä vuosisadalla.

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-07-2016, 22:05   #12062
svldsmnn
Пользователь
 
Сообщений: 155
Проживание:
Регистрация: 16-04-2015
Status: Offline
Вы отталкиваетесь от того, что текст написан в наше время.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-07-2016, 22:09   #12063
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от svldsmnn
Вы отталкиваетесь от того, что текст написан в наше время.

Да отталкиваюсь. А вы отчего отталкиваетесь?

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-07-2016, 22:58   #12064
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,092
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Online
Цитата:
Сообщение от svldsmnn
Это не так! Например, пассивная конструкция работает только с определенным порядком слов:

- Техдääн асиа. - Не пассив! Только разговорное "техкääмме асиа", ме-императив, давйте сделаем вещь.
- Асиа техдääн. - Пассив! Самый обычный письменный пассив, вещь (с)делается.

Есть как минимум один случай в грамматике, где порядок слов имеет большое значение. Поэтому и для нашего случая интересуемся, вдруг и там...

Особенность,какую я упомянул,действительно имеется в финском языке.
Что касается "нашего случая",так это "поиски черной кошки в темной комнате" Нет её там и не было
 
Old 04-07-2016, 00:35   #12065
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pauli
Смысл предложения прост,изучали как в 19,так и в 20-м веках.Без контекста нельзя домысливать,впрочем я знал,что этим дело не кончится.Можно начинать очередную полемику...


Почему бы и нет... "Истина рождается в диалоге. Поэтому наиболее близки к истине те, кто умеет вести диалог. А диалог предполагает доброе отношение .. " К сожалению, от вас не дождёшься ни доброго отношения, ни умения вести диалог.
 
Old 04-07-2016, 01:00   #12066
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,092
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Online
Цитата:
Сообщение от Juzu
Почему бы и нет... "Истина рождается в диалоге. Поэтому наиболее близки к истине те, кто умеет вести диалог. А диалог предполагает доброе отношение .. " К сожалению, от вас не дождёшься ни доброго отношения, ни умения вести диалог.

Изначально было элементарное предложение из 10 слов и трудности с переводом.Вместо того,чтобы перевести текст,устроили диалог.Но так бывает,когда вырывают всего лишь одну короткую фразу из текста.Доходит до того,что само задание пытаются переписать,написав более "грамотно" само задание
Anteeksi että olen olemassa
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-07-2016, 01:11   #12067
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pauli
Изначально было элементарное предложение из 10 слов и трудности с переводом.Вместо того,чтобы перевести текст,устроили диалог.Но так бывает,когда вырывают всего лишь одну короткую фразу из текста.Доходит до того,что само задание пытаются переписать,написав более "грамотно" само задание
Anteeksi että olen olemassa


"Казнить нельзя помиловать" - ещё меньше слов. Не вы один стараешься быть .......( я о выделенном)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-07-2016, 15:31   #12068
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pauli
Изначально было элементарное предложение из 10 слов и трудности с переводом.Вместо того,чтобы перевести текст,устроили диалог.Но так бывает,когда вырывают всего лишь одну короткую фразу из текста.Доходит до того,что само задание пытаются переписать,написав более "грамотно" само задание
Anteeksi että olen olemassa

Изначально было коряво построенное предложение, которое автор задания принял за поэтический язык.
Я переписала предложение, иправив корявость текста. Передаю эстафетную палочку тебе. Дай форуму фору! Напиши оду на финском на заданную тему, т.е. о том, как работники государственных архивов уже много веков исследуют древние рисунки. . Я бы написала, но увы я не поэтЭсса.

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-07-2016, 15:52   #12069
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,092
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Online
Цитата:
Сообщение от По-душка
Изначально было коряво построенное предложение, которое автор задания принял за поэтический язык.
Я переписала предложение, иправив корявость текста. :Д Передаю эстафетную палочку тебе. Дай форуму фору! Напиши оду на финском на заданную тему, т.е. о том, как работники государственных архивов уже много веков исследуют древние рисунки. :Д. Я бы написала, но увы я не поэтЭсса. :Д

Спасибо,Подушечка,за идею .Но архивное дело довольно скучное,а скучное не хочется писать,душа не лежит.
Что касается правки каких-то древних текстов,так это уже перебор.Не все умеют писать красиво сегодня,и раньше так же писали...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-07-2016, 15:58   #12070
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pauli
Спасибо,Подушечка,за идею .Но архивное дело довольно скучное,а скучное не хочется писать,душа не лежит.
Что касается правки каких-то древних текстов,так это уже перебор.Не все умеют писать красиво сегодня,и раньше так же писали...

Жаль, но душу твою понимаю. Буду ждать твоего вдохновения.

Какие древние тексты, даарагой! Текст написан в нашем веке, т.к. автор ссылается на наш век.

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-07-2016, 17:10   #12071
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Я не носитель, но не могу пройти мимо. Меня просто прёт внеси свои неносительные пять копеек.
........
т.к. исходя из изложенного, архивариусы были исключительными долгожителями и жили несколько веков (с 19 до нашего века). Поэтому если уж быть совсем точным, надо было бы написать: Valtionarkistonhoitaja A. tutki piirroksia 1800-luvulla ja hänen kollegansa B. teki samaa tällä vuosisadalla.


Который из них?
Karl Bomansson Syntyi: 1827 Kuoli: 1906
Reinhold Hausen, Syntyi: 1850 Kuoli: 1942
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-07-2016, 17:18   #12072
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Жаль, но душу твою понимаю. Буду ждать твоего вдохновения.

Какие древние тексты, даарагой! Текст написан в нашем веке, т.к. автор ссылается на наш век.

Да, конечно, для нас с Вами 20-й век - это наш век
А для молодёжи уже древний. Помню в школе "проходили" Русско-японскую войну 1904-05 годов и мне она казалась такой далёкой (даже древней), хотя была от нас всего на расстоянии 60 лет.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-07-2016, 18:02   #12073
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,092
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Online
Цитата:
Сообщение от vaisan
Да, конечно, для нас с Вами 20-й век - это наш век
А для молодёжи уже древний. Помню в школе "проходили" Русско-японскую войну 1904-05 годов и мне она казалась такой далёкой (даже древней), хотя была от нас всего на расстоянии 60 лет.

Теперь я уже окончательно запутался и понятия не имею,в каком веке сей текст написан был .
Под древним текстом я имел в виду примерно 100 лет.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-07-2016, 18:13   #12074
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
Да, конечно, для нас с Вами 20-й век - это наш век
А для молодёжи уже древний. Помню в школе "проходили" Русско-японскую войну 1904-05 годов и мне она казалась такой далёкой (даже древней), хотя была от нас всего на расстоянии 60 лет.

А откуда ты взял 20-й век? Автор ссылается на этот век. Каждый трактует слово "этот" по-разному.

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-07-2016, 18:14   #12075
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Juzu
Который из них?
Karl Bomansson Syntyi: 1827 Kuoli: 1906
Reinhold Hausen, Syntyi: 1850 Kuoli: 1942

Оригинальное предложение построено так, что подразумает, что архивариусы жили в 19 и нашем веке одновременно.

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-07-2016, 18:30   #12076
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Оригинальное предложение построено так, что подразумает, что архивариусы жили в 19 и нашем веке одновременно.


Вчера я былъ въ судѣ и видѣлъ тамъ судью: Ну, такъ и кажется, что быть ему въ раю! Крыловъ.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-07-2016, 20:54   #12077
Maitovalas
постоялец фoрyма
 
Сообщений: 998
Проживание:
Регистрация: 02-09-2008
Status: Offline
по-душке пятерка жырная в дневник
вы зря ссоритесь, горячие финские парни и девушки... текст был написан в 1968 году, и автору действительно важно было подчеркнуть временной аспект, хотя бы потому, что он сам занимался исследованием этих рисунков. Для полноты картины сообщаю, что в оригинале не aikana a alussa очепятался....

кстати, Pauli, трудности с переводом этого простейшего предложения возникли только у тебя
 
Old 05-07-2016, 21:00   #12078
NO-NO
Пользователь
 
Аватар для NO-NO
 
Сообщений: 990
Проживание:
Регистрация: 04-12-2010
Status: Offline
а как будет правильнее --- действовать методом исключения

заранее всем ответившим - Спасибо
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-07-2016, 21:06   #12079
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от NO-NO
а как будет правильнее --- действовать методом исключения

заранее всем ответившим - Спасибо

правильнее чем что? Или вам по-фински нужно знать?

toimia eliminointimenetelmää käyttäen

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-07-2016, 21:09   #12080
NO-NO
Пользователь
 
Аватар для NO-NO
 
Сообщений: 990
Проживание:
Регистрация: 04-12-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
правильнее чем что? Или вам по-фински нужно знать?

toimia eliminointimenetelmää käyttäen


По- душка, спасибо большое
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-07-2016, 21:12   #12081
Yasmin
Пользователь
 
Аватар для Yasmin
 
Сообщений: 32,314
Проживание:
Регистрация: 21-10-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от NO-NO
а как будет правильнее --- действовать методом исключения

заранее всем ответившим - Спасибо

например, käyttää poissulkemisen keinoa
 
Old 05-07-2016, 21:14   #12082
Tulilintu
Пользователь
 
Аватар для Tulilintu
 
Сообщений: 5,939
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
А я бы использовала вариант типа
sulkemalla muut vaihtoehdot pois...

...с поправкой на конкретный контекст, конечно
 
Old 05-07-2016, 22:41   #12083
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,092
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Online
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
по-душке пятерка жырная в дневник
вы зря ссоритесь, горячие финские парни и девушки... текст был написан в 1968 году, и автору действительно важно было подчеркнуть временной аспект, хотя бы потому, что он сам занимался исследованием этих рисунков. Для полноты картины сообщаю, что в оригинале не аикана а алусса очепятался....

кстати, Паули, трудности с переводом этого простейшего предложения возникли только у тебя

Вот так можно потерять веру в человечество.Пытаешься помогать всяким балбесам,и даже спасибо не скажут.
 
Old 06-07-2016, 00:21   #12084
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Оригинальное предложение построено так, что подразумает, что архивариусы жили в 19 и нашем веке одновременно.


Наш век -21, 1800-luvulla-19 век, автор писал в 1968 году, значит для него "этот век" был 20. Так что Паули абсолютно прав: "В 19-м веке и в этом веке тоже (писалось это очевидно в 20-м веке) архивные исследователи изучали оба рисунка,А и Б"
И, при отсутствии контекста ,перевел возможно.
Опечатка большого значения не имела

XXI век — промежуток времени с 1 января 2001 года по 31 декабря 2100 года по григорианскому календарю. Если кто-то запутался.
 
Old 06-07-2016, 10:05   #12085
Maitovalas
постоялец фoрyма
 
Сообщений: 998
Проживание:
Регистрация: 02-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Juzu
Наш век -21, 1800-luvulla-19 век, автор писал в 1968 году, значит для него "этот век" был 20. Так что Паули абсолютно прав: "В 19-м веке и в этом веке тоже (писалось это очевидно в 20-м веке) архивные исследователи изучали оба рисунка,А и Б"
И, при отсутствии контекста ,перевел возможно.
Опечатка большого значения не имела

XXI век — промежуток времени с 1 января 2001 года по 31 декабря 2100 года по григорианскому календарю. Если кто-то запутался.


кто на ком стоял? не какие-то неизвестные исследователи изучали рисунки А и Б, а совершенно определенные исследователи А и Б изучали рисунки в 19 и начале 20-го века.... В чем прав Pauli?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-07-2016, 11:05   #12086
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
кто на ком стоял? не какие-то неизвестные исследователи изучали рисунки А и Б, а совершенно определенные исследователи А и Б изучали рисунки в 19 и начале 20-го века.... В чем прав Pauli?


Это тебе известно, "что совершенно определенные исследователи", а мы могли только строить предположения. Паули прав в том, что "(писалось это очевидно в 20-м веке) ", а не

Цитата:
Сообщение от По-душка
Какие древние тексты, даарагой! Текст написан в нашем веке, т.к. автор ссылается на наш век.


Перевод одного предложения без контекста можно сделать двояко:
1. Это из какой-то биографической справки о деятельности ( возможно совместной) двух известных историков: в 19 и начале 20-го века исследователи А и Б изучали рисунки , скажем, наскальных изображений в....... . В 1903 году они выступили....... в 1905 опубликовали...... Т.е повествование
2. Речь идёт об изучении рисунков. А и Б упомянуты в числе прочих, кто этим занимался на протяжении веков. В 19 и начале 20-го века исследователи А и Б также изучали рисунки. ( по- моему, занимались изучением рисунков, подходит лучше)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-07-2016, 17:09   #12087
Maitovalas
постоялец фoрyма
 
Сообщений: 998
Проживание:
Регистрация: 02-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Juzu
Это тебе известно, "что совершенно определенные исследователи", а мы могли только строить предположения. Паули прав в том, что "(писалось это очевидно в 20-м веке) ", а не



Перевод одного предложения без контекста можно сделать двояко:
1. Это из какой-то биографической справки о деятельности ( возможно совместной) двух известных историков: в 19 и начале 20-го века исследователи А и Б изучали рисунки , скажем, наскальных изображений в....... . В 1903 году они выступили....... в 1905 опубликовали...... Т.е повествование
2. Речь идёт об изучении рисунков. А и Б упомянуты в числе прочих, кто этим занимался на протяжении веков. В 19 и начале 20-го века исследователи А и Б также изучали рисунки. ( по- моему, занимались изучением рисунков, подходит лучше)


то есть, ты согласна, что речь идет об исследователях А и Б, а не о рисунках А и Б, как до последнего времени считал уважаемый Pauli? В том, что речь шла о 20-м веке, он безусловно и категорически прав!
И еще раз повторю - я не просил перевести предложение, я просил лишь помочь прояснить, почему глагол стоит там, где он стоит
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-07-2016, 17:40   #12088
tortufo13
Пользователь
 
Аватар для tortufo13
 
Сообщений: 386
Проживание:
Регистрация: 29-08-2014
Status: Offline
помогите перевести на финский:
снимем дом или ривитало 3 комнаты. 2 работающих взрослых и ребенок школьник. на длительный срок. звонить после 15.00. лучше на английском языке
ПС: или как лучше сформулировать такого рода обьяву??
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-07-2016, 17:41   #12089
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,092
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Online
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
то есть, ты согласна, что речь идет об исследователях А и Б, а не о рисунках А и Б, как до последнего времени считал уважаемый Паули? В том, что речь шла о 20-м веке, он безусловно и категорически прав!
И еще раз повторю - я не просил перевести предложение, я просил лишь помочь прояснить, почему глагол стоит там, где он стоит

это не я так считал,это ты,милостивый,сообщил о каких-то мифических Ваське и Петьке
Я представляю, что ты там напереводил.Когда презентация?
 
Old 06-07-2016, 18:28   #12090
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от tortufo13
помогите перевести на финский:
снимем дом или ривитало 3 комнаты. 2 работающих взрослых и ребенок школьник. на длительный срок. звонить после 15.00. лучше на английском языке
ПС: или как лучше сформулировать такого рода обьяву??

правильно ли я понимаю, что вы хотите снять дом или ривитало из трех комнат? Если в доме больше комнат, это вам не подходит? Или вы хотите снять три комнаты в доме?

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-07-2016, 19:43   #12091
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Вопрос к врачам. Должность служащего медицинского учреждения attendo - это по-русски аттендант или как-то иначе?

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-07-2016, 20:00   #12092
tortufo13
Пользователь
 
Аватар для tortufo13
 
Сообщений: 386
Проживание:
Регистрация: 29-08-2014
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
правильно ли я понимаю, что вы хотите снять дом или ривитало из трех комнат? Если в доме больше комнат, это вам не подходит? Или вы хотите снять три комнаты в доме?

снять дом или ривитало из трех комнат. нам нужно не меньше чем 3 комнаты, ну максимум 4.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-07-2016, 20:28   #12093
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Вопрос к врачам. Должность служащего медицинского учреждения attendo - это по-русски аттендант или как-то иначе?

Я не медик.
Но, понимаю так, что attendo - это название некой медицинской корпорации (похоже шведская Attendo AB (ATT) ), в которой работают врачи разных специальностей: стоматологи, терапевты ... + медсёстры, сиделки ... + всякие "манагеры", которые являются сотрудниками (служащими) этой фирмы.
английское Attendant вряд ли относится к любому служащему этого медицинского учреждения.
 
Old 06-07-2016, 20:47   #12094
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Maitovalas
то есть, ты согласна, что речь идет об исследователях А и Б, а не о рисунках А и Б, как до последнего времени считал уважаемый Pauli? В том, что речь шла о 20-м веке, он безусловно и категорически прав!
И еще раз повторю - я не просил перевести предложение, я просил лишь помочь прояснить, почему глагол стоит там, где он стоит


Согласна, потому что ты уточнил, что А и Б - историки. Не зная контекста и зная твою любовь к заковыркам, вполне можно было счесть А и Б рисунками . См. картинку:
[
Впрочем, не суть важно, кто или что есть А и Б на этапе твоего первоначального вопроса,так как "я не просил перевести предложение, я просил лишь помочь прояснить, почему глагол стоит там, где он стоит ".
 
Old 06-07-2016, 21:33   #12095
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
Я не медик.
Но, понимаю так, что attendo - это название некой медицинской корпорации (похоже шведская Attendo AB (ATT) ), в которой работают врачи разных специальностей: стоматологи, терапевты ... + медсёстры, сиделки ... + всякие "манагеры", которые являются сотрудниками (служащими) этой фирмы.
английское Attendant вряд ли относится к любому служащему этого медицинского учреждения.


sick / medical attendant — сиделка, няня, санитарка
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-07-2016, 22:04   #12096
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Juzu
sick / medical attendant — сиделка, няня, санитарка

И каким боком это относится к attendo-фирме и названию работника этой фирмы?
Вопрос же был об этом - "Должность служащего медицинского учреждения attendo - это по-русски аттендант или как-то иначе?"
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-07-2016, 22:15   #12097
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
И каким боком это относится к attendo-фирме и названию работника этой фирмы?
Вопрос же был об этом - "Должность служащего медицинского учреждения attendo - это по-русски аттендант или как-то иначе?"


attendo-в переводе с латыни -заботиться , аттендант -обслуживающее лицо, .....и должность одного из служащих медицинского учреждения attendo - это по-русски аттендант
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-07-2016, 01:13   #12098
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от tortufo13
снять дом или ривитало из трех комнат. нам нужно не меньше чем 3 комнаты, ну максимум 4.


Ну например, такой вариант:

3-henkinen lapsiperhe (kaksi työssäkäyvää aikuista ja yksi kouluikäinen lapsi) haluaa vuokrata pitkäksi aikaa kolmen tai neljän huoneen omakoti- tai rivitalon. Yhteydenotot puhelimitse (puh. ….) klo 15.00 jälkeen, mieluimmin englanniksi.

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
Old 07-07-2016, 01:20   #12099
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
Я не медик.
Но, понимаю так, что attendo - это название некой медицинской корпорации (похоже шведская Attendo AB (ATT) ), в которой работают врачи разных специальностей: стоматологи, терапевты ... + медсёстры, сиделки ... + всякие "манагеры", которые являются сотрудниками (служащими) этой фирмы.
английское Attendant вряд ли относится к любому служащему этого медицинского учреждения.

Да, есть такая фирма, но речь идет именно о должности. Свидетельство о смерти, выдано врачом общей практики таким-то, в графе "должность" стоит attendo. Аттендант?

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-07-2016, 02:13   #12100
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
А как лучше назвать по-русски hoivakoti? Дом престарелых вроде как уже занят - vanhainkoti.

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-07-2016, 07:20   #12101
Tulilintu
Пользователь
 
Аватар для Tulilintu
 
Сообщений: 5,939
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
Может, дом социального или сестринского ухода?
 
Old 07-07-2016, 09:03   #12102
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
А как лучше назвать по-русски hoivakoti? Дом престарелых вроде как уже занят - vanhainkoti.

hoivakoti лечебница; приют, дом престарелых
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-07-2016, 10:54   #12103
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,092
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Online
Цитата:
Сообщение от По-душка
Да, есть такая фирма, но речь идет именно о должности. Свидетельство о смерти, выдано врачом общей практики таким-то, в графе "должность" стоит аттендо. Аттендант?

Полагаю,что этот врач через посредническую фирму (Аттендо) работает,поэтому и подписывается так.Специальности такой нет в Финляндии
 
Old 07-07-2016, 11:48   #12104
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Tulilintu
Может, дом социального или сестринского ухода?

Хорошие варианты, спасибо Tulilintu. Я так понимаю, что разница между vanhainkoti и hoivakoti в "интимности". В hoivakoti - обстановка более домашняя.

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
Old 07-07-2016, 12:14   #12105
Tulilintu
Пользователь
 
Аватар для Tulilintu
 
Сообщений: 5,939
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
Кроме этого, пожилые хоть и большая, но не единственная группа клиентов, нуждающихся в уходе и не имеющих возможности жить полностью самостоятельно.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-07-2016, 12:17   #12106
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pauli
Полагаю,что этот врач через посредническую фирму (Аттендо) работает,поэтому и подписывается так.Специальности такой нет в Финляндии

Я позвонила в учреждение, врач которого выдал это свидетельство о смерти, чтобы уточнить данный вопрос. Врач в отпуске, а заведущая ничего не могла сказать. Говорит, все свидетельства о смерти отсылаются в Национальный институт здравоохранения и социального благосостояния. В случае, если в документе есть ошибка, свидетельство направляется обратно врачу для корректировки. Спрашиваю, так есть такая должность (virka-asema) как attendo? - Ничего не знаю, я пешка,- был ответ.

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-07-2016, 13:24   #12107
Tulilintu
Пользователь
 
Аватар для Tulilintu
 
Сообщений: 5,939
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
Я думаю, что Паули прав. У Аттендо целое направление бизнеса - уход за престарелыми. Мне регулярно попадаются св-ва о смерти, где стоит штамп с именем врача, далее, напр., Esperi или пр. seniorikoti. Именно Аттендо вроде не было, но, значит, просто не попадалось.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-07-2016, 14:00   #12108
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Tulilintu
Я думаю, что Паули прав. У Аттендо целое направление бизнеса - уход за престарелыми. Мне регулярно попадаются св-ва о смерти, где стоит штамп с именем врача, далее, напр., Esperi или пр. seniorikoti. Именно Аттендо вроде не было, но, значит, просто не попадалось.

Мне приходилось иметь дело с не одним десятком свидетельств о смерти. Ранее такого не попадалось. Вот я и "споткнулась".


-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-07-2016, 14:05   #12109
Tulilintu
Пользователь
 
Аватар для Tulilintu
 
Сообщений: 5,939
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
Я думаю, что это просто врач, прикрепленный от Аттендо к этому дому престарелых, либо весь дом престарелых принадлежит Аттендо. Я бы написала в этой графе:
компания "Аттендо".
А в описательной части нет подсказок? Там же должно быть указано название учреждения. Если оно принадлежит Аттендо, то это просто подтвердит догадки.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-07-2016, 14:12   #12110
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Tulilintu
Я думаю, что это просто врач, прикрепленный от Аттендо к этому дому престарелых, либо весь дом престарелых принадлежит Аттендо. Я бы написала в этой графе:
компания "Аттендо".
А в описательной части нет подсказок? Там же должно быть указано название учреждения. Если оно принадлежит Аттендо, то это просто подтвердит догадки.

Весь дом принадлежит к "Аттендо". Я сделала ошибку - начала искать черную кошку в темной комнате. Я почему-то подумала, что attendo может быть какой-то спец. должностью в соц-мед. учреждениях такого рода. Типа главный "надзирающий" (врач) .

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-07-2016, 14:15   #12111
Tulilintu
Пользователь
 
Аватар для Tulilintu
 
Сообщений: 5,939
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
Ну и отлично. Мне это тоже пригодится
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-07-2016, 20:31   #12112
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Tulilintu
Ну и отлично. Мне это тоже пригодится


Hoivakodit tarjoavat turvallisen vaihtoehdon silloin, kun vanhus ei selviydy kotihoidon turvin kotona tai palveluasunnossa, vaan tarvitsee ympärivuorokautista hoitoa ja hoivaa. Toiminta perustuu vanhuksen toimintakykyä ylläpitävään, kuntouttavaan ja voimavaroja tukevaan hoivaan.

......Не следует путать гериатрический центр и дом престарелых. В то время как дом престарелых является заведением социальным и может не предоставлять медицинских услуг, гериатрический центр — заведение медицинское. Для получения статуса гериатрического центра заведение должно иметь лицензии на предоставление медицинских услуг, в том числе в области гериатрии.

С 2007 года в Санкт-Петербурге действует Социальный Гериатрический Центр «Опека». ....

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9...%80%D0%B8%D1%8F
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9...3%D0%B8%D1% 8F
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-07-2016, 21:33   #12113
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Juzu
Hoivakodit tarjoavat turvallisen vaihtoehdon silloin, kun vanhus ei selviydy kotihoidon turvin kotona tai palveluasunnossa, vaan tarvitsee ympärivuorokautista hoitoa ja hoivaa. Toiminta perustuu vanhuksen toimintakykyä ylläpitävään, kuntouttavaan ja voimavaroja tukevaan hoivaan.

......Не следует путать гериатрический центр и дом престарелых. В то время как дом престарелых является заведением социальным и может не предоставлять медицинских услуг, гериатрический центр — заведение медицинское. Для получения статуса гериатрического центра заведение должно иметь лицензии на предоставление медицинских услуг, в том числе в области гериатрии.

С 2007 года в Санкт-Петербурге действует Социальный Гериатрический Центр «Опека». ....

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9...%80%D0%B8%D1%8F
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9...3%D0%B8%D1% 8F

Что ты хочешь сказать этим сообщением?

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-07-2016, 21:43   #12114
Tulilintu
Пользователь
 
Аватар для Tulilintu
 
Сообщений: 5,939
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
Группы клиентов hoivakoti:
Ikäihmiset · Kehitysvammaiset · vammautuneet · Mielenterveyskuntoutujat
(имхо, кшно) это не гериатрический центр и не дом престарелых в чистом виде. Клиентами могут быть и молодые люди.
Поэтому я и предложила именно те варианты.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-07-2016, 21:48   #12115
Juzu
Пользователь
 
Аватар для Juzu
 
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Хорошие варианты, спасибо Tulilintu. Я так понимаю, что разница между vanhainkoti и hoivakoti в "интимности". В hoivakoti - обстановка более домашняя.


Для общего развития. По-душка, например, может узнать в чём разница между vanhainkoti и hoivakoti.

упоминаются пансионат, гостевой дом, приют
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 08-07-2016, 12:02   #12116
Valentina8298
Пользователь
 
Аватар для Valentina8298
 
Сообщений: 901
Проживание: Suomi
Регистрация: 28-05-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
А как лучше назвать по-русски hoivakoti? Дом престарелых вроде как уже занят - vanhainkoti.

попечительский дом
http://www.b2bsky.ru/companies/mosk...m_ooo_4 391215
http://www.stena.ee/taxonomy/term/4472/0
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-08-2016, 22:24   #12117
vaisan
Пользователь
 
Аватар для vaisan
 
Сообщений: 2,741
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 04-05-2007
Status: Offline
Как перевести на русский:
väistövelvollinen
väistövelvollisuus
у меня получается как "обязанный защищаться", "защитная обязанность"
где väistö защита; защитный приём, парирование удара
velvollinen обязанный
Но тогда такой пример не могу перевести: Väistövelvollinen henkilöauton kuljettaja ei huomaa mopopoikia risteyksessä
по логике водитель должен быть внимательным (за рулём) и от него требуется внимательность

заодно и väistöasunto не есть "временное жилье"
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-08-2016, 22:57   #12118
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,092
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Online
Цитата:
Сообщение от vaisan
Как перевести на русский:
вäистöвелволлинен
вäистöвелволлисуус

у меня получается как "обязанный защищаться", "защитная обязанность"
где вäистö защита; защитный приём, парирование удара
велволлинен обязанный
Но тогда такой пример не могу перевести: Вäистöвелволлинен хенкилöаутон кулэттая еи хуомаа мопопоикиа ристеыксессä
по логике водитель должен быть внимательным (за рулём) и от него требуется внимательность

заодно и вäистöасунто не есть "временное жилье"

Обязанный уступить дорогу
Обязанность уступить дорогу
 
Old 12-08-2016, 20:34   #12119
фитюлька
Пользователь
 
Аватар для фитюлька
 
Сообщений: 1,657
Проживание:
Регистрация: 08-06-2014
Status: Offline
асафетида, слово перевелось как hajupihka, но обратный перевод подходит лишь словом - смола, а как правильно на финском звучит, подскажите, пожалуйста. Спасибо!

пс
а купить, наверное, можно лишь в азиатских магазинах или подскажите, кто знает, где..., спасибо! (Уже не раз встречаю в рецептах эту приправу, как ням-ням..))
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-08-2016, 22:12   #12120
Tulilintu
Пользователь
 
Аватар для Tulilintu
 
Сообщений: 5,939
Проживание: Ekokemin varjossa...
Регистрация: 09-07-2010
Status: Offline
Asafoetida = asafetifa = hing = hajupihka = pirunpihka = pirunpaska
Говорят, что есть такие версии названия, но где купить, надо гуглить...
 
Ответ


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра Оценка этой теме
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 21:39.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2024 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно