Me pelätään (pelätä + än) пассив
и
Me pelkäämme (преобразование основы в сильную ( + k ) , дублирование последней гласной (+ ä ), и только потом - добавление -mme)
или
Me pelättiin VS Me pelkäsimme
или
Me ei pelätä (заметьте! глагол вообще без изменений, как в первом инфинитиве!) VS Me emme pelkää
Подчеркнутое - основа первого инфинитива, жирным шрифтом - необходимые преобразования
Для глагола pelätä основа pelkä-
основа пассивной формы pelä- + tä- + än
где tä- показатель основы пассива
Я говорила про основу первого инфинитива, если конечно же Вы удосужились прочитать до конца.
Цитата:
Сообщение от vaisan
основа пассивной формы pelä- + tä- + än
Это Вы сами придумали или скопипастили с какого нибудь русскоязычного сайта типа "финский играючи"? Я имею в виду "основа пассивной формы". Есть "слабая" основа.
Сообщений: 6,620
Проживание: Tampere
Регистрация: 13-04-2016
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от tassa
Me pelätään (pelätä + än) пассив
и
Me pelkäämme (преобразование основы в сильную ( + k ) , дублирование последней гласной (+ ä ), и только потом - добавление -mme)
Спасибо, ясно. Но на моем начальном этапе обучения мы еще "сильные" и "слабые" не учили, поэтому нужно учить язык последовательно (по проверенной университетской программе) и на данном этапе просто запомнить это окончание "taan", как разговорный вариант. Иначе придется перепрыгнуть далеко вперед и там наткнуться на другие непонятные пока вещи, потом прыгнуть по курсу еще куда-то, чтобы понять ответы на те непонятности. В итоге получится каша, фрагментарные знания и отсутствие системы в порядке обучения.
Спасибо, ясно. Но на моем начальном этапе обучения мы еще "сильные" и "слабые" не учили, поэтому нужно учить язык последовательно (по проверенной университетской программе) и на данном этапе просто запомнить это окончание "taan", как разговорный вариант. Иначе придется перепрыгнуть далеко вперед и там наткнуться на другие непонятные пока вещи, потом прыгнуть по курсу еще куда-то, чтобы понять ответы на те непонятности. В итоге получится каша, фрагментарные знания и отсутствие системы в порядке обучения.
У Вас какая то странная программа.
Обычно основы и чередования ступеней согласных учат самыми первыми.
Иначе, как Вы сможете правильно выбрать и образовать основу, например, для глаголов 1 типа в разных лицах/числах?
Да и все остальные "Helsinki-Helsingissä" и прочие "puku-puvut" должны постоянно вызывать у Вас вопросы.
подскажите, пожалуйста, как правильно сказать, что человеку( родственнику/ребенку/знакомому и т.д.) в таком-то месяце исполняется (например: 21/5/80) лет. Спасибо!
подскажите, пожалуйста, как правильно сказать, что человеку( родственнику/ребенку/знакомому и т.д.) в таком-то месяце исполняется (например: 21/5/80) лет. Спасибо!
то есть, кому исполняется это слово не склоняется, ?
sukulainen/poika/äiti täyttää N vuotta
Так здесь используется глагол täyttää с главным значением "заполнять/заполнить"
т.е. дословно получается "Joku täyttää N vuotta" кто то заполняет N лет (в своей жизни).
Просто по русски мы так не говорим.
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Марфа Ивановна
Это именно декларация за прошлый год или верокорти за текущий год?
декларация ( veroilmoitus), содержащая окончательный расчёт налогов за прошлый год ( veropäätös2015) , erittelyosa - та её часть, где расписаны доходы и расходы, указанные в предварительно заполненной ( esitäytetty) декларации.
декларация ( veroilmoitus), содержащая окончательный расчёт налогов за прошлый год ( veropäätös2015) , erittelyosa - та её часть, где расписаны доходы и расходы, указанные в предварительно заполненной ( esitäytetty) декларации.
Люди, помошь нужна. Как по фински будет Муштабель?
Гугл переводчик выдает maalarinkeppi. Но когда просишь выдать картинку по этому слову, выдает,все, что угодно и близко не подходит. Сегодня ходила в спец магазин с фотографией. Продавец никогда такого приспоболения не видела и даже не знает, как это по фински называется.
Буду благодарна, кто подскажет правильный перевод.
Спасибо!
Люди, помошь нужна. Как по фински будет Муштабель?
Гугл переводчик выдает maalarinkeppi. Но когда просишь выдать картинку по этому слову, выдает,все, что угодно и близко не подходит. Сегодня ходила в спец магазин с фотографией. Продавец никогда такого приспоболения не видела и даже не знает, как это по фински называется.
Буду благодарна, кто подскажет правильный перевод.
Спасибо!
Удалось найти по такой цепочке
муштабель (подпорка/опора для руки) - maulstick (англ.) - taiteilijan tukikeppi или kikkakeppi (фин.)
Продают, например, здесь
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
Удалось найти по такой цепочке
муштабель (подпорка/опора для руки) - maulstick (англ.) - taiteilijan tukikeppi или kikkakeppi (фин.) Продают, например, здесь
Как самому сделать муштабель....
Традиционно муштабель состоит из бамбуковой палочки и замшевой подушечки, но в наши дни палочки делают из алюминия, а подушечки -из резины.
Вы можете сами сделать для себя импровизированный муштабель:
Сделайте из ваты плотный шарик на конце обычной деревянной палочки.
Вырежьте кружок из ткани, натуральной или искусственной замши. Его диаметр должен быть больше диаметра ватного шарика.
Накройте кружком шарик и завяжите бечевкой (или резинкой), одновременно прикрепляя его к палке.
Вот я тоже удивилась, неужели самому такое не сделать? Хотя, если денег куры не тогосс и руки только для рисования пригодны, то 28 евро за палку с пробковым шариком на конце очень даже неплохо.
Вот я тоже удивилась, неужели самому такое не сделать? Хотя, если денег куры не тогосс и руки только для рисования пригодны, то 28 евро за палку с пробковым шариком на конце очень даже неплохо.
Вы не поняли человека:
интересно было узнать как такое красивое слово (только прислушайтесь - "муштабель") будет звучать по-фински.
Всем привет.
Едем в этот новый год в Финляндию (из Москвы). Арендовали коттедж. Хотим подарить хозяевам: бутылку водки (для хозяина), бутылку шампанского (для хозяйки) и коробку конфет для всех )). Вопрос такой: как финны относятся к таким презентам? С терпением, понимая что восточные гости имею свои примбабасы, или с реальной радостью, потому что подарок всем приятен.
И вопрос второй, но не менее важный. Как по фински поздравление с Новым Годом и пожелание всего самого наилучшего? Я бы записал на бумажку, выучил и сказал бы нашим нашим финским друзьям )).
Всем привет.
Едем в этот новый год в Финляндию (из Москвы). Арендовали коттедж. Хотим подарить хозяевам: бутылку водки (для хозяина), бутылку шампанского (для хозяйки) и коробку конфет для всех )). Вопрос такой: как финны относятся к таким презентам? С терпением, понимая что восточные гости имею свои примбабасы, или с реальной радостью, потому что подарок всем приятен.
И вопрос второй, но не менее важный. Как по фински поздравление с Новым Годом и пожелание всего самого наилучшего? Я бы записал на бумажку, выучил и сказал бы нашим нашим финским друзьям )).
Hyvää uutta vuotta! с Новым Годом Onnellista uutta vuotta счастливого Нового года
kaikkia parhaita - всего самого наилучшего
kaikkea hyvää - всего хорошего onnea - счастья / удачи
Спасибо.
Т.е., если я скажу "Onnellista uuttavuotta, kaikkia parhaita" они поймут правильно? Теперь вопрос №1. Как они относятся к таким подаркам?
Кстати как нужно ставить ударение?
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от SergeyVP
Всем привет.
.....
И вопрос второй, но не менее важный. Как по фински поздравление с Новым Годом и пожелание всего самого наилучшего? Я бы записал на бумажку, выучил и сказал бы нашим нашим финским друзьям )).
Onnellista Uutta Vuotta! -достаточно, переводится как " счастливого нового года" или "счастья в Новом году", т.е. уже содержит пожелание. Наберите фразу в Гугль- переводчик и послушайте , как она звучит.
Подарки- это хорошо.
Хывää ууттавуотта! с Новым Годом Оннеллиста ууттавуотта счастливого Нового года
каиккиа пархаита - всего самого наилучшего
каиккеа хывää - всего хорошего оннеа - счастья / удачи
kaikkia parhaita - никогда не слышала и никогда б не сказала, какой-то кривой финский
Спасибо.
Т.е., если я скажу "Onnellista uuttavuotta, kaikkia parhaita" они поймут правильно? Теперь вопрос №1. Как они относятся к таким подаркам?
Выпьют и сожрут
Цитата:
Сообщение от SergeyVP
Кстати как нужно ставить ударение?
На первый слог. Если слово длинное - то еще возможно и на каждый третий, но не так уже сильно как на первый. Если слово сложное типа комбинации из двух и более слов, то для каждого из составляющих слов какнаписано выше.
kaikkia parhaita - никогда не слышала и никогда б не сказала, какой-то кривой финский
kaikkia parhaita, kaikkea hyveä, kaikkea onnea - у нас дед 93v так говорит, его все прекрасно понимают , но сама я тоже слышала такое в основном от очень пожилых людей. Наверное, устаревшее?
каиккиа пархаита, каиккеа хывеä, каиккеа оннеа - у нас дед 93в так говорит, его все прекрасно понимают , но сама я тоже слышала такое в основном от очень пожилых людей. Наверное, устаревшее?
kaikkea hyvää, kaikkea onnea обычные пожелания, kaikkia parhaita не слышала...тогда уж kaikkea parasta?
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Yasmin
kaikkea hyvää, kaikkea onnea обычные пожелания, kaikkia parhaita не слышала...тогда уж kaikkea parasta?
kaikkea parasta - всего наилучшего - ед. число( здоровье+счастье+ деньги+ удача+......)
kaikkia parhaita - всех лучших ..... (кого или чего) мн. число от лучший .... повар, например
Вот гугл-переводчик никогда не использовал. Вы все меня запутали ))) Ну а можно ли дарить такой подарок вы так и не сказали. "выпьют и сожрут" не считается.
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от vaisan
Hyvää uutta vuotta! с Новым Годом Onnellista uutta vuotta счастливого Нового года
kaikkia parhaita - всего самого наилучшего
kaikkea hyvää - всего хорошего onnea - счастья / удачи
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от SergeyVP
Вот гугл-переводчик никогда не использовал. Вы все меня запутали ))) Ну а можно ли дарить такой подарок вы так и не сказали. "выпьют и сожрут" не считается.
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Yasmin
kaikkea hyvää, kaikkea onnea обычные пожелания, kaikkia parhaita не слышала...тогда уж kaikkea parasta?
Примеры использования "kaikkia parhaita"
Eli aletaanpas luetella kaikkia parhaita vanhoja poppi/discohittejä. just esim abba biisit juu mut mitä muita?
Mutta nyt ei enää ollut tarkoitus valita entiseen tyyliin kaikkia parhaita pelaajia
Valveilla maatessani yritin ajatella kaikkia parhaita muistojani äidistä....
Примеры использования "kaikkea parasta"
ONNEA HUTTUNEN JA KAIKKEA PARASTA MATKALLESI.
... opettajan tulisi alentaa suhde jaetun idealismin tasolle, antaa siunauksensa kyseisen henkilön pois lähtemiselle ja toivottaa tälle kaikkea parasta.
Sinulle on koko ikäsi ojennettu tarjottimella kaikkea parasta: kaunis koti, hieno koulu, parasta ruokaa, leluja ja kirjoja, pianotunteja ..
Примеры использования "kaikkia parhaita"
Eli aletaanpas luetella kaikkia parhaita vanhoja poppi/discohittejä. just esim abba biisit juu mut mitä muita?
Mutta nyt ei enää ollut tarkoitus valita entiseen tyyliin kaikkia parhaita pelaajia
Valveilla maatessani yritin ajatella kaikkia parhaita muistojani äidistä....
Примеры использования "kaikkea parasta"
ONNEA HUTTUNEN JA KAIKKEA PARASTA MATKALLESI.
... opettajan tulisi alentaa suhde jaetun idealismin tasolle, antaa siunauksensa kyseisen henkilön pois lähtemiselle ja toivottaa tälle kaikkea parasta.
Sinulle on koko ikäsi ojennettu tarjottimella kaikkea parasta: kaunis koti, hieno koulu, parasta ruokaa, leluja ja kirjoja, pianotunteja ..
Я знаю как его используют, в каком контексте) Ваисан же предложил использовать как пожелание всего наилучшего, что неправильно.
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от tassa
Спасибо конечно, но я тоже в курсе. Так что все было зря,зря, зря....
Надо было сразу признаться, а то мусолила несколько постов. Узнаёшь?
Цитата:
Сообщение от tassa
" Onnellista uuttavuotta, kaikkia parhaita"
Выделила .
Цитата:
Сообщение от tassa
kaikkia parhaita, kaikkea hyveä, kaikkea onnea - у нас дед 93v так говорит, его все прекрасно понимают , но сама я тоже слышала такое в основном от очень пожилых людей. Наверное, устаревшее?
Надо было сразу признаться, а то мусолила несколько постов. Узнаёшь?
Выделила .
Ты не врубаешься. Тебе Yasmin уже тоже пояснила о чем была речь, а не о твоих примерах-"дискохиттеях"
ЗЫ а наш 93летний дед так желает всем всего наилучшего и на ваше, барышни "это неправильно" ему вроде как начихать. Но вы конечно же знаете лучше и можете поучить его его родному языку, мож он подзабыл уже что и как
Ты не врубаешься. Тебе Ясмин уже тоже пояснила о чем была речь, а не о твоих примерах-"дискохиттеях"
ЗЫ а наш 93летний дед так желает всем всего наилучшего и на ваше, барышни "это неправильно" ему вроде как начихать. Но вы конечно же знаете лучше и можете поучить его его родному языку, мож он подзабыл уже что и как :лол:
Может еще барышня напишете что все и на своем русском правильно разговаривают?))
А у финнов со своим родным и правда зачастую большие проблемы)
меня интересуют все возможные применения этого слова, а перевод дает лишь про скуку...
если употребить слово "скука", то я бы по-русски так не сказала.. Как переводится
это слово о скуке (применительно) в русском языке? Всем большущее спасибо!
Сообщений: 5,862
Проживание: всё там же
Регистрация: 15-09-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от фитюлька
ikävä
меня интересуют все возможные применения этого слова, а перевод дает лишь про скуку...
если употребить слово "скука", то я бы по-русски так не сказала.. Как переводится
это слово о скуке (применительно) в русском языке? Всем большущее спасибо!
ikävä kyllä , pitää mennä nyt , смотри в этом словаре
вот, скорее всего - утомительный... когда я спросила непосредственного начальника... у меня такая же работа, как у всех остальных (в моем отделе?), (маленькая предистория: перешла не так давно в новый отдел и фитюльку стали оттеснять на определенный вид работы.. я не против, но мне интересно и другой вид деятельности в этом отделе, и когда уж совсем стало невмоготу, я пошла к начальнику, а вот на мой вопрос он на каждом втором слове употреблял именно ikävä). На ту работу, куда меня оттесняли, действительно желающих нет, на мой взгляд, она тяжелая и в некотором понимании, нудная. Если бы не создавшаяся атмосфера, моего разговора не было бы с начальником.)
вот, скорее всего - утомительный... когда я спросила непосредственного начальника... у меня такая же работа, как у всех остальных (в моем отделе?), (маленькая предистория: перешла не так давно в новый отдел и фитюльку стали оттеснять на определенный вид работы.. я не против, но мне интересно и другой вид деятельности в этом отделе, и когда уж совсем стало невмоготу, я пошла к начальнику, а вот на мой вопрос он на каждом втором слове употреблял именно ikävä). На ту работу, куда меня оттесняли, действительно желающих нет, на мой взгляд, она тяжелая и в некотором понимании, нудная. Если бы не создавшаяся атмосфера, моего разговора не было бы с начальником.)
Судя по контексту, это слово употреблялось в значении "печально, грустно, к сожалению".
Как понять такую рекламу
"Särmä Classic vaarinpaita, merinovillaa"? https://www.varusteleka.fi/fi/produ...manharmaa/33118
Я знаю значение särmä - грань пирамиды/параллелепипеда...
Но что такое särmä да еще классическая дедова рубашка из мериносовой шерсти?
Как понять такую рекламу
"Särmä Classic vaarinpaita, merinovillaa"? https://www.varusteleka.fi/fi/produ...manharmaa/33118
Я знаю значение särmä - грань пирамиды/параллелепипеда...
Но что такое särmä да еще классическая дедова рубашка из мериносовой шерсти?
Särmä в этом случае просто название.
särmä -
(arm) Täsmälleen oikein tehty. Myös henkilöstä sanotaan särmä (särmä sotilas, särmätä, särmäillä.
обьясни тогда, я в армии не была, и обьяснить не умею, но значение вроде и понятно) есть еще särmikäs, särmikkyys
кстати кроме армии это слово я и ни где и не слышал. Прямого перевода на русский что то на ум не приходит, что то типа когда быстро и правильно что то делаешь/выполняешь.