|
|
17-12-2008, 13:07
|
#1381
|
\/\/ \/\/ \/\/
Сообщений: 1,597
Проживание: www
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от yannara
вы хотите сказать, что рядовые пользователе знакомы с терменом фаервол, если финики знают palomuuri?
|
американцы знают фаервол,
фины знают palomuuri и фаервол,
россияне знают фаервол и брандмауэр.
|
|
|
17-12-2008, 15:30
|
#1382
|
aventura romántica
Сообщений: 2,941
Проживание: en sueños
Регистрация: 30-07-2005
Status: Offline
|
Где можно найти переводы таких сокращений, как ИНН, КПП, БИК, Госкомстат, ИМНС и др. Может быть, существует какой-нибудь заветный ресурс, где все может быть переведено?
|
|
|
17-12-2008, 15:33
|
#1383
|
aventura romántica
Сообщений: 2,941
Проживание: en sueños
Регистрация: 30-07-2005
Status: Offline
|
Logistiikan sanasto
|
|
|
17-12-2008, 15:36
|
#1384
|
всеМирная
Сообщений: 4,643
Проживание:
Регистрация: 27-08-2004
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от mango
Где можно найти переводы таких сокращений, как ИНН, КПП, БИК, Госкомстат, ИМНС и др. Может быть, существует какой-нибудь заветный ресурс, где все может быть переведено?
|
ИНН - идентификационный номер налогоплательщика
через google.ru можно найти расшифровку абривиатуры
|
|
|
17-12-2008, 15:44
|
#1385
|
aventura romántica
Сообщений: 2,941
Проживание: en sueños
Регистрация: 30-07-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от ПАУТИНА
ИНН - идентификационный номер налогоплательщика
через google.ru можно найти расшифровку абривиатуры
|
да, расшифровку найти можно, только вот с переводом этой абракадабры и других подобных (например, ЕГРЮЛ и т.п.) на финский уже сложнее..
Сижу в обнимку со словарем уже целый день, но вот если бы нашелся более легкий способ (какой-нибудь ресурс, где уже все переведено)....
кстати, вот хороший словарь, со скидкой сейчас продается
Venäläis-suomalainen talouden ja kaupan sanakirja
http://www.ruslania.com/context-161...tails-6595.html
|
|
|
17-12-2008, 16:48
|
#1386
|
\/\/ \/\/ \/\/
Сообщений: 1,597
Проживание: www
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от mango
Сижу в обнимку со словарем уже целый день, но вот если бы нашелся более легкий способ
|
Вот в этом электронном словаре есть не только финский,
но и целый набор словарей русского языка.
Можно переводить с финского на русский и обратно,
а также и с русского на русский (и обратно ).
|
|
|
17-12-2008, 17:09
|
#1387
|
aventura romántica
Сообщений: 2,941
Проживание: en sueños
Регистрация: 30-07-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от йцукен
Вот в этом электронном словаре есть не только финский,
но и целый набор словарей русского языка.
Можно переводить с финского на русский и обратно,
а также и с русского на русский (и обратно ).
|
спасибо!
только меня терзают смутные сомнения, что подобные словари клише (как и наименования офиц. организаций и органов власти итп) не переводят или переводят, но неправильно (по из опыта общения с электронными словарями)....
|
|
|
17-12-2008, 17:25
|
#1388
|
\/\/ \/\/ \/\/
Сообщений: 1,597
Проживание: www
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от mango
...не переводят или переводят, но неправильно (по из опыта общения с электронными словарями)
|
И я из того же опыта сделал вывод, что этот словарь выгодно отличается от других.
Помимо всего прочего ещё и тем, что словари можно добавлять.
|
|
|
17-12-2008, 17:47
|
#1389
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от mango
Где можно найти переводы таких сокращений, как ИНН, КПП, БИК, Госкомстат, ИМНС и др. Может быть, существует какой-нибудь заветный ресурс, где все может быть переведено?
|
Может, что-то из этого поможет:
ОГРН
OGRN (Primary State Registration Number)
ИНН/КПП
INN (Taxpayer’s Identification Number)/KPP (Registration Code)
р/с (расчетный счет)
current account
л/с (лицевой счет)
personal account
БИК
BIK (Bank Indentification Code)
(Joskus myös BIC – Bank Identification Code, English/German, tai SWIFT, huom. BIK ei välttämättä sama kuin SWIFT, joka 11-numeroinen, Venäjän BIK on 9-numeroinen)
БИН
BIN - Bank Identification Number
ОКОНХ
OKONH code (Industry Code)
ОКПО
OKPO code (Principal State Registration Number)
|
|
|
17-12-2008, 17:51
|
#1390
|
aventura romántica
Сообщений: 2,941
Проживание: en sueños
Регистрация: 30-07-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от йцукен
И я из того же опыта сделал вывод, что этот словарь выгодно отличается от других.
Помимо всего прочего ещё и тем, что словари можно добавлять.
|
это он-лайн словарь или его нужно скачивать за плату? (к сожалению, ссылки на словарь не нашла, только описание. И электронный адрес е-майл)
|
|
|
17-12-2008, 17:54
|
#1391
|
aventura romántica
Сообщений: 2,941
Проживание: en sueños
Регистрация: 30-07-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от BiBi
Может, что-то из этого поможет:
|
большое спасибо! не могли бы Вы дать ссылку на источник?
может быть, там найдется и финский вариант перевода? Английский. конечно, тоже хороший вариант
|
|
|
17-12-2008, 18:12
|
#1392
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от mango
не могли бы Вы дать ссылку на источник?
|
Не могу Это собрано по мере необходимости в разное время. С миру по нитке.
|
|
|
17-12-2008, 18:15
|
#1393
|
aventura romántica
Сообщений: 2,941
Проживание: en sueños
Регистрация: 30-07-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от BiBi
Не могу Это собрано по мере необходимости в разное время. С миру по нитке.
|
и на том спасибо
|
|
|
17-12-2008, 18:22
|
#1394
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от mango
Где можно найти переводы таких сокращений, как ИНН, КПП, БИК, Госкомстат, ИМНС и др. Может быть, существует какой-нибудь заветный ресурс, где все может быть переведено?
|
Цитата:
Сообщение от mango
да, расшифровку найти можно, только вот с переводом этой абракадабры и других подобных (например, ЕГРЮЛ и т.п.) на финский уже сложнее..
Сижу в обнимку со словарем уже целый день, но вот если бы нашелся более легкий способ (какой-нибудь ресурс, где уже все переведено)....
кстати, вот хороший словарь, со скидкой сейчас продается
Venäläis-suomalainen talouden ja kaupan sanakirja
http://www.ruslania.com/context-161...tails-6595.html
|
На финский всю эту абракадабру тебе, милая mango, придется самой переводить. Такого ресурса нет. Если, к примеру, у организации нет официального (т.е. занесенного в соответственный государственный реестр) наименования своей конторы на финском или, к примеру, гондураском языке, все переводы по большому счету могут быть правильными или неправильными.
Вот расшифровка упомянутых тобой сокращений (взята из того хорошего словаря, который сейчас со скидкой продается Заметь, Игорь Фаградянц тоже не дает перевода этих терминов на финский, хотя я считаю, обязан был сделать это, раз уж взялся за издание словаря)
КПП - код причины постановки на учет (в налоговых органах)
БИК - банковский идентификационный код
Госкомстат - Федеральная служба государственной статистики
ИМНС - инспеция Министерства Российской Федерации по налогам и сборам
ЕГРЮЛ - Единый государственный реестр юридических лиц
|
|
|
17-12-2008, 20:07
|
#1395
|
aventura romántica
Сообщений: 2,941
Проживание: en sueños
Регистрация: 30-07-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
На финский всю эту абракадабру тебе, милая mango, придется самой переводить. Такого ресурса нет. Если, к примеру, у организации нет официального (т.е. занесенного в соответственный государственный реестр) наименования своей конторы на финском или, к примеру, гондураском языке, все переводы по большому счету могут быть правильными или неправильными.
Вот расшифровка упомянутых тобой сокращений (взята из того хорошего словаря, который сейчас со скидкой продается Заметь, Игорь Фаградянц тоже не дает перевода этих терминов на финский, хотя я считаю, обязан был сделать это, раз уж взялся за издание словаря)
КПП - код причины постановки на учет (в налоговых органах)
БИК - банковский идентификационный код
Госкомстат - Федеральная служба государственной статистики
ИМНС - инспеция Министерства Российской Федерации по налогам и сборам
ЕГРЮЛ - Единый государственный реестр юридических лиц
|
спасибо, милая По-душка.
Словарь открыт, вот на основании расшифровки аббревиатур, котоую вы здесь привели и которые в упомянутом словаре указаны, по слову сижу и перевожу на финский. Получается как-то угловато. Поэтому и задалась вопросом о том, есть ли где-либо эти аббревиатуры и их расшифровка уже в финском варианте (ведь в различных официальных документах они очень часто встречаются).
Но на нет и суда нет.
|
|
|
17-12-2008, 20:28
|
#1396
|
Registered User
Сообщений: 4
Проживание:
Регистрация: 17-12-2008
Status: Offline
|
Добрый вечер!
Как дословно перевести слово SUOMEA ?
Меня уверяют что это синоним SUOMEN KIELI ...
Заранее спасибо!
p.s. Языка не знаю совсем-совсем.
|
|
|
17-12-2008, 21:32
|
#1397
|
\/\/ \/\/ \/\/
Сообщений: 1,597
Проживание: www
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
|
Перевод следующий:
SUOMEA - по-фински
SUOMEN KIELI - финский язык.
Аналог из русского языка:
1. "Говорим по-русски."
2. "Знаем русский язык."
|
|
|
19-12-2008, 21:45
|
#1398
|
мне бы жабры...
Сообщений: 9,397
Проживание:
Регистрация: 22-03-2005
Status: Offline
|
ПомоЖите с переводом, добры люди... нет сил на юридические словари в конце рабочей недели...
"... jos haluatte ryhtyä vastaajaa kohtaan toimenpiteisiin tuomitun vahingonkorvauksen tai muun saatavan perimiseksi, Te voitte lähestyä lyhennysjäljennöksessä ilmenevää vastaajaa ja sopia hänen kanssaan maksutavasta, -ajasta ja muita ehdoista..."
-----------------
Dive Instructor PADI
Gran Canaria
|
|
|
20-12-2008, 01:47
|
#1399
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от vikta
ПомоЖите с переводом, добры люди... нет сил на юридические словари в конце рабочей недели...
"... jos haluatte ryhtyä vastaajaa kohtaan toimenpiteisiin tuomitun vahingonkorvauksen tai muun saatavan perimiseksi, Te voitte lähestyä lyhennysjäljennöksessä ilmenevää vastaajaa ja sopia hänen kanssaan maksutavasta, -ajasta ja muita ehdoista..."
|
вот такой вариант получился:
если вы хотите принять меры по взысканию с ответчика назначенной судом компенсации за нанесенный ущерб или других задолженностей, вы можете обратиться к ответчику, чьи данные указаны в копии выписки из решения суда, и договориться с ним о способе, дате оплаты и прочих условиях...
|
|
|
20-12-2008, 17:18
|
#1400
|
мне бы жабры...
Сообщений: 9,397
Проживание:
Регистрация: 22-03-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
вот такой вариант получился:
...
|
По-душечка, спасибо!
-----------------
Dive Instructor PADI
Gran Canaria
|
|
|
21-12-2008, 21:11
|
#1401
|
Registered User
Сообщений: 137
Проживание:
Регистрация: 21-11-2007
Status: Offline
|
Пожалуйста,помогите разобраться.Что то я тут и по русски не понимаю,что значит выделенная фраза, как это перевести на финский?
Производство коммунальной техники для круглогодичного содержания тротуаров, внутридворовых и внутриквартальных территорий. (на уровне отвёрточной сборки)
|
|
|
21-12-2008, 23:27
|
#1402
|
☮
Сообщений: 392
Проживание: ~
Регистрация: 15-10-2008
Status: Offline
|
Ympärivuotisessa kiinteistönhuollossa käytettävien laitteiden ja koneiden kokoonpano.
|
|
|
22-12-2008, 05:47
|
#1403
|
Пользователь
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
|
подскажите пожалуиста ссылку на толковый словарь( на русском языке). что то я через гоогле нашла, но попробывала один, там нет вообще слова которое искала. второй вообще рекламу какую-то открыл. безтолковые словари попались
|
|
|
22-12-2008, 10:14
|
#1404
|
Registered User
Сообщений: 137
Проживание:
Регистрация: 21-11-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от mice_elf
Ympärivuotisessa kiinteistönhuollossa käytettävien laitteiden ja koneiden kokoonpano.
|
Спасибо за помощь!
|
|
|
22-12-2008, 10:32
|
#1405
|
всеМирная
Сообщений: 4,643
Проживание:
Регистрация: 27-08-2004
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
подскажите пожалуиста ссылку на толковый словарь( на русском языке). что то я через гоогле нашла, но попробывала один, там нет вообще слова которое искала. второй вообще рекламу какую-то открыл. безтолковые словари попались
|
http://vidahl.agava.ru/
|
|
|
23-12-2008, 19:58
|
#1406
|
Пользователь
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
|
спасибо Паутинкин с наступающими праздниками
|
|
|
23-12-2008, 20:09
|
#1407
|
Registered User
Сообщений: 4
Проживание:
Регистрация: 17-12-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от йцукен
Перевод следующий:
SUOMEA - по-фински
SUOMEN KIELI - финский язык.
Аналог из русского языка:
1. "Говорим по-русски."
2. "Знаем русский язык."
|
Спасибо за тонкости перевода!!!
|
|
|
24-12-2008, 17:59
|
#1408
|
Registered User
Сообщений: 1
Проживание:
Регистрация: 24-12-2008
Status: Offline
|
Помогите, пожалуйста с переводом:
tilikatko и bruttokate - контекст: Inventoitu bruttokate lasketaan inventoidun varastonarvon perusteella huomioiden tilikatkoon liittyvät erät.
inventoinnin alustus - контекст: Inventoinnin alustus suoritetaan hyvissä ajoin ennen inventaaria
|
|
|
24-12-2008, 23:03
|
#1409
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Viimeinen voimassaoloaika (liikennevälineeseen nousemisaika) tulostuu lippuun
|
|
|
25-12-2008, 11:26
|
#1410
|
Heimopataljoonan soturi
Сообщений: 6,146
Проживание: Kannaksen metsä
Регистрация: 26-01-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Drago
Виимеинен воимассаолоаика (лиикенневäлинеесеен ноусемисаика) тулостуу липпуун
|
Последний срок использования(посадки в транспортное средство)печатается на билете.
|
|
|
25-12-2008, 12:59
|
#1411
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Спасибо Ollikainen!
|
|
|
26-12-2008, 09:06
|
#1412
|
Пользователь
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
|
утренняя смена сменяет ночную
кто у нас в русском хорошо разбирается? очень хорошо?
что только о Рождестве не пишут. Католическое Рождество мол лютеране празднуют в декабре, мда. потом есть Православное Рождество.
вообще-то Рождество Христово (исправьте если что грамматические ошибки Христос один, и у него один день рождения.
а тут получается что много. так вообще кроме Рождества Христова разве можно еще как то Рождество называть? (примеры наверху).
а то запутали меня и такое ощущение что я не учусь русскому, а наоборот
ПС. я не о календарях, а о том, как правильно называть.
Последнее редактирование от ~aurinko~ : 26-12-2008 в 09:21.
|
|
|
26-12-2008, 09:41
|
#1413
|
ДиТя ПрИрОдЫ
Сообщений: 7,582
Проживание: Мой адрес не дом и не улица...
Регистрация: 02-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
утренняя смена сменяет ночную
кто у нас в русском хорошо разбирается? очень хорошо?
что только о Рождестве не пишут. Католическое Рождество мол лютеране празднуют в декабре, мда. потом есть Православное Рождество.
вообще-то Рождество Христово (исправьте если что грамматические ошибки Христос один, и у него один день рождения.
а тут получается что много. так вообще кроме Рождества Христова разве можно еще как то Рождество называть? (примеры наверху).
а то запутали меня и такое ощущение что я не учусь русскому, а наоборот
ПС. я не о календарях, а о том, как правильно называть.
|
всё правильно ты называешь, Солнц!
С Рождеством тебя! Мир тебе!
Если интересно, то вот тут почитай, там не много
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0...%BE%D0%B2%D0%BE
-----------------
Никто не познает точно добродетели, если не имеет понятия о пороке, в особенности когда некоторые пороки до такой степени близки к добродетели, что легко обманывают своим подобием.
Абеляр Пьер
Блюют и на нашей улице в праздник!(c)
|
|
|
26-12-2008, 09:43
|
#1414
|
☮
Сообщений: 392
Проживание: ~
Регистрация: 15-10-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Milla
Помогите, пожалуйста с переводом:
tilikatko и bruttokate - контекст: Inventoitu bruttokate lasketaan inventoidun varastonarvon perusteella huomioiden tilikatkoon liittyvät erät.
inventoinnin alustus - контекст: Inventoinnin alustus suoritetaan hyvissä ajoin ennen inventaaria
|
1) Валовая прибыль вычисляется на основании балансовой стоимости активов и учитывая поступления и отчисления средств, переносимые на следующий финансовый год.
2) Подготовительные меры по инвентаризации проводятся заблаговременно.
В первом я не сильно уверен. (Если не сказать сильно неуверен.) В любом случае, проверьте (лучше несколько раз) -- я лох. :)
|
|
|
26-12-2008, 12:07
|
#1415
|
Пользователь
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
|
спасибо и тебя с Рождеством
|
|
|
26-12-2008, 15:18
|
#1416
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
как правильно написать на финском слово эсимиес?
Спасибо!
|
|
|
26-12-2008, 15:49
|
#1417
|
\/\/ \/\/ \/\/
Сообщений: 1,597
Проживание: www
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от jonna
как правильно написать на финском слово эсимиес?
Спасибо!
|
esimies
|
|
|
26-12-2008, 19:13
|
#1418
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
утренняя смена сменяет ночную
кто у нас в русском хорошо разбирается? очень хорошо?
что только о Рождестве не пишут. Католическое Рождество мол лютеране празднуют в декабре, мда. потом есть Православное Рождество.
вообще-то Рождество Христово (исправьте если что грамматические ошибки Христос один, и у него один день рождения.
а тут получается что много. так вообще кроме Рождества Христова разве можно еще как то Рождество называть? (примеры наверху).
а то запутали меня и такое ощущение что я не учусь русскому, а наоборот
ПС. я не о календарях, а о том, как правильно называть.
|
Солнышко
Рождество оно и в Африке Рождество,
а даты разные просто потому что полмира живет по Юлианскому и вторая половина по Грегорианскому календарю.......А мусульмане ваще еще живут х. знает по какому календарю....у них на дворе 1428 год
|
|
|
27-12-2008, 17:31
|
#1419
|
Registered User
Сообщений: 2,040
Проживание: Helsinki
Регистрация: 17-09-2004
Status: Offline
|
Как по-фински называется мультик "Унесенные призраками", хочу посмотреть.
-----------------
Ум енота находится под его контролем. Енот не находится под контролем своего ума.
|
|
|
28-12-2008, 15:30
|
#1420
|
Registered User
Сообщений: 137
Проживание:
Регистрация: 21-11-2007
Status: Offline
|
Может знаете, как по фински будет общество с ограниченной ответственностью?
Спасибо.
|
|
|
28-12-2008, 20:14
|
#1421
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от liouba
Может знаете, как по фински будет общество с ограниченной ответственностью?
Спасибо.
|
Rajavastuuyhtiö
|
|
|
28-12-2008, 20:37
|
#1422
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
Rajavastuuyhtiö
|
этот вид отсутствует в Финляндии
|
|
|
28-12-2008, 20:42
|
#1423
|
☮
Сообщений: 392
Проживание: ~
Регистрация: 15-10-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от kisumisu
этот вид отсутствует в Финляндии
|
И...?
...10
|
|
|
28-12-2008, 20:50
|
#1424
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от kisumisu
этот вид отсутствует в Финляндии
|
колхозы и совхозы как организационно-правовая форма ведения сельского хозяйства тоже отсутствовала в Финляндии и, тем не менее, эти слова тоже переводили на финский.
|
|
|
28-12-2008, 21:24
|
#1425
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
колхозы и совхозы как организационно-правовая форма ведения сельского хозяйства тоже отсутствовала в Финляндии и, тем не менее, эти слова тоже переводили на финский.
|
это понятно- но если хочется применить этот вид бизнеса тут- то просто не получится. Не регистрируют. Хотя разговоры были чтобы и это было
в Финляндии были совместные хозяйства и есть - это osuuskunta. И в частности фермеры например вмесчте арендуют уборочные машины (ну чем не совхоз/колхо или еще как)
У меня с этим обществом с ограниченной ответственностью было дело, когда русский приятель хотел тут такое общество зарегить- а как оказалось- такой формы бизнеса тут нету.
|
|
|
28-12-2008, 21:39
|
#1426
|
Registered User
Сообщений: 137
Проживание:
Регистрация: 21-11-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от kisumisu
это понятно- но если хочется применить этот вид бизнеса тут- то просто не получится. Не регистрируют. Хотя разговоры были чтобы и это было
в Финляндии были совместные хозяйства и есть - это osuuskunta. И в частности фермеры например вмесчте арендуют уборочные машины (ну чем не совхоз/колхо или еще как)
У меня с этим обществом с ограниченной ответственностью было дело, когда русский приятель хотел тут такое общество зарегить- а как оказалось- такой формы бизнеса тут нету.
|
Мой вопрос был задан потому, что две организации: Oy с финской стороны и общество с ограниченной ответственностью с русской стороны хотят познакомиться и возможно начать совместную работу.Трудно было сделать перевод т.к. сама не знала различия в них.
|
|
|
28-12-2008, 21:45
|
#1427
|
\/\/ \/\/ \/\/
Сообщений: 1,597
Проживание: www
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
|
Аналог ООО - Ky (kommanditti yhtiö ). Приблизительно. Но наиболее близко.
|
|
|
28-12-2008, 21:54
|
#1428
|
Registered User
Сообщений: 137
Проживание:
Регистрация: 21-11-2007
Status: Offline
|
Ну вот и истина родилась!Спасибо всем, кто помог ей тут родиться
|
|
|
28-12-2008, 23:10
|
#1429
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от liouba
Мой вопрос был задан потому, что две организации: Oy с финской стороны и общество с ограниченной ответственностью с русской стороны хотят познакомиться и возможно начать совместную работу.Трудно было сделать перевод т.к. сама не знала различия в них.
|
В таких случаях надо переводить дословно. Вы не юрист-международник, разбирающийся в тонкостях организационно-правовых форм различных предприятий в России и Финляндии, чтобы приравнивать различные типы организаций между собой. В противном случае получится как у kisumisu, которая считает, что колхоз или совхоз можно перевести на финский язык как osuuskunta.
Если не полениться и ввести в гугле слово rajavastuuyhtiö, сразу попадете в Википедию:
http://fi.wikipedia.org/wiki/Rajavastuuyhti%C3%B6
там можно посмотреть и варианты на других языках (muilla kielillä
|
|
|
30-12-2008, 09:56
|
#1430
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от killbill2
Как по-фински называется мультик "Унесенные призраками", хочу посмотреть.
|
"Henkien kätkemä"
|
|
|
02-01-2009, 01:53
|
#1431
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Ребята, а как бы вы назвали по-русски arvolippu и kausilippu? Речь идет об электронном проездном билете (matkakortti), используемом в столичном регионе. (matkakorttiin voidaan ladata sekä kautta että arvoa).
|
|
|
02-01-2009, 03:51
|
#1432
|
☮
Сообщений: 392
Проживание: ~
Регистрация: 15-10-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
Ребята, а как бы вы назвали по-русски arvolippu и kausilippu? Речь идет об электронном проездном билете (matkakortti), используемом в столичном регионе. (matkakorttiin voidaan ladata sekä kautta että arvoa).
|
«Срочный проездной» и «электронный кошелек».
Например: пользователь может загрузить на карту как срочный проездной так и пополнить находящийся на карте электронный кошелек.
|
|
|
02-01-2009, 09:01
|
#1433
|
Светлая
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от mice_elf
«Срочный проездной» и «электронный кошелек».
Например: пользователь может загрузить на карту как срочный проездной так и пополнить находящийся на карте электронный кошелек.
|
а чего такое срочный проездной? я бы без срочного написала...
-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)
У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
|
|
|
02-01-2009, 09:09
|
#1434
|
\/\/ \/\/ \/\/
Сообщений: 1,597
Проживание: www
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
как бы вы назвали по-русски arvolippu и kausilippu?
|
arvolippu - многоразовый
kausilippu - месячный
|
|
|
02-01-2009, 09:30
|
#1435
|
Светлая
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от йцукен
arvolippu - многоразовый
kausilippu - месячный
|
kausilippu может быть и на год... я бы написала проездной )
-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)
У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
|
|
|
02-01-2009, 12:39
|
#1436
|
всеМирная
Сообщений: 4,643
Проживание:
Регистрация: 27-08-2004
Status: Offline
|
Я немножко не в тему, но тем не менее .
получила поздравительную смс-ку :
Happy new year 2009 ! br имя фамилия .
и вот не могу понять , что br означает , может кто знает ?
|
|
|
02-01-2009, 12:49
|
#1437
|
\/\/ \/\/ \/\/
Сообщений: 1,597
Проживание: www
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от ПАУТИНА
что br означает , может кто знает ?
|
Может
br - brother, т.е. брат?
Новый год - новый родственник?
|
|
|
02-01-2009, 12:55
|
#1438
|
всеМирная
Сообщений: 4,643
Проживание:
Регистрация: 27-08-2004
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от йцукен
Может
br - brother, т.е. брат?
Новый год - новый родственник?
|
может быть ...
|
|
|
02-01-2009, 13:00
|
#1439
|
Registered User
Сообщений: 3,079
Проживание:
Регистрация: 03-12-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от ПАУТИНА
и вот не могу понять , что br означает , может кто знает ?
|
best regards...
|
|
|
02-01-2009, 13:12
|
#1440
|
всеМирная
Сообщений: 4,643
Проживание:
Регистрация: 27-08-2004
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Графиня
best regards...
|
спасибо
|
|
|
Опции темы |
Поиск в этой теме |
|
|
Опции просмотра |
Оценка этой теме |
Линейный вид
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
|
|
|