|
|
02-01-2009, 13:53
|
#1441
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,905
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Графиня
best regards...
|
Или "be ready"
Да ладно, Паутиночка, не пугайся, Графиня правильно написала )))
|
|
|
02-01-2009, 13:55
|
#1442
|
всеМирная
Сообщений: 4,643
Проживание:
Регистрация: 27-08-2004
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Olka
Или "be ready"
Да ладно, Паутиночка, не пугайся, Графиня правильно написала )))
|
а это что обозначает ? ( так для саморазвития )
|
|
|
02-01-2009, 13:58
|
#1443
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от mice_elf
«Срочный проездной» и «электронный кошелек».
Например: пользователь может загрузить на карту как срочный проездной так и пополнить находящийся на карте электронный кошелек.
|
Интересное, я бы сказала, креативное предложение. Сначала как-то звучит необычно, но к этому быстро привыкаешь.
С другой стороны это будет идти в разрез с терминологией, используемой на официальном сайте г. Хельсинки. Ну и нехай, у них своя свадьба, а у нас своя (у них там и аппарат пищит: "поездка считается оплаченной, когда загорится зеленый свет и аппарат запищит):
http://www.helsinki.ru/transport/eticket/
Ты предлагаешь назвать matkakortti картой? Я порыскала в инете, там всем больше употребляется (единый) электронный проездной билет. Теперь мучаюсь, как быть?
|
|
|
02-01-2009, 14:02
|
#1444
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Nefertiti
kausilippu может быть и на год... я бы написала проездной )
|
Мне тоже как-то сначала не понравилось слово срочный (типа еще бывают несрочные проездные)
Но вот на Урале вроде как срочные проездные уже широко вошли в жизнь горожан:
http://www.trcard.ru/rulesep
|
|
|
02-01-2009, 14:05
|
#1445
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,905
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от ПАУТИНА
а это что обозначает ? ( так для саморазвития )
|
"Будь готова"
|
|
|
02-01-2009, 14:12
|
#1446
|
aventura romántica
Сообщений: 2,941
Проживание: en sueños
Регистрация: 30-07-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от ПАУТИНА
а это что обозначает ? ( так для саморазвития )
|
Best Regards обозначает "с наилучшими пожеланиями"
|
|
|
02-01-2009, 14:15
|
#1447
|
всеМирная
Сообщений: 4,643
Проживание:
Регистрация: 27-08-2004
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Olka
"Будь готова"
|
гы-гы ...смешно ...
|
|
|
02-01-2009, 14:18
|
#1448
|
всеМирная
Сообщений: 4,643
Проживание:
Регистрация: 27-08-2004
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от mango
Best Regards обозначает "с наилучшими пожеланиями"
|
если быть точным, то : With Best Regards ------> wbr
|
|
|
02-01-2009, 14:22
|
#1449
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
Интересное, я бы сказала, креативное предложение. Сначала как-то звучит необычно, но к этому быстро привыкаешь.
С другой стороны это будет идти в разрез с терминологией, используемой на официальном сайте г. Хельсинки. Ну и нехай, у них своя свадьба, а у нас своя (у них там и аппарат пищит: "поездка считается оплаченной, когда загорится зеленый свет и аппарат запищит):
http://www.helsinki.ru/transport/eticket/
Ты предлагаешь назвать matkakortti картой? Я порыскала в инете, там всем больше употребляется (единый) электронный проездной билет. Теперь мучаюсь, как быть?
|
Еще называют абонемент на проезд. но мне как-то проездной билет больше нравится.
|
|
|
02-01-2009, 16:16
|
#1450
|
aventura romántica
Сообщений: 2,941
Проживание: en sueños
Регистрация: 30-07-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от ПАУТИНА
если быть точным, то : With Best Regards ------> wbr
|
ну да , с with наилучш best пожеланиями regards
не всегда терпения хватает все это выписывать
|
|
|
02-01-2009, 22:36
|
#1451
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
Ты предлагаешь назвать matkakortti картой? Я порыскала в инете, там всем больше употребляется (единый) электронный проездной билет. Теперь мучаюсь, как быть?
|
Собираюсь назвать matkakortti транспортной картой по образцу московской. Думаю теперь, стоит ли добавить слово единая или электронная?
http://www.odintsovo.info/news/?id=20553
|
|
|
02-01-2009, 23:19
|
#1452
|
Еще не придумала...
Сообщений: 22,212
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
|
Я голосую за "проездной билет"... Электронный, как минимум, и единый, если он и на метро и на трамвай...
*знаю я это odintsovo.... Полгода автобус ждать будешь... хоть с билетом, хоть с картой, хоть без оных...
-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
|
|
|
03-01-2009, 00:01
|
#1453
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Haha
Я голосую за "проездной билет"... Электронный, как минимум, и единый, если он и на метро и на трамвай...
*знаю я это odintsovo.... Полгода автобус ждать будешь... хоть с билетом, хоть с картой, хоть без оных...
|
Билет единый: на метро, трамвай, автобус и пригородные поезда.
С транспортной картой как-то легче переводится. Ведь на карточку можно загрузить как срочный проездной билет (kausi), так и определенную сумму денег (arvo). Например, на карте у тебя будет проездной билет с 2 января по 2 апреля, а также сумма в размере 222 евро (любая сумма с 5 до 400 евро).
Что мы имеет, если переводить matkakortti как проездной билет? На единый электронный проездной билет вы можете загрузить срочный проездной билет и сумму денег (в электронный кошелек)?
|
|
|
03-01-2009, 00:13
|
#1454
|
Еще не придумала...
Сообщений: 22,212
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
...Что мы имеет, если переводить matkakortti как проездной билет? На единый электронный проездной билет вы можете загрузить срочный проездной билет и сумму денег (в электронный кошелек)?
|
Да... страшно далеки они (в смысле - я ) от народа... Уже во всю - эпоха транспортных карт... Вот смотри, что нашла: http://www.mosgortrans.com/Sldik/card/
Там еще используется тЭрмин "смарт-карта" - я так поняла, что это аналог здешнему kausi?
А что за "эл. кошелек"? Этими деньгами можно еще за что-то расплачиваться? Где-то мне встречалось "транспортно-банковская карта"...
*и еще вопрос - насколько все это будет понятно русскоязычному "потребителю"? И кто он- турист или мЭстный...?
-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
|
|
|
03-01-2009, 01:12
|
#1455
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Признаться, я не знаю, что именно подразумевается под смарт-картой.
Деньгами, загруженными на карту maatkakortti можно только расплачиваться за проезд (в столичном регионе).
К примеру, ты приезжаешь ко мне в гости, и мы решили податься в центр. У меня на карте загружен срочный проездной и сумма денег. Я проезжаю по проездному, а за тебя плачу с эл. кошелька, который загружен на ту же карту. Хотя мне кажется, лучше не использовать слово эл. кошелек, т.к. на эл. деньги ничего купить нельзя, кроме билета.
А если верить интернету, в Тампере можно транспортной карточкой платить за бассейн.
Текст, очевидно, предназначет для мЭстных. Во всяком случае, карточки продают только проживающим в Ф.
|
|
|
03-01-2009, 20:05
|
#1456
|
Светлая
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
Признаться, я не знаю, что именно подразумевается под смарт-картой.
Деньгами, загруженными на карту maatkakortti можно только расплачиваться за проезд (в столичном регионе).
К примеру, ты приезжаешь ко мне в гости, и мы решили податься в центр. У меня на карте загружен срочный проездной и сумма денег. Я проезжаю по проездному, а за тебя плачу с эл. кошелька, который загружен на ту же карту. Хотя мне кажется, лучше не использовать слово эл. кошелек, т.к. на эл. деньги ничего купить нельзя, кроме билета.
А если верить интернету, в Тампере можно транспортной карточкой платить за бассейн.
Текст, очевидно, предназначет для мЭстных. Во всяком случае, карточки продают только проживающим в Ф.
|
в тампере продавали карточку только прописанным в городе тампере.. по крайне мере когда ввели сие чудо.
электронный кошелек в россии очень часто используется.. по крайне мере на сайтах часто попадается.. мол скинула денег на жлектронный кошелек...
перевод matkakortti мне погравился..
-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)
У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
|
|
|
03-01-2009, 20:58
|
#1457
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Nefertiti
в тампере продавали карточку только прописанным в городе тампере.. по крайне мере когда ввели сие чудо.
электронный кошелек в россии очень часто используется.. по крайне мере на сайтах часто попадается.. мол скинула денег на жлектронный кошелек...
перевод matkakortti мне погравился..
|
cклоняюсь к варианту: транспортная карта, срочный проездной билет и транспортный кошелек
(по типу http://www.egd.ru/index.php?menu_id=52137&show_id=52177)
Теперь думаю на словом työsuhdelippu
|
|
|
04-01-2009, 01:56
|
#1458
|
☮
Сообщений: 392
Проживание: ~
Регистрация: 15-10-2008
Status: Offline
|
"смарт-карта" == "älykortti" :)
Цитата:
Сообщение от По-душка
...
Теперь думаю на словом työsuhdelippu
|
А почему бы не написать просто: "билет, предоставляемый работодателем"?
Последнее редактирование от mice_elf : 04-01-2009 в 02:04.
|
|
|
04-01-2009, 09:07
|
#1459
|
Светлая
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
|
если судить по ссылку, то työsuhdelippu - это абонемент, оплачиваемый/предоставляемый работодателем. так как по моему у него ограниченное кол-во поездок, в отличии от проездного kausilippu...
-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)
У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
|
|
|
05-01-2009, 19:44
|
#1460
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
помогите с переводом!
Всем привет!
Сегодня случайно приемник захватил радиостанцию Спутник...
Некоторые слова остались для меня в тумане...
Может кто нибудь обьяснит мне
Что означают такие слова от радио Спутник как:
"Брэндинговый аутлет" и "Юник аутлет"
|
|
|
05-01-2009, 20:17
|
#1461
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от aks-47
Всем привет!
Сегодня случайно приемник захватил радиостанцию Спутник...
Некоторые слова остались для меня в тумане...
Может кто нибудь обьяснит мне
Что означают такие слова от радио Спутник как:
"Брэндинговый аутлет" и "Юник аутлет"
|
Там еще и не то услышишь :-). Рекламируют магазин в котором продается одежда мировых брендов по сниженным ценам. Находится в Vantaa в "Jumbo".
|
|
|
05-01-2009, 22:18
|
#1462
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
пожилые люди часто путают языки..:(
Цитата:
Сообщение от Elvi
Там еще и не то услышишь :-). Рекламируют магазин в котором продается одежда мировых брендов по сниженным ценам. Находится в Vantaa в "Jumbo".
|
Наверное я тоже так буду говорить когда мне будет за 80
Буду сидеть, ссаться под себя,принимать элениум и кидать фразы ,начало фразы на русском, продолжение на английсокм,пояснение на немецком и концовка на финском
Будем надеяться не доживу!
Странно что на радио как в доме пристарелых или в реанимации после тяжелой черепномозговой травмы и неудачной лоботомии.
|
|
|
05-01-2009, 22:37
|
#1463
|
SLAVA UKRAINI
Сообщений: 15,442
Проживание: Espoo
Регистрация: 20-09-2004
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от aks-47
"Брэндинговый аутлет" и "Юник аутлет"
|
а как бы вы перевели эти выражения на русский?
-----------------
"You have to sit by the side of a river a very long time before a roast duck will fly into your mouth." -G. Kawasaki
|
|
|
06-01-2009, 20:01
|
#1464
|
Registered User
Сообщений: 1
Проживание:
Регистрация: 06-01-2009
Status: Offline
|
Всем привет!
При регистрации на lukku.com были заданы вопросы:
1 -Mikä on Aku Ankan sukunimi?
2- Ruokatunti piristi Virtasta. Kirjoita seuraavaan kenttään lauseessa esiintynyt henkilön sukunimi perusmuodossa
3- Kirjoita numeroin luku kaksikymmentäseitsemän.
Ответил следующим образом
1 - Ankan
2- Virtasta
3 - 27
Выдается ошибка, что неправильные ответ
Подскажите где ошибка?
P.S. Заранее спасибо
|
|
|
06-01-2009, 20:06
|
#1465
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,905
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Leone
Всем привет!
При регистрации на lukku.com были заданы вопросы:
1 -Mikä on Aku Ankan sukunimi?
2- Ruokatunti piristi Virtasta. Kirjoita seuraavaan kenttään lauseessa esiintynyt henkilön sukunimi perusmuodossa
3- Kirjoita numeroin luku kaksikymmentäseitsemän.
Ответил следующим образом
1 - Ankan
2- Virtasta
3 - 27
Выдается ошибка, что неправильные ответ
Подскажите где ошибка?
P.S. Заранее спасибо
|
1. Ankka
2. Virtanen
3. 27
|
|
|
08-01-2009, 21:04
|
#1466
|
мне бы жабры...
Сообщений: 9,397
Проживание:
Регистрация: 22-03-2005
Status: Offline
|
Апуа!.
Вот тот шарф длинный, что на шею вяжут - это huvi?
или я что-то путаю?
Открыла словари - вообще ничего нет - ни huuvi, ни huvi, и ничего подобного.
Предлагают kaulaliina... грр! Это совсем не то...
-----------------
Dive Instructor PADI
Gran Canaria
|
|
|
08-01-2009, 21:07
|
#1467
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от vikta
Апуа!.
Вот тот шарф длинный, что на шею вяжут - это huvi?
или я что-то путаю?
Открыла словари - вообще ничего нет - ни huuvi, ни huvi, и ничего подобного.
Предлагают kaulaliina... грр! Это совсем не то...
|
Huivi,наверное.
|
|
|
08-01-2009, 21:11
|
#1468
|
мне бы жабры...
Сообщений: 9,397
Проживание:
Регистрация: 22-03-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от gorodok
Huivi,наверное.
|
о! точно!
во, блин, маразм крепчает...
Спасибо, gorodok!
-----------------
Dive Instructor PADI
Gran Canaria
|
|
|
08-01-2009, 21:17
|
#1469
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
huivi ваще-то платок, а kaulaliina - шарф. независимо от длины
|
|
|
08-01-2009, 21:25
|
#1470
|
мне бы жабры...
Сообщений: 9,397
Проживание:
Регистрация: 22-03-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от kisumisu
huivi ваще-то платок, а kaulaliina - шарф. независимо от длины
|
да, я понимаю, мне нужен был именно huivi - я забыла написАние
-----------------
Dive Instructor PADI
Gran Canaria
|
|
|
08-01-2009, 22:30
|
#1471
|
всеМирная
Сообщений: 4,643
Проживание:
Регистрация: 27-08-2004
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от vikta
да, я понимаю, мне нужен был именно huivi - я забыла написАние
|
А у меня с икрой похожая ситуация произошла. Бегу домой с работы , должны были гости прийти . По дороге заскочила в Призму и хоть ты тресни не могу икру найти, а как она по-фински произносится помню приблизительно и словаря под рукой нет, а в голове только одно слово mätä ( видимо прочно засевшее еще с сельскохозяйственного периода жизни ). Перебираю все возможные варианты, ругаюсь про себя, что все не то, не звучит .... бегаю между холодильников, и тут из двери подсобного помещения выходит русская продавщица ( я ее знала в лицо ) ... я тааак обрадовалась , кинулась к ней. Ну она меня конечно же выручила . Домой пришла сразу в словарь. Надеюсь, больше не забуду, что это mäti.
|
|
|
09-01-2009, 10:00
|
#1472
|
Registered User
Сообщений: 6
Проживание:
Регистрация: 18-01-2007
Status: Offline
|
Ребята добрые, подскажите как по-фински будет "коммунальные услуги". Просто yhtiövastike?
|
|
|
09-01-2009, 10:59
|
#1473
|
Heimopataljoonan soturi
Сообщений: 6,146
Проживание: Kannaksen metsä
Регистрация: 26-01-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Конфетка
Ребята добрые, подскажите как по-фински будет "коммунальные услуги". Просто ыхтиöвастике?
|
Услуги -talopalvelut
Вы платите каждый месяц своему жилищному кооперативу yhtiövastike - определённую сумму,а он уже оплачивает ваши коммунальные услуги.
|
|
|
09-01-2009, 19:24
|
#1474
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от ПАУТИНА
А у меня с икрой похожая ситуация произошла. Бегу домой с работы , должны были гости прийти . По дороге заскочила в Призму и хоть ты тресни не могу икру найти, а как она по-фински произносится помню приблизительно и словаря под рукой нет, а в голове только одно слово mätä ( видимо прочно засевшее еще с сельскохозяйственного периода жизни ). Перебираю все возможные варианты, ругаюсь про себя, что все не то, не звучит .... бегаю между холодильников, и тут из двери подсобного помещения выходит русская продавщица ( я ее знала в лицо ) ... я тааак обрадовалась , кинулась к ней. Ну она меня конечно же выручила . Домой пришла сразу в словарь. Надеюсь, больше не забуду, что это mäti.
|
Mäti vai kaviaari ?
http://fi.wikipedia.org/wiki/Kaviaari
|
|
|
09-01-2009, 19:28
|
#1475
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Конфетка
Ребята добрые, подскажите как по-фински будет "коммунальные услуги". Просто yhtiövastike?
|
Kunnallispalvelut
|
|
|
09-01-2009, 20:33
|
#1476
|
Пользователь
Сообщений: 1,215
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 08-07-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Конфетка
Ребята добрые, подскажите как по-фински будет "коммунальные услуги". Просто yhtiövastike?
|
Hoitovastike - это оплата коммунальных услуг или комунальные платежи
Yhtiövastike - это Hoitovastike + Rahoitusvastike
а Rahoitusvastike термин я точно не знаю. но это доля долга жилищного акционерного общества, которая начислена в связи скажем с ремонтом лифта или ссудой взятой на обновление фасада. Соответствия по моему в русском нет, это только объяснительно надо я думаю.
|
|
|
09-01-2009, 21:07
|
#1477
|
Registered User
Сообщений: 6
Проживание:
Регистрация: 18-01-2007
Status: Offline
|
Спасибо всем! Остаюсь, наверное, на hoitovastike, т.к речь идет об оплате коммунальных услуг в многоквартирном доме.
|
|
|
09-01-2009, 22:29
|
#1478
|
Registered User
Сообщений: 4
Проживание:
Регистрация: 12-05-2008
Status: Offline
|
Как по-русски будет monitoimipaja? Что-то наподобие "дома ремесел для взрослых"?
|
|
|
09-01-2009, 23:29
|
#1479
|
\/\/ \/\/ \/\/
Сообщений: 1,597
Проживание: www
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
|
monitoimipaja - многопрофильная 1) кузница, кузнечный цех 2) мастерская
Из словаря.
|
|
|
10-01-2009, 00:21
|
#1480
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Kielinero))
Как по-русски будет monitoimipaja? Что-то наподобие "дома ремесел для взрослых"?
|
Речь о месте где занимаются разными рукоделиями и ремёслами взрослые которые долгий срок без работы?
|
|
|
10-01-2009, 00:50
|
#1481
|
Registered User
Сообщений: 4
Проживание:
Регистрация: 12-05-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Шаман
Речь о месте где занимаются разными рукоделиями и ремёслами взрослые которые долгий срок без работы?
|
Да, именно...
|
|
|
10-01-2009, 14:39
|
#1482
|
Registered User
Сообщений: 2
Проживание:
Регистрация: 09-04-2008
Status: Offline
|
Помогите пожалуйста! Yrityksen kirjaamisen yritysrekisteriin mukaan
Я перевела как регистрация компании в регисре предприятий, но чувствую что-то не то...
|
|
|
11-01-2009, 14:54
|
#1483
|
Registered User
Сообщений: 2
Проживание:
Регистрация: 09-04-2008
Status: Offline
|
а где весь народ? аууууу
|
|
|
11-01-2009, 15:53
|
#1484
|
☮
Сообщений: 392
Проживание: ~
Регистрация: 15-10-2008
Status: Offline
|
"...согласно данным реестра..."
|
|
|
11-01-2009, 19:33
|
#1485
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Девочки! А как kasvohoito по-русски назвать?
|
|
|
11-01-2009, 19:34
|
#1486
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
Девочки! А как kasvohoito по-русски назвать?
|
Уход за лицом?
|
|
|
11-01-2009, 19:52
|
#1487
|
☮
Сообщений: 392
Проживание: ~
Регистрация: 15-10-2008
Status: Offline
|
"Поручик, ма-а-ал-чать!"
Последнее редактирование от mice_elf : 11-01-2009 в 20:08.
|
|
|
11-01-2009, 20:05
|
#1488
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от leena
Уход за лицом?
|
Речь идет о процедуре продолжительностью 60 минут.
|
|
|
11-01-2009, 20:08
|
#1489
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
Речь идет о процедуре продолжительностью 60 минут.
|
Процедура ухода за лицом продолжительностью 60 минут
Чистка лица, например - какая-нибудь вакуумная...
|
|
|
11-01-2009, 20:09
|
#1490
|
Еще не придумала...
Сообщений: 22,212
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
Речь идет о процедуре продолжительностью 60 минут.
|
М.б., массаж лица?
-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
|
|
|
11-01-2009, 20:11
|
#1491
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от mice_elf
Зависит от значения. (Дальше я лучше не буду.)
|
Мальчик, я тебе другое задание дам.
Вот как бы ты озвучил по-русски следующие lomat:
- kylpyläloma 2 vrk
- hemmotteluloma 3 vrk
- luxusloma 5 vrk
Меня хватило только на следующие варианты:
- спа-тур, 2 суток
- ??-тур, 3 суток
- люкс-тур, 5 суток
|
|
|
11-01-2009, 20:11
|
#1492
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Haha
М.б., массаж лица?
|
было бы хиеронта...
косметическая процедура
|
|
|
11-01-2009, 20:12
|
#1493
|
Registered User
Сообщений: 3,079
Проживание:
Регистрация: 03-12-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Haha
М.б., массаж лица?
|
В kasvohoito входит не только массаж. Делают маску, чистят кожу и т.д.
|
|
|
11-01-2009, 20:15
|
#1494
|
Registered User
Сообщений: 3,079
Проживание:
Регистрация: 03-12-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
Девочки! А как касвохоито по-русски назвать?
|
А может быть "косметология лица" ?
|
|
|
11-01-2009, 20:23
|
#1495
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от leena
Процедура ухода за лицом продолжительностью 60 минут
Чистка лица, например - какая-нибудь вакуумная...
|
Цитата:
Сообщение от Haha
М.б., массаж лица?
|
Я так понимаю, что стандартное kasvohoito - это чистка лица, питательная маска и чуть-чуть массажа. Как бы вы всё это в одно слово запихать? Контекст: описание, что входит в состав каждого тура (проживание, питание... и последним пунктом jalka/kasvohoito 60 min.)
|
|
|
11-01-2009, 20:30
|
#1496
|
Еще не придумала...
Сообщений: 22,212
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
....в состав каждого тура..... проживание, питание... и ... jalka/kasvohoito 60 min.)
|
.. входит косметический сеанс (60 мин.).... А как ноги с лицом объединить - эт я что-то не соображу... (уход за лицом и ногами...)
-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
|
|
|
11-01-2009, 20:31
|
#1497
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Посмотрела страницы русских косметологических салонов.Видимо.не особенно они мучилились,чтобы придумать названия прцедур - "Косметические услуги по лицу " , "программы ухода за кожей лица и тела ","различные уходы за кожей лица",или вот еще -"Ногтевой сервис "
Может быть,"комплекс косметологических процедур по уходу за кожей лица ",или "сеанс комплексного ухода за лицом/кожей лица. "
|
|
|
11-01-2009, 20:35
|
#1498
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Jalkahoito-это просто,просто педикюр.
|
|
|
11-01-2009, 20:44
|
#1499
|
Еще не придумала...
Сообщений: 22,212
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от gorodok
Jalkahoito-это просто,просто педикюр.
|
По мне, так педикюр - это больше с ногтями-мозолями связано... а вот Jalkahoito... это всякие экзотические ванночки, массаж, этта... акупунктура...
В общем, самой сходить надо и посмотреть, что там за 60 минут делают...
-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
|
|
|
11-01-2009, 20:49
|
#1500
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Девочки! Спасибо, милые!
Я тоже тут порыскала в инете и пришла к такому выводу (возможно, ошибаюсь), что
косметология лица - это общее название всей отрасли, слово красивое, но в рассмариваемый контекст не очень вписывается. Наверное, выберу, что-нибудь из предложенных городком.
Ну почему по-русски всегда все так длинно и заумно звучит! Русские переводы всегда на 15 % длиннее финских оригиналов!
Девочки, ну а с hemmotteluloma ничего не придумали? Мальчик в лице mice_elf что-то затих...
|
|
|
Опции темы |
Поиск в этой теме |
|
|
Опции просмотра |
Оценка этой теме |
Линейный вид
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
|
|
|