|
|
28-03-2009, 21:09
|
#1861
|
Tupla-isä
Сообщений: 2,536
Проживание: С Сердобольского погоста
Регистрация: 14-01-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
Могу предложить следующее:
1. Прихожая для обработки грязной верхней одежды и обуви или попросту гряземойка
2. Геотермальный тепловой насос
|
Спасибо за разъяснение,варианты подходят
-----------------
Каждый видит, каким ты кажешься, мало кто видит, каков ты есть(Николо Макиавели)
Если я о чём-то спрашиваю,это не значит, что я идиот,просто я не в курсе....
"....Are you gangsters?
No,we are russians...."(c)
|
|
|
28-03-2009, 23:27
|
#1862
|
Heimopataljoonan soturi
Сообщений: 6,146
Проживание: Kannaksen metsä
Регистрация: 26-01-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от mice_elf
Я одного не пойму -- если заказчик такой нищеброд, то почему он не делает перевод сразу на транслате.гоогле.цом?
|
Заказцик -я Спасибо за характеристику и за хорошую ссылку ....но и ваш переводчик их переводит одинаково
Впрочем...Подушка и Шаман уже помогли...
|
|
|
29-03-2009, 14:39
|
#1863
|
Registered User
Сообщений: 69
Проживание: Espoo
Регистрация: 11-12-2005
Status: Offline
|
Всем привет!
Привожу ниже мой вольный перевод песни Булата Окуджава "Если у вас нет собаки" Приветствую все поправки,замечания и идеи как перевести точнее и грамотнее. И даже очень жду помощи. Строго не судите!
1.Если у вас нет собаки Jos teillä ei ole koiraa,
Её не отравит сосед. Naapuri ei myrkyttää sitä.
И с другом не будет драки, Ystävän kanssa ei tule tappelua
Если у вас, если у вас, jos teillä ei ole, jos teillä ei ole
Если у вас друга нет jos teillä ei ole ystävää.
друга нет.
Окрестр гремит басами, Orkesteri pauhaa bassolla,
Трубач выдувает медь. Torvensoittaja puhaltaa kuparia.
Думайте сами, решайте сами, Miettikää itse, päätelkää itse,
Иметь или не иметь. Omistaako vai ei.
Иметь или не иметь. Omistaako vai ei.
2.Если у вас нету дома, Jos teillä ei ole taloa,
Пожары ему не страшны. ei tule tulipaloa.
И жена не уйдёт к другому, Ja vaimo ei mene toisen luokse,
Если у вас, если у вас, Jos teillä ei ole, jos teillä ei ole,
Если у вас нет жены. Jos teillä ei ole vaimoa.
нету жены.
3.Если у вас нету тёти, Jos teillä ei ole tätiä,
Её вам и не потерять, Ette menetä häntä,
И если вы не живёте, Ja jos ette elä,
То вам и не, то вам и не, Siksi ette, siksi ette,
то вам и не умирать, не умирать! Siksi ette tee kuolemaa.(siksi ette kuole?)
Последнее редактирование от katrola : 29-03-2009 в 14:58.
|
|
|
30-03-2009, 13:20
|
#1864
|
Registered User
Сообщений: 4
Проживание:
Регистрация: 27-03-2009
Status: Offline
|
Здравствуйте!
Помогите, пж-ста, с переводом слов:
fyrkka, rohmu, roppakauppa, meisseli, hoonata, hauveli, satsata, tölväiisy, läiskiä, körmy.
Спасибо!
|
|
|
30-03-2009, 13:45
|
#1865
|
Светлая
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Buyer
Здравствуйте!
Помогите, пж-ста, с переводом слов:
fyrkka, rohmu, roppakauppa, meisseli, hoonata, hauveli, satsata, tölväiisy, läiskiä, körmy.
Спасибо!
|
fyrkka деньги на сленге
meisseli отвертка
hauveli собака
satsata стремиться
-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)
У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
|
|
|
30-03-2009, 15:18
|
#1866
|
Heimopataljoonan soturi
Сообщений: 6,146
Проживание: Kannaksen metsä
Регистрация: 26-01-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Nefertiti
фыркка деньги на сленге
меиссели отвертка
хаувели собака
сатсата стремиться
|
läiski(läiski)-жир,жирный на сленге
|
|
|
30-03-2009, 16:00
|
#1867
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Как я поняла,läiskiä-это шлепать или хлопать,например,ладонью по воде,мячиком в стенку бить,т.е.создавать хлопающие звуки.
roppakaupalla-runsaasti-много
|
|
|
30-03-2009, 17:24
|
#1868
|
Heimopataljoonan soturi
Сообщений: 6,146
Проживание: Kannaksen metsä
Регистрация: 26-01-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от gorodok
Как я поняла,лäискиä-это шлепать или хлопать,например,ладонью по воде,мячиком в стенку бить,т.е.создавать хлопающие звуки.
роппакаупалла-рунсаасти-много
|
вы правы-т.к ето сленг многое завист от контекста...
|
|
|
30-03-2009, 17:40
|
#1869
|
Registered User
Сообщений: 3,079
Проживание:
Регистрация: 03-12-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Ollikainen
лäиски(лäиски)-жир,жирный на сленге
|
Нет, неправильно. На сленге "жир" и "жирный" будет läski.
|
|
|
30-03-2009, 23:52
|
#1870
|
☮
Сообщений: 392
Проживание: ~
Регистрация: 15-10-2008
Status: Offline
|
"rohmu" -- это как бы хапуга, но без негативного оттенка. Затрудняюсь подобрать эквивалент. "Ловкач" довольно близко, но все равно не соответствует. Человек, набирающий много чего-либо.
"hoonata" -- полировать цилиндры блока мотора. Может использоваться как синоним слова "драить", и т.п. (Или там даже "трахать")
"satsata" ́== "panostaa"
"tölväisy" == "укол" (язвительное замечание)
"körmy" -- "шкаф" (о человеке)
|
|
|
31-03-2009, 02:25
|
#1871
|
ингерманландец
Сообщений: 10,091
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от katrola
Всем привет!
Привожу ниже мой вольный перевод песни Булата Окуджава "Если у вас нет собаки" Приветствую все поправки,замечания и идеи как перевести точнее и грамотнее. И даже очень жду помощи. Строго не судите!
|
[QUOTE=katrola]Всем привет!
Привожу ниже мой вольный перевод песни Булата Окуджава "Если у вас нет собаки" Приветствую все поправки,замечания и идеи как перевести точнее и грамотнее. И даже очень жду помощи. Строго не судите!
Koiraa jos ei oo sulla
Ei tuo myrkkyä naapuri sille
Ei tuu ystävän kans tappelua
Ystävää jos,ystävää jos,
Ystävää jos ei oo sulla.
Ääni orkesterin mahtava on
Ja torvensoittaja vedossa on
Itse mietii ja itse nyt päätäköön
Tarvii niitä tai ilman on.
Ilman on.
Jos nyt sulla ei oo oma taloa
Se nyt pelkää ei tulipaloa.
Jos ei ollut sul koskaan vaimoa
Hän ei mieti nyt vaihtaa sinua.
Vaihtaa sinua.
Jos nyt sulla ei tätiä olekaan
hänen lähtö ei järkytä ollenkaan.
Jos nyt sinä et elää,ei sinunkaan
tarvii lähtöäs miettiä milloinkaan.
Milloinkaan.
|
|
|
31-03-2009, 09:03
|
#1872
|
ингерманландец
Сообщений: 10,091
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
|
[QUOTE=Pauli][QUOTE=katrola]Всем привет!
Привожу ниже мой вольный перевод песни Булата Окуджава "Если у вас нет собаки" Приветствую все поправки,замечания и идеи как перевести точнее и грамотнее. И даже очень жду помощи. Строго не судите!
Утром прочел написанное в прошлую ночь,несколько ошибок исправлю
Jos koiraa ei ole nyt sulla
Ei tuo myrkkyä naapuri sille
Ei tuu ystävän kans tappelua
Ystävää jos,ystävää jos,
Ystävää jos ei oo sulla.
Ääni orkesterin mahtava on
Ja torvensoittaja vedossa on
Itse mietii ja itse nyt päättäköön
Tarvii niitä tai ilman on.
Ilman on.
Jos sulla ei oo omaa taloa
Se nyt pelkää ei tulipaloa.
Jos ei ollut sul vaimoa koskaan
Hän ei mieti sun vaihtoa myöskään
Ei koskaan.
Jos nyt sulla ei tätiä olekaan
Hänen lähtö ei järkytä ollenkaan.
Jos nyt sinä et elää,ei sinunkaan
Tarvii lähtöäs miettiä koskaan.
Ei koskaan
Последнее редактирование от Pauli : 31-03-2009 в 09:38.
|
|
|
31-03-2009, 09:22
|
#1873
|
Светлая
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от mice_elf
"rohmu" -- это как бы хапуга, но без негативного оттенка. Затрудняюсь подобрать эквивалент. "Ловкач" довольно близко, но все равно не соответствует. Человек, набирающий много чего-либо.
|
а мне про цветок говорили что он rohmu.. имелось в виду что слишком большой и ни разу не красивый
-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)
У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
|
|
|
31-03-2009, 09:50
|
#1874
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Nefertiti
а мне про цветок говорили что он rohmu.. имелось в виду что слишком большой и ни разу не красивый
|
Может,этот цветок был пожиратель насекомых?
В финском словаре rohmu=rohmuaja-hamstraaja-ahnehttija.esim alennustuotteiden rohmuaja т.е. берет много,запасется,жадничает.Хапуга короче и есть
|
|
|
31-03-2009, 11:29
|
#1875
|
Светлая
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
|
Мне объяснили ) я теперь умная.. когда мне про цветок говорили что он rohmu, то имелось в виду что он rohmua tila, toisin sanoin leviä или ahnehti tilaa
-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)
У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
|
|
|
31-03-2009, 12:37
|
#1876
|
ингерманландец
Сообщений: 10,091
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от katrola
Всем привет!
Привожу ниже мой вольный перевод песни Булата Окуджава "Если у вас нет собаки" Приветствую все поправки,замечания и идеи как перевести точнее и грамотнее. И даже очень жду помощи. Строго не судите!
1
|
Утром прочел написанное в прошлую ночь,несколько ошибок исправлю,
добавлю еще про собаку,у меня ведь тоже её,увы,нет...
Ei se naapurin myrkkyyn nyt kuole pois
Kun ei koiraa sul muutenkaan olla vois.
Eikä ystävä varmaan lyö sua kuonoon
Kun hän tuskin nyt koskaan käy sun luonas
Ei koskaan sun luonas.
Ääni orkesterin mahtava on
Ja torvensoittaja vedossa on
Itse mietii ja itse nyt päättäköön
Tarvii niitä tai ilman on.
Ilman on.
Jos sulla ei oo omaa taloa
Et sä pelkää nyt varmasti tulipaloa.
Jos ei ole sul vaimoa vieläkään
Hän ei mieti sun vaihtoa parempaan.
Ei parempaan.
Jos nyt sulla ei tätiä olekaan
Hänen lähtö ei järkytä tippaakaan.
Jos nyt sinä et elää niin sinunkaan
Ei tulee lähtöäs miettiä ollenkaan.
Ei ollenkaan[/QUOTE]
Последнее редактирование от Pauli : 31-03-2009 в 13:30.
|
|
|
01-04-2009, 00:30
|
#1877
|
Пользователь
Сообщений: 683
Проживание: Хельсинки
Регистрация: 20-01-2006
Status: Offline
|
Люди добрые помогите!
развивается моторика пальчиков, массируются активные точки пальцев рук, благодаря чему улучшается работа всех органов ребенка, его самочувствие.
|
|
|
01-04-2009, 00:56
|
#1878
|
ингерманландец
Сообщений: 10,091
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от helga.o
Люди добрые помогите!
развивается моторика пальчиков, массируются активные точки пальцев рук, благодаря чему улучшается работа всех органов ребенка, его самочувствие.
|
Auttakaaa hyvät ihmiset!
Lapsen sormien motoriikka kehittyy,hierotaan sormien aktiiviset pisteet,ja tästä johtuen kaikkien elinten toiminta paranee,myös lapsen olo.
|
|
|
01-04-2009, 01:14
|
#1879
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Pauli
Lapsen sormien motoriikka kehittyy,hierotaan sormien aktiiviset pisteet,ja tästä johtuen kaikkien elinten toiminta paranee,myös lapsen olo.
|
Может, чуть изменить?
Lapsen sormien motoriikka kehittyy ja sormien aktiiviset pisteet saavat hierontaa, mikä edesauttaa lapsen kaikkien elinten toimintaa ja hänen hyvinvointia.
|
|
|
01-04-2009, 17:35
|
#1880
|
Элистинец
Сообщений: 50
Проживание: Москва
Регистрация: 15-09-2007
Status: Offline
|
извините что еще сбоку лезу, но у меня вопрос попроще: как граммотно на русский перевести термин palvelunestohyökkäys это про кибератаки в общем
any ideas, guys?
-----------------
Уралан, Калмыкия!
|
|
|
01-04-2009, 18:00
|
#1881
|
Пользователь
Сообщений: 280
Проживание: Salo
Регистрация: 21-12-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от kalmyk
извините что еще сбоку лезу, но у меня вопрос попроще: как граммотно на русский перевести термин palvelunestohyökkäys это про кибератаки в общем
any ideas, guys?
|
Антивирус, защита от вирусов
|
|
|
01-04-2009, 18:14
|
#1882
|
☮
Сообщений: 392
Проживание: ~
Регистрация: 15-10-2008
Status: Offline
|
атака на отказ в обслуживании
|
|
|
01-04-2009, 20:46
|
#1883
|
Элистинец
Сообщений: 50
Проживание: Москва
Регистрация: 15-09-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Neofit
Антивирус, защита от вирусов
|
хм... что то здесь не то...
в целом то это "атака на сайт", предоставляющий услуги, но ведь должен же быть какой то термин или более или менее сносно звучащее сочетание....
-----------------
Уралан, Калмыкия!
|
|
|
01-04-2009, 21:38
|
#1884
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от kalmyk
извините что еще сбоку лезу, но у меня вопрос попроще: как граммотно на русский перевести термин palvelunestohyökkäys это про кибератаки в общем
any ideas, guys?
|
DoS-атака или DDoS-атака
http://ru.wikipedia.org/wiki/DoS-%D...%B0%D0%BA%D0%B0
|
|
|
01-04-2009, 23:11
|
#1885
|
Пользователь
Сообщений: 280
Проживание: Salo
Регистрация: 21-12-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от kalmyk
хм... что то здесь не то...
в целом то это "атака на сайт", предоставляющий услуги, но ведь должен же быть какой то термин или более или менее сносно звучащее сочетание....
|
А я напрямую переводил..
Palvelu- обслуживание (в генетиве)
Esto -препятствие
hyökkäys- нападение
|
|
|
03-04-2009, 20:14
|
#1886
|
Элистинец
Сообщений: 50
Проживание: Москва
Регистрация: 15-09-2007
Status: Offline
|
ух ты,
спасибо за профессиональный ответ
и вообще спасибо всем кто вызвался помочь
-----------------
Уралан, Калмыкия!
|
|
|
15-04-2009, 21:09
|
#1887
|
Красафчег :)
Сообщений: 781
Проживание: Pietari
Регистрация: 08-05-2005
Status: Offline
|
Подскажите, пожалуйста, а kuva - единственное слово в финском языке для обозначения изображений?
Т.е. и картина Рубенса и иллюстрация в десткой книжке - обе kuva?
|
|
|
15-04-2009, 21:18
|
#1888
|
Пользователь
Сообщений: 2,820
Проживание:
Регистрация: 28-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от TheLook
Подскажите, пожалуйста, а кува - единственное слово в финском языке для обозначения изображений?
Т.е. и картина Рубенса и иллюстрация в десткой книжке - обе кува?
|
Нет,не единственное,имеются например такие слова как:maalaus,taulu,muotokuva.
|
|
|
19-04-2009, 16:44
|
#1889
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Ребята, а как назвать такого врача elämätapalääkäri?
Врач-специалист в области образа жизни?
Или терапевт какой-нибудь?
|
|
|
19-04-2009, 17:31
|
#1890
|
Пользователь
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
|
Последнее редактирование от avanta : 19-04-2009 в 17:42.
|
|
|
19-04-2009, 17:58
|
#1891
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
врач общей практики - это yleislääkäri, а вот (врач)-специалист по здоровому образу жизни - это то, что надо. Спасибо, avanta!
(сайт, на который ты дала ссылку, такой забавный. Что ни вопрос, ответ один - пожалуйста, проконсультируйетесь с .... (вставить специализацию врача) на нашем сайте.
Пример:
- Можно ли забеременеть при анальном сексе?? катерина
- Уважаемая, Катерина! Проконсультируйтесь с гинекологом на нашем сайте.
|
|
|
19-04-2009, 18:29
|
#1892
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
А вот еще. Toimistomaksu. Как по-русски? Если вы ходили к частному врачу или к ветеринару, наверное, заметили, что все они все взимают эту "офисную плату" помимо платы за прием врача.
|
|
|
19-04-2009, 18:36
|
#1893
|
Еще не придумала...
Сообщений: 22,212
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
Пример:
- Можно ли забеременеть при анальном сексе?? катерина
- Уважаемая, Катерина! Проконсультируйтесь с гинекологом на нашем сайте.
|
Типа от него и забеременеете?
-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
|
|
|
19-04-2009, 18:46
|
#1894
|
Пользователь
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
|
[QUOTE=По-душка]А вот еще. Toimistomaksu. Как по-русски? Если вы ходили к частному врачу или к ветеринару, наверное, заметили, что все они все взимают эту "офисную плату" помимо платы за прием врача.[/QUOTE
Если речь о бизнесе (купля-продажа), то это можно перевести как комиссионные.
|
|
|
19-04-2009, 18:50
|
#1895
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от avanta
[QUOTE=По-душка]А вот еще. Toimistomaksu. Как по-русски? Если вы ходили к частному врачу или к ветеринару, наверное, заметили, что все они все взимают эту "офисную плату" помимо платы за прием врача.[/QUOTE
Если речь о бизнесе (купля-продажа), то это можно перевести как комиссионные.
|
я бы сказала- " обслуживание" -toimistomaksu
|
|
|
19-04-2009, 19:21
|
#1896
|
rana-viajera
Сообщений: 3,171
Проживание: Espoo, Olari
Регистрация: 04-07-2003
Status: Offline
|
Я иногда видела "регистратура" - toimistomaksu
-----------------
¡Qué nos quiten lo bailao!
|
|
|
19-04-2009, 19:34
|
#1897
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Haha
Типа от него и забеременеете?
|
Кончай смешить! Я чуть не подавилась жвачкой!
|
|
|
19-04-2009, 19:45
|
#1898
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
avanta - это не купля-продажа, хотя, конечно, бизнес... медицинский
kisumisu - мне тоже в голову обслуживание лезет, но, как-то не складывается
olka eva - по-моему, ближе всего. Как еще все это оформить в предложение
Предложение: ei toimistomaksua.
И еще. Речь идет о липосакции. Правильно ли я назвала следующие проблемные места?
jenkkakahvat - "ушки" на боках
roikkuvat olkavarret - висячие предплечья ??
|
|
|
19-04-2009, 19:55
|
#1899
|
Еще не придумала...
Сообщений: 22,212
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
Предложение: ei toimistomaksua.
И еще. Речь идет о липосакции. Правильно ли я назвала следующие проблемные места?
jenkkakahvat - "ушки" на боках
roikkuvat olkavarret - висячие предплечья ??
|
Если у тебя там дальше есть еще про расценки ( т.е. есть отдельно "плата за приём у специалиста") то это, может, как "плата за обслуживание не взымается" -????
Предплечья скорее уж обвисшие...
А "ушки" - это уж очень разговорно... Хотя и весело! Жировые отложения на боках...
-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
|
|
|
19-04-2009, 20:02
|
#1900
|
Пользователь
Сообщений: 2,820
Проживание:
Регистрация: 28-08-2007
Status: Offline
|
А как по- фински будет- "хватит шлангом прикидываться "?
|
|
|
19-04-2009, 20:23
|
#1901
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Haha
Если у тебя там дальше есть еще про расценки ( т.е. есть отдельно "плата за приём у специалиста") то это, может, как "плата за обслуживание не взымается" -????
Предплечья скорее уж обвисшие...
А "ушки" - это уж очень разговорно... Хотя и весело! Жировые отложения на боках...
|
хорошо, пусть будет плата за обслуживание. Про предплечья - они от жира могут быть обвисшими? (обвисшие как-то связываются со старостью, а ведь речь может идти о молодом теле).
Бока там отдельной статьей идут, а "ушки" отдельной.
Ну, к примеру, применяют медики понятие "галифе", когда речь идет о ногах, а почему "ушки" низзя?
|
|
|
19-04-2009, 21:39
|
#1902
|
Registered User
Сообщений: 1,320
Проживание:
Регистрация: 07-03-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
А вот еще. Toimistomaksu. Как по-русски? Если вы ходили к частному врачу или к ветеринару, наверное, заметили, что все они все взимают эту "офисную плату" помимо платы за прием врача.
|
Если вспомнить знакомые россиянам реалии, то это - "услуги регистратуры"
|
|
|
19-04-2009, 23:00
|
#1903
|
Registered User
Сообщений: 438
Проживание:
Регистрация: 17-07-2007
Status: Offline
|
По-душка, может:
toimistomaksu – конторский сбор, оплата расходов регистратуры?
|
|
|
19-04-2009, 23:24
|
#1904
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от v.v.
А как по- фински будет- "хватит шлангом прикидываться "?
|
lopeta jo tolloilusi (хотя грубовато звучит)
мож помягче: älä viitsi enää olla tollo/tomppeli/mäntti
Последнее редактирование от По-душка : 19-04-2009 в 23:29.
|
|
|
19-04-2009, 23:26
|
#1905
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
наверное, остановлюсь на варианте "плата за услуги регистратуры не взимается"
но возражения принимаются
|
|
|
19-04-2009, 23:33
|
#1906
|
Пользователь
Сообщений: 2,820
Проживание:
Регистрация: 28-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
лопета ё толлоилуси (хотя грубовато звучит)
мож помягче: äлä виитси енää олла толло/томппели/мäнтти
|
А где ключевое слово шланг?
П.С.Шучу,спасибо.
|
|
|
19-04-2009, 23:38
|
#1907
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от v.v.
А как по- фински будет- "хватит шлангом прикидываться "?
|
lopeta jo tolloilusi (хотя грубовато звучит)
........)))))))))))...
|
|
|
20-04-2009, 05:34
|
#1908
|
Registered User
Сообщений: 1,320
Проживание:
Регистрация: 07-03-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
наверное, остановлюсь на варианте "плата за услуги регистратуры не взимается"
но возражения принимаются
|
...а "всем спасибо!" ?
|
|
|
20-04-2009, 08:13
|
#1909
|
Светлая
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
|
липосакция приносит блестящие результаты, моментально избавляя от живота, целлюлита на бедрах, «ушек» на боках...
Тема, которая занимает верхние строчки «хит-парадов» обращений в клинику – это липосакция галифе, то есть наружной поверхности бедра.
это из одного источника взято... http://www.naomi.ru/services/plastic/lipo/ может это одно и тоже.. ну типа ушки и галифе?
оттуда же )
Не все замечают, как с возрастом верхняя часть рук обвисает.. но это вроде как когда возраст и все такое...
-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)
У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
|
|
|
20-04-2009, 08:20
|
#1910
|
Светлая
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
|
-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)
У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
|
|
|
20-04-2009, 13:21
|
#1911
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Спасибо Нефертитечка за ссылки и цитаты! Мы скоро станем спецами в этом деле!
Вот сразу видно, что ты девушка стройная, раз "ушки" с галифе хочешь объединить.
Поясняю: "ушки" расположены чуть ниже талии на боках, а галифе тоже тоже на боках, но на бедрах (ноги напоминают галифе)
|
|
|
20-04-2009, 14:30
|
#1912
|
Пользователь
Сообщений: 5,408
Проживание: регулярно
Регистрация: 12-05-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
lopeta jo tolloilusi (хотя грубовато звучит)
мож помягче: älä viitsi enää olla tollo/tomppeli/mäntti
|
valot päälle! ))
-----------------
бестолковый словарь
|
|
|
20-04-2009, 14:58
|
#1913
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от D_F
valot päälle! ))
|
он уже использовал..в соседней теме..)))
|
|
|
20-04-2009, 15:20
|
#1914
|
☮
Сообщений: 392
Проживание: ~
Регистрация: 15-10-2008
Status: Offline
|
Детский сад какой-то.
|
|
|
20-04-2009, 16:13
|
#1915
|
Пользователь
Сообщений: 5,408
Проживание: регулярно
Регистрация: 12-05-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от mice_elf
Детский сад какой-то.
|
joku päiväkoti .... varsinainen päiväkoti ))
-----------------
бестолковый словарь
Последнее редактирование от D_F : 20-04-2009 в 16:18.
|
|
|
20-04-2009, 16:42
|
#1916
|
☮
Сообщений: 392
Проживание: ~
Регистрация: 15-10-2008
Status: Offline
|
Огромное спасибо! :D
|
|
|
20-04-2009, 16:42
|
#1917
|
Пользователь
Сообщений: 50
Проживание:
Регистрация: 09-10-2008
Status: Offline
|
Valkea yö,
kalsea yö,
vartoen akkunalautaan lyö.
Maaliskuu,
marjatan kuu,
hermot herkkinä seisoo puu.
Kylmentyy,
tähdittyy...
paljaana paistaa sydämen syy.
как лучше перевести, особенно последнюю строчку? я еще только в начале обучения
|
|
|
20-04-2009, 21:56
|
#1918
|
Пользователь
Сообщений: 50
Проживание:
Регистрация: 09-10-2008
Status: Offline
|
может, все-таки кто-то знает, как перевести вот это
vartoen akkunalautaan lyö
hermot herkkinä seisoo puu
paljaana paistaa sydämen syy
|
|
|
20-04-2009, 22:32
|
#1919
|
Пользователь
Сообщений: 50
Проживание:
Регистрация: 09-10-2008
Status: Offline
|
Где же вы, знатоки финского языка, помогите
|
|
|
20-04-2009, 23:05
|
#1920
|
ингерманландец
Сообщений: 10,091
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Mariuka
Валкеа ыö,
калсеа ыö,
вартоен аккуналаутаан лыö.
Маалискуу,
марятан куу,
хермот херккинä сеисоо пуу.
Кылментыы,
тäхдиттыы...
паляана паистаа сыдäмен сыы.
как лучше перевести, особенно последнюю строчку? я еще только в начале обучения
|
Белая ночь,
холодная ночь,
ожидая,стучит в подоконник
Март,
Марьятты месяц,
как дерево стоит,натянув нервы
Холодает,
появляются звезды
раскрытое сердце излучает свет
Последнее редактирование от Pauli : 20-04-2009 в 23:18.
|
|
|
Опции темы |
Поиск в этой теме |
|
|
Опции просмотра |
Оценка этой теме |
Линейный вид
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
|
|
|