Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Mы и Oни » Переводы
Логин
Пароль

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Рейтинг: Рейтинг темы: Голосов - 33, средняя оценка - 3.67. Опции просмотра
Old 20-04-2009, 23:36   #1921
Mariuka
Пользователь
 
Сообщений: 50
Проживание:
Регистрация: 09-10-2008
Status: Offline
Спасибо, здорово у Вас получилось никак не могла понять, что это открытое сердце излучает свет
а "hermot herkkinä seisoo puu" я перевела как " в нервном напряжении застыли деревья"
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 21-04-2009, 00:56   #1922
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Mariuka
Спасибо, здорово у Вас получилось никак не могла понять, что это открытое сердце излучает свет
а "hermot herkkinä seisoo puu" я перевела как " в нервном напряжении застыли деревья"

про нервное напряжение вы правильно поняли. Pauli у нас поэт, поэтому его вариант -это его поэтическое видение. Красиво у него получилось.

В последнем предложении слово syy, я думаю, используется в значении жила, фибра. То есть буквально светятся оголенные фибры сердца (фибры души). Tähdityy еще можно перевести как рассыпались звезды.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-04-2009, 00:08   #1923
form
участвую
 
Аватар для form
 
Сообщений: 1,128
Проживание: Helsinki по большей части.
Регистрация: 19-03-2006
Status: Offline
Знатоки, переведите на финский "Худой мир лучше доброй ссоры", разумеется не по-словно, а чтобы смысл был понятен и точен.
Вообще есть предложение переводить пословицы рус>фин и фин>рус. Думается во первых поможет жить и понимать других, поможет учить язык, и просто очень интересно находить параллели, да и вообще - любой язык по своему красив.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-04-2009, 00:42   #1924
mice_elf
 
Аватар для mice_elf
 
Сообщений: 392
Проживание: ~
Регистрация: 15-10-2008
Status: Offline
"Parempi laiha sopu kuin lihava riita."

В Библии (<- оно с большой буквы пишется?), кстати, похожая фишка есть: "Parempi leipäkannikka ja rauha kuin juhlapidot ja riita." vs. «Лучше кусок сухого хлеба, и с ним мир, нежели дом, полный заколотого скота, с раздором.»
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-04-2009, 01:52   #1925
form
участвую
 
Аватар для form
 
Сообщений: 1,128
Проживание: Helsinki по большей части.
Регистрация: 19-03-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от mice_elf
"Parempi laiha sopu kuin lihava riita."

В Библии (<- оно с большой буквы пишется?), кстати, похожая фишка есть: "Parempi leipäkannikka ja rauha kuin juhlapidot ja riita." vs. «Лучше кусок сухого хлеба, и с ним мир, нежели дом, полный заколотого скота, с раздором.»

Спасибо за исчерпывающий ответ!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-04-2009, 11:49   #1926
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
ампутация обеих кистей, внешнего носа и левого уха

повреждение роговицы, века правого глаза и деформация черепной коробки

эпикриз

как вот это будет по фински?

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-04-2009, 13:03   #1927
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Nefertiti
ампутация обеих кистей, внешнего носа и левого уха

повреждение роговицы, века правого глаза и деформация черепной коробки

эпикриз

как вот это будет по фински?

molempien käsiterien, ulkonenän ja vasemman korvan amputaatio

sarveiskalvon ja oikean silmän luomen vaurio(ituminen), aivokopan muodonmuutos (epämuodostuma)

epikriisi

но я не доктор. речь идет о трупе?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-04-2009, 13:05   #1928
Vumnik
Registered User
 
Сообщений: 1,432
Проживание:
Регистрация: 05-03-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Nefertiti
ампутация обеих кистей, внешнего носа и левого уха

повреждение роговицы, века правого глаза и деформация черепной коробки

эпикриз

как вот это будет по фински?

А бывает, простите, ВНуТРЕННИЙ нос?

-----------------
Here & Now
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-04-2009, 13:25   #1929
mice_elf
 
Аватар для mice_elf
 
Сообщений: 392
Проживание: ~
Регистрация: 15-10-2008
Status: Offline
Если верить классикам, бывает еще экстракорпоральный нос.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-04-2009, 13:55   #1930
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
molempien käsiterien, ulkonenän ja vasemman korvan amputaatio

sarveiskalvon ja oikean silmän luomen vaurio(ituminen), aivokopan muodonmuutos (epämuodostuma)

epikriisi

но я не доктор. речь идет о трупе?


речь идет о ребенке, который во время пожара постродал.. попросили перевести на финский, вот я тут и "развлекаюсь"

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-04-2009, 14:03   #1931
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
а "висеть на волоске" как будет?
и стать социально адаптированными

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...

Последнее редактирование от Nefertiti : 23-04-2009 в 14:41.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-04-2009, 14:47   #1932
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Nefertiti
речь идет о ребенке, который во время пожара постродал.. попросили перевести на финский, вот я тут и "развлекаюсь"

Кошмар! Бедный ребенок!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-04-2009, 14:51   #1933
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Nefertiti
а "висеть на волоске" как будет?
и стать социально адаптированными

olla hiuskarvan varassa
а что значит социально адаптированными? раскрой контекст.
что-то типа sosiaalisesti sopeutuneet?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-04-2009, 14:54   #1934
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
olla hiuskarvan varassa
а что значит социально адаптированными? раскрой контекст.
что-то типа sosiaalisesti sopeutuneet?


Таким образом, впереди его ждет еще одно сильнейшее потрясение, т.к., к сожалению, как нам кажется, наше общество еще не совсем готово к тому, чтобы помочь таким людям стать социально адаптированными.

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-04-2009, 14:58   #1935
ПАУТИНА
всеМирная
 
Аватар для ПАУТИНА
 
Сообщений: 4,643
Проживание:
Регистрация: 27-08-2004
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Nefertiti
Таким образом, впереди его ждет еще одно сильнейшее потрясение, т.к., к сожалению, как нам кажется, наше общество еще не совсем готово к тому, чтобы помочь таким людям стать социально адаптированными.


Ууууужас !!!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-04-2009, 15:14   #1936
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Nefertiti
Таким образом, впереди его ждет еще одно сильнейшее потрясение, т.к., к сожалению, как нам кажется, наше общество еще не совсем готово к тому, чтобы помочь таким людям стать социально адаптированными.

как один из возможных вариантов:
Näin ollen häntä odottaa tulevaisuudessa yksi (erittäin) voimakas järkytys lisää, koska mielestämme yhteiskuntamme ei valitettavasti vielä pysty (tai ei ole valmis) auttamaan tällaisia henkilöitä sosiaalisessa sopeutumisessa.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-04-2009, 15:17   #1937
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
спасибо!!!

..................

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-04-2009, 01:45   #1938
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
А как по-русски называют valintakysymykset? То есть опросная система, при которой задается вопрос и на него дается несколько ответов. Отвечающий должнен выбрать правильный ответ, поставив крестик напротив него.

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-04-2009, 02:05   #1939
ovelapikku
Registered User
 
Аватар для ovelapikku
 
Сообщений: 1
Проживание:
Регистрация: 18-04-2009
Status: Offline
Я думаю это анкета. Или тест
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-04-2009, 02:17   #1940
mice_elf
 
Аватар для mice_elf
 
Сообщений: 392
Проживание: ~
Регистрация: 15-10-2008
Status: Offline
Нагуглить, в принципе, не трудно. :)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-04-2009, 02:45   #1941
Elki-Palki
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от ovelapikku
Я думаю это анкета. Или тест

ПРЕВЕД!
Давай анкетиться
Ё!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 27-04-2009, 21:04   #1942
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Спасибчики! Речь идет об опросной анкете, поэтому задания не подошли. Пришлось дальше гуглиться и вот что получилось: вопрос с многовариантным ответом, вопрос с выборочным ответом, вопрос с несколькими вариантами ответов.

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-04-2009, 10:05   #1943
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Спасибчики! Речь идет об опросной анкете, поэтому задания не подошли. Пришлось дальше гуглиться и вот что получилось: вопрос с многовариантным ответом, вопрос с выборочным ответом, вопрос с несколькими вариантами ответов.


вопрос с многовариантным ответом звучит официально, вопрос с несколькими вариантами ответов звучит малость попроще.. а средний вариант вообще не звучит имхо )

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-05-2009, 19:15   #1944
Asket
Registered User
 
Сообщений: 12
Проживание:
Регистрация: 02-12-2008
Status: Offline
переведите мне Alan koulutus sekä työkokemus vaatimuksena sekä sähköpuolen tuntemus eduksi.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 01-05-2009, 23:17   #1945
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,097
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Asket
переведите мне Алан коулутус секä тыöкокемус ваатимуксена секä сäхкöпуолен тунтемус едукси.

Требования включают в себя познания в электротехнике,специальное образование и опыт работы по этой специальности.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-05-2009, 15:12   #1946
Табакus
Registered User
 
Аватар для Табакus
 
Сообщений: 99
Проживание: Pietari
Регистрация: 26-12-2008
Status: Offline
Подскажите пожалуйста! Как по фински спросить: Сможешь приборную панель отправить мне в Россию? Фото могу увидеть?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-05-2009, 22:59   #1947
mane4ka
Registered User
 
Сообщений: 57
Проживание:
Регистрация: 02-04-2009
Status: Offline
a kto znaet,kak na russkii perevesti "hyvä fiilis"?My tut s dochkoi nikak ne podberem zhnye slova.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-05-2009, 23:01   #1948
mane4ka
Registered User
 
Сообщений: 57
Проживание:
Регистрация: 02-04-2009
Status: Offline
Ои,забыла на "транслит" кликнуть! Итак,как перевести на русскии "hyvä fiilis"?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-05-2009, 23:07   #1949
v.v.
Пользователь
 
Сообщений: 2,820
Проживание:
Регистрация: 28-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от mane4ka
Ои,забыла на "транслит" кликнуть! Итак,как перевести на русскии "хывä фиилис"?

хорошее настроение,чувство,расположение духа,хорошая атмосфера и т.п.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-05-2009, 09:58   #1950
2eva2
Registered User
 
Сообщений: 109
Проживание: Helsinki
Регистрация: 07-05-2009
Status: Offline
Здравствуйте . Помогите перевести на финский язык, пожалуйста.

К участию в спортивных мероприятиях допускаются спортсмены государств и регионов РФ , согласно условиям проведения мероприятий. Возраст участников - 1988 г. р. и младше.

В рамках фестиваля проводятся соревнования по боксу , дзюдо, карате киокусинкай, тхеквондо , ышу ( цюаньшы , дуаньции , чанции , дуйлянь )

Допускается проведение турниров и показательных выступлений иных федераций , организаций и клубов боевых искусств по согласованию с Оргкомитетом фестиваля.

Один руководитель команды на все виды борьбы

Последнее редактирование от 2eva2 : 07-05-2009 в 10:32.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-05-2009, 12:09   #1951
2eva2
Registered User
 
Сообщений: 109
Проживание: Helsinki
Регистрация: 07-05-2009
Status: Offline
редактировала текст , но почему то изменений не увидела
конечно же УШУ ... ЦЮАНьШY
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-05-2009, 20:10   #1952
Meha
MEHAuser
 
Аватар для Meha
 
Сообщений: 16,464
Проживание: Turku
Регистрация: 06-09-2006
Status: Offline
Valmistumisvuosi

это год окончания? или всё таки можно в скобках написать сколько лет обучение?
и что такое : Opinnot kesken ???

-----------------
Оптимизм - это недостаток информации (с).
дождевое облако
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-05-2009, 20:20   #1953
Микка К.
Холостяк
 
Аватар для Микка К.
 
Сообщений: 43,798
Проживание:
Регистрация: 09-07-2007
Status: Offline
Question

Цитата:
Сообщение от Meha
Valmistumisvuosi

это год окончания? или всё таки можно в скобках написать сколько лет обучение?
и что такое : Opinnot kesken ???


Вот меня всегда это удивляет-почему вы не спрашиваете у своих мужей-финнов???

ПС.Что это за любовь тогда такая,если он не может/не хочет помочь в таком пустяке как перевести с родного финского на общесемейный английский???
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-05-2009, 20:33   #1954
Meha
MEHAuser
 
Аватар для Meha
 
Сообщений: 16,464
Проживание: Turku
Регистрация: 06-09-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Микка К.
Вот меня всегда это удивляет-почему вы не спрашиваете у своих мужей-финнов???

ПС.Что это за любовь тогда такая,если он не может/не хочет помочь в таком пустяке как перевести с родного финского на общесемейный английский???

ну ёмаё, он что весь день/вечер дома что ли сидит? у него есть работа, хобби, он не сидит каждый вечер со мной за ручку )))))))))

-----------------
Оптимизм - это недостаток информации (с).
дождевое облако
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-05-2009, 20:42   #1955
~aurinko~
Пользователь
 
Аватар для ~aurinko~
 
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Meha
Валмистумисвуоси

это год окончания? или всё таки можно в скобках написать сколько лет обучение?
и что такое : Опиннот кескен ???

Ето когда ты диплом получила, тоесть учебу закончила. Надо указать год, когда ето было.

Опиннот кескен- учеба не закончена.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 08-05-2009, 09:18   #1956
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,905
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Meha
Valmistumisvuosi

это год окончания? или всё таки можно в скобках написать сколько лет обучение?
и что такое : Opinnot kesken ???


Год окончания учебного заведения

Незаконченное образование
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 08-05-2009, 09:35   #1957
2eva2
Registered User
 
Сообщений: 109
Проживание: Helsinki
Регистрация: 07-05-2009
Status: Offline
Здравствуйте еще раз ,
Пожалуйста , уделите и мне внимание

спрашиваю не просто так , а начальник попросил перевести ,
а я далека от ушу и тхеквандо .

Очень жду . Спасибо
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 08-05-2009, 12:43   #1958
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от 2eva2
Здравствуйте еще раз ,
Пожалуйста , уделите и мне внимание

спрашиваю не просто так , а начальник попросил перевести ,
а я далека от ушу и тхеквандо .

Очень жду . Спасибо

А для каких целей перевод нужен? Неужели оргкомитет фестиваля не может заплатить небольшую сумму переводчику и получить профессиональный перевод? Или качество перевода его не интересует, главное, чтобы что-то там по-фински было написано?

P.S. А что значит "спортсмены государств и регионов РФ"? Какие государства входят в состав РФ?

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 08-05-2009, 13:12   #1959
2eva2
Registered User
 
Сообщений: 109
Проживание: Helsinki
Регистрация: 07-05-2009
Status: Offline
да , деиствительно ,, спортсмены ГОСУДАРСТВ .... РФ ,, .. ну и ну ,, , а я даже и не заметила..

а цель ...очень проста , предварительное общее ознакомление с программои фестиваля , информации ради , поэтому ТОЧНЫЙ перевод не нужен..
и если потом .. руководство решит принять участие , то , конечно же , будет и официальный перевод и красивые бумаги

меня ,,смущают ,, слова : .. мероприятия , боевые искусства ,, и названия видов спорта...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 08-05-2009, 13:59   #1960
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от 2eva2
да , деиствительно ,, спортсмены ГОСУДАРСТВ .... РФ ,, .. ну и ну ,, , а я даже и не заметила..

а цель ...очень проста , предварительное общее ознакомление с программои фестиваля , информации ради , поэтому ТОЧНЫЙ перевод не нужен..
и если потом .. руководство решит принять участие , то , конечно же , будет и официальный перевод и красивые бумаги

меня ,,смущают ,, слова : .. мероприятия , боевые искусства ,, и названия видов спорта...

А что ты имеешь в виду под ТОЧНЫМ переводом? Наличие ошибок допускается? Я так понимаю, что ты сама владеешь финским и можешь, в принципе, перевести текст, но тебя смущают некоторые слова. Так?
Вот в помощь:
спортивное мероприятие - urheilutapahtuma, urheilutilaisuus
боевые искусства - taistelulajit, kamppailulajit
бокс - nyrkkeily
дзюдо - judo
карате киокусинкай - kyokushin
тхеквондо - taekwondo
ушу - wushu

А вот с этими цюаньшу , дуаньции , чанции , дуйлянь разбирайся сама. Википедия тебе в помощь: http://en.wikipedia.org/wiki/Wushu_(sport)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 08-05-2009, 14:25   #1961
v.v.
Пользователь
 
Сообщений: 2,820
Проживание:
Регистрация: 28-08-2007
Status: Offline
Talking

Цитата:
Сообщение от По-душка
А что ты имеешь в виду под ТОЧНЫМ переводом? Наличие ошибок допускается? Я так понимаю, что ты сама владеешь финским и можешь, в принципе, перевести текст, но тебя смущают некоторые слова. Так?
Вот в помощь:
спортивное мероприятие - урхеилутапахтума, урхеилутилаисуус
боевые искусства - таистелулайит, камппаилулайит
бокс - нырккеилы
дзюдо - юдо
карате киокусинкай - кёкушин
тхеквондо - таекщондо
ушу - щушу

А вот с этими цюаньшу , дуаньции , чанции , дуйлянь разбирайся сама. Википедия тебе в помощь: хттп://ен.щикипедиа.орг/щики/Щушу_(спорт)

Почти весь текст переведён.По-душка,не ленись,будь великодушной.Тебе осталось перевести всего несколько слов.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 08-05-2009, 14:49   #1962
2eva2
Registered User
 
Сообщений: 109
Проживание: Helsinki
Регистрация: 07-05-2009
Status: Offline
да , ошибки допускаются, безусловно ..

что смогла , конечно же ,перевела сама , но уж больно язык ,, казенный ,, в запрашиваемом мной отрывке
да и глагол ,, допускать ,, может иметь несколько оттенков значений...

и понятие ,, виды борьбы ,, тоже..

я один раз попала впросак ,
к сожалению , не помню фразу .. но реакцию шефа помню .. .он долго смеялся , даже ,когда я ему принесла толстии словарь )
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 09-05-2009, 11:49   #1963
Elsvetlana
Registered User
 
Сообщений: 25
Проживание:
Регистрация: 09-08-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от 2eva2
Здравствуйте . Помогите перевести на финский язык, пожалуйста.

К участию в спортивных мероприятиях допускаются спортсмены государств и регионов РФ , согласно условиям проведения мероприятий. Возраст участников - 1988 г. р. и младше.

В рамках фестиваля проводятся соревнования по боксу , дзюдо, карате киокусинкай, тхеквондо , ышу ( цюаньшы , дуаньции , чанции , дуйлянь )

Допускается проведение турниров и показательных выступлений иных федераций , организаций и клубов боевых искусств по согласованию с Оргкомитетом фестиваля.

Один руководитель команды на все виды борьбы



А когда и где будут проходить эти спортивные мероприятия?
Дочка занимается ушу.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 09-05-2009, 18:06   #1964
Vumnik
Registered User
 
Сообщений: 1,432
Проживание:
Регистрация: 05-03-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
А что ты имеешь в виду под ТОЧНЫМ переводом? Наличие ошибок допускается? Я так понимаю, что ты сама владеешь финским и можешь, в принципе, перевести текст, но тебя смущают некоторые слова. Так?
Вот в помощь:
спортивное мероприятие - urheilutapahtuma, urheilutilaisuus
боевые искусства - taistelulajit, kamppailulajit
бокс - nyrkkeily
дзюдо - judo
карате киокусинкай - kyokushin
тхеквондо - taekwondo
ушу - wushu

А вот с этими цюаньшу , дуаньции , чанции , дуйлянь разбирайся сама. Википедия тебе в помощь: http://en.wikipedia.org/wiki/Wushu_(sport)

Маленькая поправка - боевые искусства - Taistelutaidot. А в остальном, прекрасная маркиза, все хорошо

-----------------
Here & Now
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 09-05-2009, 18:55   #1965
Шаман
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Vumnik
Маленькая поправка - боевые искусства - Taistelutaidot. А в остальном, прекрасная маркиза, все хорошо


Осмелюсь поправить. Ты не прав. Подушка правильно перевела. Taidot- умения, владения. Но в финском, боевые искусства- taistelulajit. Это слово охватывает все виды. Или kamppailulajit - единоборства.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-05-2009, 09:49   #1966
2eva2
Registered User
 
Сообщений: 109
Проживание: Helsinki
Регистрация: 07-05-2009
Status: Offline
Доброе утро . Новая рабочая неделя началась ..и я тут ..за информацией

спасибо , за помощь , попробую текст собрать


................................... .............Как по-фински будет ОРГКОМИТЕТ ?
................................... ...........и глагол ( в этом случае ) ДОПУСКАТь ?


п.с. все эти состязания будут проходить в Петрозаводске , осенью

Последнее редактирование от 2eva2 : 11-05-2009 в 09:55.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-05-2009, 14:59   #1967
timo_89
Registered User
 
Аватар для timo_89
 
Сообщений: 148
Проживание: Espoo
Регистрация: 30-07-2007
Status: Offline
как будет доверенность по-финский? подскажите плз )))
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-05-2009, 15:00   #1968
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от timo_89
как будет доверенность по-финский? подскажите плз )))


valtakirja

--------------------------

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-05-2009, 16:02   #1969
Ollikainen
Heimopataljoonan soturi
 
Аватар для Ollikainen
 
Сообщений: 6,146
Проживание: Kannaksen metsä
Регистрация: 26-01-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от 2eva2
Доброе утро . Новая рабочая неделя началась ..и я тут ..за информацией

спасибо , за помощь , попробую текст собрать


................................... .............Как по-фински будет ОРГКОМИТЕТ ?
................................... ...........и глагол ( в этом случае ) ДОПУСКАТь ?


п.с. все эти состязания будут проходить в Петрозаводске , осенью

Järjestäjäkomitetti
Päästää
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-05-2009, 19:29   #1970
timo_89
Registered User
 
Аватар для timo_89
 
Сообщений: 148
Проживание: Espoo
Регистрация: 30-07-2007
Status: Offline
kiitos ))))))))))
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-05-2009, 20:17   #1971
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от 2eva2
Доброе утро . Новая рабочая неделя началась ..и я тут ..за информацией

спасибо , за помощь , попробую текст собрать


................................... .............Как по-фински будет ОРГКОМИТЕТ ?
................................... ...........и глагол ( в этом случае ) ДОПУСКАТь ?


п.с. все эти состязания будут проходить в Петрозаводске , осенью

Привет работникам сборочного цеха!

оргкомитет - järjestelykomitea
глагол допускать я бы в данном случае перевела как voida, т.е. нужно поменять порядок слов. В первом случае ...voivat osallistua, во втором - voidaan pitää/esittää

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-05-2009, 09:36   #1972
2eva2
Registered User
 
Сообщений: 109
Проживание: Helsinki
Регистрация: 07-05-2009
Status: Offline
Добрый и солнечный вторник всем .

2 фразы : они корректно звучат по - фински ?

1. Cоревнования фестиваля проводятся в личном зачете
1. Festival kilpailut järjestetään henkilökohtainen luotto

2 . Победители определяются согласно правил по каждому виду единоборств
2. Voittajat ovet päätäneet sääntöjen mukaan kunkin yksittäinen kamppailulajit
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-05-2009, 09:56   #1973
susan
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от 2eva2
Добрый и солнечный вторник всем .

2 фразы : они корректно звучат по - фински ?

1. Цоревнования фестиваля проводятся в личном зачете
1. Фестивал килпаилут йäрэстетääн хенкилöкохтаинен луотто

2 . Победители определяются согласно правил по каждому виду единоборств
2. Воиттаят овет пääтäнеет сääнтöэн мукаан кункин ыкситтäинен камппаилулайит

они вообще не правильно построенны.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-05-2009, 10:07   #1974
2eva2
Registered User
 
Сообщений: 109
Проживание: Helsinki
Регистрация: 07-05-2009
Status: Offline
Это не я их построила , а google
поэтому и спрашиваю ...как их ,,до ума довести ,,...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-05-2009, 18:50   #1975
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Ребята!
Как перевести ruoka- ja seurusteluravintola? Ну это такие рестораны, где только едят и общаются. (В противоположность им есть еще viihderavintolat и tanssiravinotlat - там развлекаются и танцуют)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-05-2009, 19:21   #1976
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Ребята-асы перевода! Очень срочно: как по-русски точно называется julkinen kaupanvahvistaja? Смысл понимаю, по-русски сказать не могу, совсем отупела! Apua!!!

Это какой-то специальный нотариус по купле-продаже? мне бы надо знать точное слово/словосочетание, которое называет этого человека.

Последнее редактирование от avanta : 12-05-2009 в 19:35.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-05-2009, 19:31   #1977
йцукен
\/\/ \/\/ \/\/
 
Аватар для йцукен
 
Сообщений: 1,597
Проживание: www
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от avanta
как по-русски точно называется julkinen kaupanvahvistaja?
Из словаря:

julkinen kaupanvahvistaja - государственный нотариус (при торговой сделке с недвижимостью)

 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-05-2009, 19:37   #1978
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от йцукен
Из словаря:

julkinen kaupanvahvistaja - государственный нотариус (при торговой сделке с недвижимостью)


Спасибо, солнышко!!!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-05-2009, 20:04   #1979
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
А что такое etuostolaki? Закон о правах покупателя? потребителя? Закон преимущественного права покупки?
У этого закона есть точное юридическое название по-русски?

Последнее редактирование от avanta : 12-05-2009 в 20:14.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-05-2009, 20:22   #1980
йцукен
\/\/ \/\/ \/\/
 
Аватар для йцукен
 
Сообщений: 1,597
Проживание: www
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от avanta
что такое etuostolaki?
Опять из словаря:

etuostolaki - закон о преимущественной покупки

 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Ответ


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра Оценка этой теме
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 06:41.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2024 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно