Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Mы и Oни » Переводы
Логин
Пароль

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Рейтинг: Рейтинг темы: Голосов - 33, средняя оценка - 3.67. Опции просмотра
Old 30-07-2009, 22:38   #2221
Niiskuneiti
Registered User
 
Сообщений: 6
Проживание:
Регистрация: 17-07-2009
Status: Offline
Smile

Pesukoneen ohjelmista siis pitäisi saada selvää. Osaisiko joku auttaa kääntämällä nämä suomeksi?

Пеленки
Костюмчики
Ползунки
Полотенца
Полоскание +
Предв.
Без отжима
Задержка полоскания

Стирка
Отжим

Baby режим
Опция
Замедленный старт

х / 100 об / мин

Цветная ткань
Синтетическая ткань
Деликатная
Шерсть
Слив


СПАСИБО!!!!!!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 30-07-2009, 23:39   #2222
CTPAHHUK
Registered User
 
Аватар для CTPAHHUK
 
Сообщений: 1,320
Проживание:
Регистрация: 07-03-2008
Status: Offline
Niiskuneiti Pesukoneen ohjelmista siis pitäisi saada selvää. Osaisiko joku auttaa kääntämällä nämä suomeksi?

Пеленки vaipat ( ei kertakäyt.)
Костюмчики lasten puvut
Ползунки potkuhousut
Полотенца Pyyhkeet
Полоскание + Huuhtelu
Предв. Esikäsittely (Esipesu?)
Без отжима Ei linkousta
Задержка полоскания Viivästetty huuhtelu

Стирка Pesu
Отжим Linkous

Baby режим Baby-ohjelma
Опция Optio
Замедленный старт Hidastettu käynnistys

х / 100 об / мин x/100 r/min

Цветная ткань Värilliset tekstiilit
Синтетическая ткань Synteettiset tekstiilit
Деликатная Hienopesu
Шерсть Villa
Слив Tyhjennys


СПАСИБО! Olkaa hyvä!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-08-2009, 14:04   #2223
Socium
Registered User
 
Сообщений: 33
Проживание:
Регистрация: 26-11-2008
Status: Offline
Добрый день

Что-то несовсем понятно, как правильно говорить, если слово должно быть в двух падежах. Например - три коробки - kolme laatikkoa, слово laatikko должно быть в партитиве, в коробке - laatikossa, слово laatikko в инессиве, а как правильно в трёх коробках - kolmessa laatikkossa? или kolmessa laatikkoa? Слово laatikko в Партитиве или Инессиве?
или машина Лены - Lenan auto, в машине - autossa, а в машине Лены - Lenan autossa? или иначе?

Заранее всем спасибо

Последнее редактирование от Socium : 02-08-2009 в 14:19. Причина: испрвил ошибки
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-08-2009, 14:50   #2224
Socium
Registered User
 
Сообщений: 33
Проживание:
Регистрация: 26-11-2008
Status: Offline
и еще кто поможет

Hänen poikansa Matti on matkan ajan isänsä luona, joten Terhin täytyy pakata myös Matin vaatteet ja koulukirjat ennen kuin hänen entinen miehensä tulee ja hakee pojan luokseen.
смысл как-то ускользает.


Это из учебника Hyvin_menee, часть 12, стр. 92
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-08-2009, 15:09   #2225
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,091
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Socium
и еще кто поможет

Хäнен поиканса Матти он маткан аян исäнсä луона, ётен Терхин тäытыы паката мыöс Матин вааттеет я коулукирят еннен куин хäнен ентинен миехенсä тулее я хакее поян луоксеен.
смысл как-то ускользает.


Это из учебника Хывин_менее, часть 12, стр. 92

Терхи должна еще упаковать одежду и учебники своего сына Матти до приезда его отца.Отец Матти,бывший муж Терхи,заберет мальчика и мальчик будет все время с ним ,пока мать будет путешествовать.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-08-2009, 16:04   #2226
Neofit
Пользователь
 
Сообщений: 280
Проживание: Salo
Регистрация: 21-12-2007
Status: Offline
Люди!! В книжке встретил слово, наверное, не финское, наверное, вообще сленг. Спросил на работе у финов, никто не помог. Вообще-то детектив, но там среди прочего мужчина и женщина собираются заняться любовью, и женщина говорит: Ai sinulla on FUTON (?), срывая с себя одежду. Расскажите, плииз!!! Это хорошо или плохо, что у него футон?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-08-2009, 18:19   #2227
Шаман
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Neofit
Люди!! В книжке встретил слово, наверное, не финское, наверное, вообще сленг. Спросил на работе у финов, никто не помог. Вообще-то детектив, но там среди прочего мужчина и женщина собираются заняться любовью, и женщина говорит: Ai sinulla on FUTON (?), срывая с себя одежду. Расскажите, плииз!!! Это хорошо или плохо, что у него футон?


Видимо имеется в виду плацдарм для эротических действий...


http://www.futonshop.fi/index.php?1
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-08-2009, 21:57   #2228
Socium
Registered User
 
Сообщений: 33
Проживание:
Регистрация: 26-11-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Socium
Добрый день

Что-то несовсем понятно, как правильно говорить, если слово должно быть в двух падежах. Например - три коробки - kolme laatikkoa, слово laatikko должно быть в партитиве, в коробке - laatikossa, слово laatikko в инессиве, а как правильно в трёх коробках - kolmessa laatikkossa? или kolmessa laatikkoa? Слово laatikko в Партитиве или Инессиве?
или машина Лены - Lenan auto, в машине - autossa, а в машине Лены - Lenan autossa? или иначе?

Заранее всем спасибо

можно здесь удалить этот пост? перенес в более подходящую тему.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 02-08-2009, 22:18   #2229
Neofit
Пользователь
 
Сообщений: 280
Проживание: Salo
Регистрация: 21-12-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Шаман
Видимо имеется в виду плацдарм для эротических действий...


http://www.futonshop.fi/index.php?1

Спасибо. Vuorenvarma, что именно это и имелось ввиду.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-08-2009, 20:12   #2230
olka_eva
rana-viajera
 
Аватар для olka_eva
 
Сообщений: 3,171
Проживание: Espoo, Olari
Регистрация: 04-07-2003
Status: Offline
Доча пошла в детский сад, а там неваляшка. Я спрашиваю, как по-фински? Четыре воспитательницы и один финский папа не смогли ответить. В Википедии keikkunukke нашла, а на следующий день одна из воспитательниц сказала, что ее родители тоже не знают, "очень старинная игрушка, нет у нее своего имени".

-----------------
¡Qué nos quiten lo bailao!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-08-2009, 20:22   #2231
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,091
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Neofit
Люди!! В книжке встретил слово, наверное, не финское, наверное, вообще сленг. Спросил на работе у финов, никто не помог. Вообще-то детектив, но там среди прочего мужчина и женщина собираются заняться любовью, и женщина говорит: Аи синулла он ФУТОН (?), срывая с себя одежду. Расскажите, плииз!!! Это хорошо или плохо, что у него футон?

Футон-это что-то постельное,я думаю,что какой-то японский матрас или одеяло.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-08-2009, 21:27   #2232
nosik2002
Registered User
 
Сообщений: 39
Проживание:
Регистрация: 25-07-2009
Status: Offline
vuokrapyyntö это как перевести?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-08-2009, 23:00   #2233
Seija
Registered User
 
Сообщений: 438
Проживание:
Регистрация: 17-07-2007
Status: Offline
vuokrapyyntö:
vuokra - аренда
pyyntö – запрос, просьба,
следовательно «vuokrapyyntö» - запрос на аренду или просьба об аренде.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 04-08-2009, 23:42   #2234
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,091
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от nosik2002
вуокрапыынтö это как перевести?

предлагаемая арендодателем сумма оплаты за аренду
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-08-2009, 00:27   #2235
Radogost
...
 
Сообщений: 1,647
Проживание:
Регистрация: 08-01-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от olka_eva
Доча пошла в детский сад, а там неваляшка. Я спрашиваю, как по-фински? Четыре воспитательницы и один финский папа не смогли ответить. В Википедии keikkunukke нашла, а на следующий день одна из воспитательниц сказала, что ее родители тоже не знают, "очень старинная игрушка, нет у нее своего имени".

Не сказал бы что старинная, скорее редкая... Хотя почти у всех знакосмых есть (только как называется не знаю)
ЗЫ. Современные неваляшки мягкие и цветастые...

-----------------
Любовь помогает убить время, время помогает убить любовь.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-08-2009, 00:31   #2236
Seija
Registered User
 
Сообщений: 438
Проживание:
Регистрация: 17-07-2007
Status: Offline
сумма оплаты за аренду - vuokra-maksu/hinta.
предлагаемая арендодателем сумма оплаты за аренду- vuokranantajan tarjous vuokran-maksusta/hinnasta.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-08-2009, 19:35   #2237
nosik2002
Registered User
 
Сообщений: 39
Проживание:
Регистрация: 25-07-2009
Status: Offline
ilmoituskäytäntö в голове крутится русский эквивалент и не могу никак вспомнить
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-08-2009, 19:52   #2238
Шаман
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от nosik2002
ilmoituskäytäntö в голове крутится русский эквивалент и не могу никак вспомнить


Может так: порядок подачи объявления/заявления.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-08-2009, 20:11   #2239
nosik2002
Registered User
 
Сообщений: 39
Проживание:
Регистрация: 25-07-2009
Status: Offline
да спасибо.это тоже подойдет по контексту.но есть вроде еще какое-то слово.что-то связанное с компетентностью...
а еще может кто подскажет sopimus on voimassa yhden kuukauden kerrallaan. последнее слово меня напрягает
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-08-2009, 20:31   #2240
nosik2002
Registered User
 
Сообщений: 39
Проживание:
Регистрация: 25-07-2009
Status: Offline
и еще такая фраза: 1.22 kertaa asunnon yhden kuukauden vuokraa vastaava määrä
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-08-2009, 00:03   #2241
&Irene&
Пользователь
 
Аватар для &Irene&
 
Сообщений: 11,043
Проживание:
Регистрация: 21-09-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от nosik2002
и еще такая фраза: 1.22 kertaa asunnon yhden kuukauden vuokraa vastaava määrä


Сумма, соответствующая кварплате за один месяц умноженой на 1.22.
Не дословно конечно.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-08-2009, 00:13   #2242
Seija
Registered User
 
Сообщений: 438
Проживание:
Регистрация: 17-07-2007
Status: Offline
sopimus on voimassa yhden kuukauden kerrallaan – договор действителен в течение одного месяца.
Напрягающее вас слово "kerrallaan" в этом предложении обозначает, что договор возможно можно будет продливать раз в месяц.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-08-2009, 11:13   #2243
nosik2002
Registered User
 
Сообщений: 39
Проживание:
Регистрация: 25-07-2009
Status: Offline
блииин спасибо вам большое!а то договор седня сдавать а у меня голова уже совсем не хочет думать!)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-08-2009, 13:37   #2244
nosik2002
Registered User
 
Сообщений: 39
Проживание:
Регистрация: 25-07-2009
Status: Offline
а еще можете подсказть: jos vuokrasuhde halutaan päättyväksi myöhemmin kuin välittömästi purkamisilmoituksen todisteellista tiedoksiannosta
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-08-2009, 19:59   #2245
Seija
Registered User
 
Сообщений: 438
Проживание:
Регистрация: 17-07-2007
Status: Offline
jos vuokrasuhde halutaan päättyväksi myöhemmin kuin välittömästi purkamisilmoituksen todisteellista tiedoksiannosta – если вы хотите продление договора на дольший срок, чем оговорено в договоре
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 08-08-2009, 16:43   #2246
linnochka
Registered User
 
Сообщений: 521
Проживание:
Регистрация: 25-06-2008
Status: Offline
mitä se tarkoittaa venäjäksi: kokeet voi uusia myöhemmin. ??

что-то: постарайся может снова позже? что-то не улавливаю мыслю...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 08-08-2009, 17:25   #2247
Шаман
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от linnochka
mitä se tarkoittaa venäjäksi: kokeet voi uusia myöhemmin. ??

что-то: постарайся может снова позже? что-то не улавливаю мыслю...


Экзамены можно пересдать позже.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 08-08-2009, 17:29   #2248
linnochka
Registered User
 
Сообщений: 521
Проживание:
Регистрация: 25-06-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Шаман
Экзамены можно пересдать позже.


Точнооо... кокеет...это ж контрольные или экзамены. я почему-то приняла за глагол. Спасибо большое!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 09-08-2009, 21:39   #2249
crowd
Registered User
 
Сообщений: 15
Проживание:
Регистрация: 28-04-2009
Status: Offline
как это переводится?

как это переводится и вообще откуда эта фраза?

kyösti ryöstää ööliä pöpilän kyökistä, yökkö hyökkiä, yössä myökkää, kyösti älähtää - älä ääliö lyö, ööliä läikkyy.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 09-08-2009, 21:51   #2250
becky sharpe
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от crowd
как это переводится и вообще откуда эта фраза?

kyösti ryöstää ööliä pöpilän kyökistä, yökkö hyökkiä, yössä myökkää, kyösti älähtää - älä ääliö lyö, ööliä läikkyy.


Kyösti varastaa kaljaa mielisairaalan keittiöstä, yöhoitaja hyökkää,yössä huutaa,Kyösti vastaa - älä tyhmä lyö,kalja kaatuu.


это просто шутка....


Костя украл пиво на кухне психбольницы, ночная дежурная (мед.сестра) ударила Костю и закричала в ночи, Костя ответил - не трогай меня напрасно, пиво упало.

Костя - читай Кюости....мужское имя.

Последнее редактирование от 4aika : 09-08-2009 в 22:09.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 09-08-2009, 22:09   #2251
becky sharpe
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
А вот еще прикольно.....

Yksiskeskös yskiskelet

кто напишет по-фински и переведет?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 09-08-2009, 22:17   #2252
crowd
Registered User
 
Сообщений: 15
Проживание:
Регистрация: 28-04-2009
Status: Offline
4aika, спасибо.
а приведенный перевод - это твой или мой вариант?
если это твой, то как переводится мой?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 09-08-2009, 22:21   #2253
becky sharpe
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от crowd
4aika, спасибо.
а приведенный перевод - это твой или мой вариант?
если это твой, то как переводится мой?


Да не за что....., мне понравилось....

Вот это МОЙ перевод......

Kyösti varastaa kaljaa mielisairaalan keittiöstä, yöhoitaja hyökkää,yössä huutaa,Kyösti vastaa - älä tyhmä lyö,kalja kaatuu.

Ты не понял наверное.....твой вариант - это по фински ....ну как шутливый набор букв ......., я тебе твой перевод сделала на нормальный финский язык, а потом перевела ....ниже на русский.

Т.е. оба моих перевода....и финский и русский....- это перевод с твоего варианта.

Уфффф.....че то уже сама зарапартовалась......
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 09-08-2009, 22:24   #2254
crowd
Registered User
 
Сообщений: 15
Проживание:
Регистрация: 28-04-2009
Status: Offline
4aika, сорри, я туплю...

твое -
Kyösti varastaa kaljaa mielisairaalan keittiöstä, yöhoitaja hyökkää,yössä huutaa,Kyösti vastaa - älä tyhmä lyö,kalja kaatuu.
перевод -
Костя украл пиво на кухне психбольницы, ночная дежурная (мед.сестра) ударила Костю и закричала в ночи, Костя ответил - не трогай меня напрасно, пиво упало.


а мое -
kyösti ryöstää ööliä pöpilän kyökistä, yökkö hyökkiä, yössä myökkää, kyösti älähtää - älä ääliö lyö, ööliä läikkyy.

а перевод моего варианта как звучит?!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 09-08-2009, 22:25   #2255
becky sharpe
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от crowd
4aika, сорри, я туплю...

твое -
Kyösti varastaa kaljaa mielisairaalan keittiöstä, yöhoitaja hyökkää,yössä huutaa,Kyösti vastaa - älä tyhmä lyö,kalja kaatuu.
перевод -
Костя украл пиво на кухне психбольницы, ночная дежурная (мед.сестра) ударила Костю и закричала в ночи, Костя ответил - не трогай меня напрасно, пиво упало.


а мое -
kyösti ryöstää ööliä pöpilän kyökistä, yökkö hyökkiä, yössä myökkää, kyösti älähtää - älä ääliö lyö, ööliä läikkyy.

а перевод моего варианта как звучит?!




читай мой пост номер 5.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 09-08-2009, 22:26   #2256
juurik
Juurik - это фамилия.
 
Аватар для juurik
 
Сообщений: 2,957
Проживание: Helsinki
Регистрация: 21-03-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от crowd
4aika, сорри, я туплю...

твое -
Kyösti varastaa kaljaa mielisairaalan keittiöstä, yöhoitaja hyökkää,yössä huutaa,Kyösti vastaa - älä tyhmä lyö,kalja kaatuu.
перевод -
Костя украл пиво на кухне психбольницы, ночная дежурная (мед.сестра) ударила Костю и закричала в ночи, Костя ответил - не трогай меня напрасно, пиво упало.


а мое -
kyösti ryöstää ööliä pöpilän kyökistä, yökkö hyökkiä, yössä myökkää, kyösti älähtää - älä ääliö lyö, ööliä läikkyy.

а перевод моего варианта как звучит?!

Ха-ха!!!!!!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 09-08-2009, 22:29   #2257
crowd
Registered User
 
Сообщений: 15
Проживание:
Регистрация: 28-04-2009
Status: Offline
примерно понятно... спасибо.

в словаре из этой фразы 2 слова нашла.
значит, многие слова - типа словозаменителей или имитаторов?
или как тогда из шуточного набора букв вырисовывается вразумительный текст?

извини, если достала.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 09-08-2009, 22:33   #2258
becky sharpe
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от crowd
примерно понятно... спасибо.

в словаре из этой фразы 2 слова нашла.
значит, многие слова - типа словозаменителей или имитаторов?
или как тогда из шуточного набора букв вырисовывается вразумительный текст?

извини, если достала.


Да без проблем, не надо извиняться.....все ОК.....

Я не филолог, не могу точно тебе объяснить, но смысл в том....что это типа скороговорки, если можно так сказать.....и в этих словах набор гласных .....основная фишка.....
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 09-08-2009, 22:36   #2259
crowd
Registered User
 
Сообщений: 15
Проживание:
Регистрация: 28-04-2009
Status: Offline
спасибо. просто сравнить не с чем.
знакомый финн сказал, что это специальная скороговорка на финнские умлауты. а перевести забыл.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 09-08-2009, 22:36   #2260
ADR
Registered User
 
Сообщений: 992
Проживание:
Регистрация: 04-06-2009
Status: Offline
А это на финский переведете ,

... НАфига дофига нафигарили , расфигаривай нафиг...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 09-08-2009, 22:38   #2261
becky sharpe
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от crowd
спасибо. просто сравнить не с чем.
знакомый финн сказал, что это специальная скороговорка на финнские умлауты. а перевести забыл.


Пожалуйста, без проблем....
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 09-08-2009, 23:20   #2262
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,091
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от 4aika
А вот еще прикольно.....

Ыксискескöс ыскискелет

кто напишет по-фински и переведет?

после незначительной правки и с дополнением

Yksikseskös yskiskelet, itsekseskös itkeskelet?

кашляя,плачешь порою,
жалея себя,сам с собою?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 09-08-2009, 23:24   #2263
becky sharpe
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Pauli
после незначительной правки и с дополнением

Yksikseskös yskiskelet, itsekseskös itkeskelet?

кашляя,плачешь порою,
жалея себя,сам с собою?



молодчина!

+100!

я просто поленилась написать продолжение.....
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-08-2009, 16:16   #2264
linnochka
Registered User
 
Сообщений: 521
Проживание:
Регистрация: 25-06-2008
Status: Offline
Itämisaika как это по-русски?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-08-2009, 16:18   #2265
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,897
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от linnochka
Itämisaika как это по-русски?


Смотря о чём речь. В медицине это инкубационный период. также может значить время прорастания, если о растении речь.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-08-2009, 16:49   #2266
linnochka
Registered User
 
Сообщений: 521
Проживание:
Регистрация: 25-06-2008
Status: Offline
Jos sinulla ei ole nenäliinaa, yski tai aivasta puserosi hihan yläosaan, älä käsiisi

älä käsiisi что это? Не...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-08-2009, 16:50   #2267
Вектор Северный
всем добра
 
Аватар для Вектор Северный
 
Сообщений: 8,362
Проживание: Крыша есть
Регистрация: 02-09-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от linnochka
Jos sinulla ei ole nenäliinaa, yski tai aivasta puserosi hihan yläosaan, älä käsiisi

älä käsiisi что это? Не...

Это значит пальцем в нос не лазий

-----------------
"Жестко,не спорю,но по другому не сказать"(с)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-08-2009, 16:51   #2268
gorodok
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Talking

Цитата:
Сообщение от linnochka
Jos sinulla ei ole nenäliinaa, yski tai aivasta puserosi hihan yläosaan, älä käsiisi

älä käsiisi что это? Не...

Не в свои руки
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-08-2009, 16:54   #2269
Вектор Северный
всем добра
 
Аватар для Вектор Северный
 
Сообщений: 8,362
Проживание: Крыша есть
Регистрация: 02-09-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от gorodok
Не в свои руки

По русски: "не мотай сопли на кулак"

-----------------
"Жестко,не спорю,но по другому не сказать"(с)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-08-2009, 17:21   #2270
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,897
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от linnochka
Jos sinulla ei ole nenäliinaa, yski tai aivasta puserosi hihan yläosaan, älä käsiisi

älä käsiisi что это? Не...


Ну тебе щас насоветуют про сопли )))
Слушай инструктаж: Если у тебя нет носового платка, то кашляй или чихай в верхнюю часть рукава (своего, не соседского), а не в руку.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-08-2009, 19:48   #2271
linnochka
Registered User
 
Сообщений: 521
Проживание:
Регистрация: 25-06-2008
Status: Offline
Altistuminen on ollut mahdollista viikon sisällä
matka pandemia-alueella
kontakti influenssaa sairastavaan potilaaseen


Подвергать-а существительное как? Подвержение? Мне кажется, или такого слова нет в русском языке)) Может есть другое слово?

Подвержение могло быть возможным втечении недели
поездка/путешествие на территории пандемии (а че это такое?)
контакт с пациентом, который заражен гриппом

Исправьте, пожалуйста.... а то мне кажется уже ниче не звучит
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-08-2009, 19:55   #2272
becky sharpe
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от linnochka
Altistuminen on ollut mahdollista viikon sisällä
matka pandemia-alueella
kontakti influenssaa sairastavaan potilaaseen


Подвергать-а существительное как? Подвержение? Мне кажется, или такого слова нет в русском языке)) Может есть другое слово?

Подвержение могло быть возможным втечении недели
поездка/путешествие на территории пандемии (а че это такое?)
контакт с пациентом, который заражен гриппом

Исправьте, пожалуйста.... а то мне кажется уже ниче не звучит




подвержение нагрузкам........
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-08-2009, 20:14   #2273
Вектор Северный
всем добра
 
Аватар для Вектор Северный
 
Сообщений: 8,362
Проживание: Крыша есть
Регистрация: 02-09-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от 4aika
подвержение нагрузкам........

Подвержение нагрузкам возможно в течении недели - звучит некрасиво по русски.

-----------------
"Жестко,не спорю,но по другому не сказать"(с)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-08-2009, 20:21   #2274
becky sharpe
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Вектор Северный
Подвержение нагрузкам возможно в течении недели - звучит некрасиво по русски.


Вектор, согласна, некрасиво....., я просто взяла отсюда....см. название статьи...

http://www.stroytec.ru/stati/biz/9.html
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-08-2009, 20:26   #2275
linnochka
Registered User
 
Сообщений: 521
Проживание:
Регистрация: 25-06-2008
Status: Offline
А еще..

säännöllistä lääkitystä vaativa sydän- tai keuhkosairaus sekä diabetes (ei lievä verenpainetauti)

соответствующее лечение, требующее болезнь легких или болезнь сердца а так же диабет ( не незкое кровяное давление)

(че-то как-то странно звучит, но я ж стараюся)))

krooninen maksan tai munuaisten vajaatoiminta
Хроничекая недостаточность печени и почек


potilaat, joiden sairastama tauti heikentää vastustuskykyä esim. leukemia, lymfooma, HIV-infektio
Пациенты, у которых болезнь(такие как: лейкимия, лимфоцит, и Хив?! ) ослабляет способность сопросивляться с другими болезнями.

potilaat, jotka saavat vastustuskykyä heikentävää hoitoa (elinsiirto, immuunivastetta heikentävä lääkehoito)
Пациенты, получающие уход, у которых есть болезнь, ослабляющая способность сопротивляться с др. болезнями (???)

hermolihastauti это нервный паралич?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-08-2009, 20:27   #2276
linnochka
Registered User
 
Сообщений: 521
Проживание:
Регистрация: 25-06-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Вектор Северный
Подвержение нагрузкам возможно в течении недели - звучит некрасиво по русски.


а как красиво? у меня уже голова не работает сегодня....
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-08-2009, 20:30   #2277
becky sharpe
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от linnochka
а как красиво? у меня уже голова не работает сегодня....



у меня тоже, хотя и за деньги работала....не спасает....
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-08-2009, 20:40   #2278
&Irene&
Пользователь
 
Аватар для &Irene&
 
Сообщений: 11,043
Проживание:
Регистрация: 21-09-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от linnochka
А еще..

säännöllistä lääkitystä vaativa sydän- tai keuhkosairaus sekä diabetes (ei lievä verenpainetauti)

соответствующее лечение, требующее болезнь легких или болезнь сердца а так же диабет ( не незкое кровяное давление)

(че-то как-то странно звучит, но я ж стараюся)))

krooninen maksan tai munuaisten vajaatoiminta
Хроничекая недостаточность печени и почек


potilaat, joiden sairastama tauti heikentää vastustuskykyä esim. leukemia, lymfooma, HIV-infektio
Пациенты, у которых болезнь(такие как: лейкимия, лимфоцит, и Хив?! ) ослабляет способность сопросивляться с другими болезнями.

potilaat, jotka saavat vastustuskykyä heikentävää hoitoa (elinsiirto, immuunivastetta heikentävä lääkehoito)
Пациенты, получающие уход, у которых есть болезнь, ослабляющая способность сопротивляться с др. болезнями (???)

hermolihastauti это нервный паралич?


1. Болезнь сердца, легких и диабет, требующие постоянного медикаментозного лечения (не включая легкой формы гипо/гипертонии)
2.Хроническая печеночная/почечная недостаточность
3.Пациенты, заболевания которых снижает иммунитет например ....и ВИЧ, или СПИД)
4.Пациенты, которым проводится лечение, ослабляющее иммунитет ( напр. медикаментозное ослабление иммунитета при пересадке органов)

Както так.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-08-2009, 20:44   #2279
&Irene&
Пользователь
 
Аватар для &Irene&
 
Сообщений: 11,043
Проживание:
Регистрация: 21-09-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от linnochka
а как красиво? у меня уже голова не работает сегодня....


Возможность заражения наблюдалась в течении недели

или пациент мог подвергнуться заражению в течении недели

Может быть так?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-08-2009, 20:52   #2280
linnochka
Registered User
 
Сообщений: 521
Проживание:
Регистрация: 25-06-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от &Irene&
1. Болезнь сердца, легких и диабет, требующие постоянного медикаментозного лечения (не включая легкой формы гипо/гипертонии)
2.Хроническая печеночная/почечная недостаточность
3.Пациенты, заболевания которых снижает иммунитет например ....и ВИЧ, или СПИД)
4.Пациенты, которым проводится лечение, ослабляющее иммунитет ( напр. медикаментозное ослабление иммунитета при пересадке органов)

Както так.


Ой, спасибо большое!!! Когда я буду такой умной?!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Ответ


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра Оценка этой теме
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 06:01.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2024 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно