|
|
10-08-2009, 20:53
|
#2281
|
Registered User
Сообщений: 521
Проживание:
Регистрация: 25-06-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от &Irene&
1. Болезнь сердца, легких и диабет, требующие постоянного медикаментозного лечения (не включая легкой формы гипо/гипертонии)
2.Хроническая печеночная/почечная недостаточность
3.Пациенты, заболевания которых снижает иммунитет например ....и ВИЧ, или СПИД)
4.Пациенты, которым проводится лечение, ослабляющее иммунитет ( напр. медикаментозное ослабление иммунитета при пересадке органов)
Както так.
|
Ой, спасибо большое!!! Когда я буду такой умной?!
а еще..
Kotihoito riittää useimmille
Terveet aikuiset toipuvat taudista yleensä 1–2 viikon vuodelevolla
Tarvittaessa voi käyttää kipu- ja särkylääkkeitä lähinnä kuumetta lieventävänä lääkityksenä
|
|
|
10-08-2009, 20:56
|
#2282
|
Registered User
Сообщений: 521
Проживание:
Регистрация: 25-06-2008
Status: Offline
|
influenssan kaltaiset oireet häviävät, mutta palaavat sitten kuumeen ja pahemman yskän kera
Hakeutuessasi terveydenhuollon laitokseen pyydä paperinen suu–nenäsuojus suojaamaan henkilökuntaa ja muita potilailta tartunnalta, jos yskit ja aivastelet
Это на сегодня последнее....
Мозг все...на полочку...
|
|
|
10-08-2009, 20:58
|
#2283
|
Пользователь
Сообщений: 11,043
Проживание:
Регистрация: 21-09-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от linnochka
Ой, спасибо большое!!! Когда я буду такой умной?!
а еще..
Kotihoito riittää useimmille
Terveet aikuiset toipuvat taudista yleensä 1–2 viikon vuodelevolla
Tarvittaessa voi käyttää kipu- ja särkylääkkeitä lähinnä kuumetta lieventävänä lääkityksenä
|
Да незачто, приходите еще!
Для большинства достаточен домашний уход
Здоровые взрослые поправляются обычно в течении 1-2 недель при пастельном режиме
При необходимости можно использовать обезболивающие средства для снижения температуры.
Свиной грипп?
|
|
|
10-08-2009, 21:02
|
#2284
|
Пользователь
Сообщений: 11,043
Проживание:
Регистрация: 21-09-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от linnochka
influenssan kaltaiset oireet häviävät, mutta palaavat sitten kuumeen ja pahemman yskän kera
Hakeutuessasi terveydenhuollon laitokseen pyydä paperinen suu–nenäsuojus suojaamaan henkilökuntaa ja muita potilailta tartunnalta, jos yskit ja aivastelet
Это на сегодня последнее....
Мозг все...на полочку...
|
Смптомы, пожожие на простуду проходят, но возвращаются с температурой и сильным кашлем
При посещении медицинских учреждений попросите бумажную маску, для защиты мед. работников и других пациетов от заражения, если есть кашель или чихаете.
|
|
|
10-08-2009, 21:20
|
#2285
|
Registered User
Сообщений: 521
Проживание:
Регистрация: 25-06-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от &Irene&
Смптомы, пожожие на простуду проходят, но возвращаются с температурой и сильным кашлем
При посещении медицинских учреждений попросите бумажную маску, для защиты мед. работников и других пациетов от заражения, если есть кашель или чихаете.
|
Спасибочки вам большое!!!
|
|
|
11-08-2009, 11:23
|
#2286
|
Registered User
Сообщений: 148
Проживание: Espoo
Регистрация: 30-07-2007
Status: Offline
|
"в лучшем случае" не подскажите suomeksi?
|
|
|
11-08-2009, 11:33
|
#2287
|
Registered User
Сообщений: 521
Проживание:
Регистрация: 25-06-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от timo_89
"в лучшем случае" не подскажите suomeksi?
|
Можно так: On parempi, jos....
|
|
|
11-08-2009, 11:34
|
#2288
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,905
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от timo_89
"в лучшем случае" не подскажите suomeksi?
|
Parhaassa tapauksessa, но перевод может зависеть от контекста, дайте всё предложение.
|
|
|
11-08-2009, 11:57
|
#2289
|
Registered User
Сообщений: 148
Проживание: Espoo
Регистрация: 30-07-2007
Status: Offline
|
parhaassa tapauksessa наверное подойдет))) "в лучшем случае, я би остался здесь есе на год"
|
|
|
11-08-2009, 12:19
|
#2290
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,905
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от timo_89
parhaassa tapauksessa наверное подойдет))) "в лучшем случае, я би остался здесь есе на год"
|
Parhaassa tapauksessa minä jäisin tänne vielä vuodeksi.
|
|
|
11-08-2009, 12:25
|
#2291
|
Registered User
Сообщений: 148
Проживание: Espoo
Регистрация: 30-07-2007
Status: Offline
|
kiitti, Olja!
|
|
|
11-08-2009, 12:34
|
#2292
|
Registered User
Сообщений: 438
Проживание:
Регистрация: 17-07-2007
Status: Offline
|
" paska flaksi" = ” huono tuuri” = ”huono onni”
|
|
|
11-08-2009, 12:35
|
#2293
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Спасибо, Seija !
|
|
|
12-08-2009, 10:11
|
#2294
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
"Спасибо за комплимент" - всего лишь " kiitos kohteliaisuudesta " ?
Или можно сказать как-то по-другому ?
Если человек и так всегдa безупречно вежливый ?
|
|
|
12-08-2009, 16:01
|
#2295
|
Registered User
Сообщений: 521
Проживание:
Регистрация: 25-06-2008
Status: Offline
|
Vaikeaoireiset potilaat
Пациенты со сложными симптомами? или как правильно
Influenssapotilaita hoitava terveydenhuollon henkilökunta
Мед.состав, который ухаживает за больными свиным гриппом?
Rokotteet saapuvat Suomeen todennäköisesti erissä usean kuukauden aikana syksyn 2009 ja talven 2010 aikana
Вероятно, вакцина появится в Финляндии .....
Rokotukset ( 2 kpl) annetaan viranomaisten päättämällä tavalla - По решению властей вакцина дается в 2 штуках?? не звучит...
Toiminnan jatkumisen varmistaminen
Ydintyötehtävien määrittely
Etätyömahdollisuudet
Kokous- ja matkustamisohjesäännöt
Vain välttämättömät kontaktit
|
|
|
12-08-2009, 17:12
|
#2296
|
Heimopataljoonan soturi
Сообщений: 6,146
Проживание: Kannaksen metsä
Регистрация: 26-01-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от emmi
"Спасибо за комплимент" - всего лишь " kiitos kohteliaisuudesta " ?
Или можно сказать как-то по-другому ?
Если человек и так всегдa безупречно вежливый ?
|
Kiitos kehumisesta
Kiitos komplimenttista
|
|
|
12-08-2009, 17:16
|
#2297
|
Heimopataljoonan soturi
Сообщений: 6,146
Проживание: Kannaksen metsä
Регистрация: 26-01-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от linnochka
Ваикеаоиреисет потилаат
Пациенты со сложными симптомами? или как правильно
Инфлуенссапотилаита хоитава тервеыденхуоллон хенкилöкунта
Мед.состав, который ухаживает за больными свиным гриппом?
Рокоттеет саапуват Суомеен тоденнäкöисести ериссä усеан куукауден аикана сыксын 2009 я талвен 2010 аикана
Вероятно, вакцина появится в Финляндии .....
Рокотуксет ( 2 кпл) аннетаан вираномаистен пääттäмäллä тавалла - По решению властей вакцина дается в 2 штуках?? не звучит...
Тоиминнан яткумисен вармистаминен
Ыдинтыöтехтäвиен мääриттелы
Етäтыöмахдоллисуудет
Кокоус- я маткустамисохэсääннöт
Ваин вäлттäмäттöмäт контактит
|
Подтверждение продолжения работы
Определение основных задач
Возможность заочной работы
Правила собраний и поездок
Только необходимые контакты.
|
|
|
12-08-2009, 17:29
|
#2298
|
Пользователь
Сообщений: 11,043
Проживание:
Регистрация: 21-09-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от linnochka
Vaikeaoireiset potilaat
Пациенты со сложными симптомами? или как правильно
Influenssapotilaita hoitava terveydenhuollon henkilökunta
Мед.состав, который ухаживает за больными свиным гриппом?
Rokotteet saapuvat Suomeen todennäköisesti erissä usean kuukauden aikana syksyn 2009 ja talven 2010 aikana
Вероятно, вакцина появится в Финляндии .....
Rokotukset ( 2 kpl) annetaan viranomaisten päättämällä tavalla - По решению властей вакцина дается в 2 штуках?? не звучит...
Toiminnan jatkumisen varmistaminen
Ydintyötehtävien määrittely
Etätyömahdollisuudet
Kokous- ja matkustamisohjesäännöt
Vain välttämättömät kontaktit
|
Vaikeaoireiset potilaat
Может это пациенты с симптомами ослажнения (короче это пациенты, у которых болезнь протекает в сложной форме.) (точно не знаю, я не врач, дословно вы перевели правильно, но есть ли такой термин в медицине?)
Influenssapotilaita hoitava terveydenhuollon henkilökunta
Мед.состав, который ухаживает за больными свиным гриппом?
Правильно, только не свиным, а просто гриппом любым.
Rokotteet saapuvat Suomeen todennäköisesti erissä usean kuukauden aikana syksyn 2009 ja talven 2010 aikana
Прививки появятся в Финляндии вероятно частями в течении осени 2009 и зимы 2010
Rokotukset ( 2 kpl) annetaan viranomaisten päättämällä tavalla
Прививки (2шт) будут выдаваться по решению властей
Toiminnan jatkumisen varmistaminen
Ydintyötehtävien määrittely Выделение главных задач
Etätyömahdollisuudet Возможность работы на дому (без поездок)
Kokous- ja matkustamisohjesäännöt Правила для путешествий и проведения собраний
Vain välttämättömät kontaktit Только необходимые контакты
|
|
|
12-08-2009, 23:38
|
#2299
|
Registered User
Сообщений: 148
Проживание: Espoo
Регистрация: 30-07-2007
Status: Offline
|
официалний дилер? подскажите плз)))
|
|
|
12-08-2009, 23:41
|
#2300
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от timo_89
официалний дилер? подскажите плз)))
|
Может так: Virallinen diileri
|
|
|
12-08-2009, 23:47
|
#2301
|
Пользователь
Сообщений: 11,043
Проживание:
Регистрация: 21-09-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от timo_89
официалний дилер? подскажите плз)))
|
Может лучше Valtuutettu jälleen myyjä.
|
|
|
13-08-2009, 09:27
|
#2302
|
Registered User
Сообщений: 438
Проживание:
Регистрация: 17-07-2007
Status: Offline
|
официалний дилер:
- если вы имеете ввиду, поставщик продукции в другую страну, то «maahantuoja», «maahantuoja» тоже обычно имеет «jälleenmyyjiä»
- если поставшик/дилер в той же стране, что и производитель, то «jälleenmyyjä».
Слово ”virallinen” обычно не пишут, и так ясно.
|
|
|
13-08-2009, 10:00
|
#2303
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
[QUOTE=linnochka]Ваикеаоиреисет потилаат
Пациенты со сложными симптомами? или как правильно /QУОТЕ]
Наверное, точнее всего по смыслу : " Пациенты с ярко выраженными симптомами "
или " Пациенты с тяжело протекающей формой заболевания ".
Последнее редактирование от emmi : 13-08-2009 в 10:46.
|
|
|
13-08-2009, 10:04
|
#2304
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Ollikainen
Киитос кехумисеста
Киитос комплименттиста
|
Спасибо, Ollikainen !
Вот за что люблю эту ветку форума: быстро и оперативно подскажут то, чего и в обычном словаре нет.
|
|
|
13-08-2009, 10:05
|
#2305
|
Registered User
Сообщений: 148
Проживание: Espoo
Регистрация: 30-07-2007
Status: Offline
|
ок, всем спасибо =)
|
|
|
13-08-2009, 11:00
|
#2306
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,905
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Ollikainen
Kiitos kehumisesta
Kiitos komplimenttista
|
Эмми, я бы была с первым вариантом осторожна... Олликайнен правильно написал, но первый вариант не стоит использовать в более-менее офиц.обстановке, т.к. это своего рода "спасибо за хвалу", а не за комплимент и звучит не совсем корректно.
Вот второй вариант действительно часто используется и в любых ситуациях.
|
|
|
13-08-2009, 11:19
|
#2307
|
Heimopataljoonan soturi
Сообщений: 6,146
Проживание: Kannaksen metsä
Регистрация: 26-01-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Olka
Эмми, я бы была с первым вариантом осторожна... Олликайнен правильно написал, но первый вариант не стоит использовать в более-менее офиц.обстановке, т.к. это своего рода "спасибо за хвалу", а не за комплимент и звучит не совсем корректно.
Вот второй вариант действительно часто используется и в любых ситуациях.
|
Пасиба,в кое веки усё праильно...растёмс...
|
|
|
13-08-2009, 11:23
|
#2308
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,905
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Ollikainen
Пасиба,в кое веки усё праильно...растёмс...
|
Из интереса спросила у коллег-финнов, они сказали, что вообще-то единственный правильный ответ Kiitos kohteliaisuudesta, и слово "комплиментти" финны якобы не используют....
Странно, но помнится я слышала такую фразу.
|
|
|
13-08-2009, 11:32
|
#2309
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Olka
Эмми, я бы была с первым вариантом осторожна...
Вот второй вариант действительно часто используется и в любых ситуациях.
|
Интересно. Мне мои коллеги женского пола как раз посоветовали не употреблять "komplimentista" , потому что слово иностранное и не всем понятное. Переспросила , как насчет " kehumista" - тоже поморщили нос; классический вариант "kohteliaisuudesta ".
У меня уже комплексы по поводу своего уровня финского развиваются после общения с некоторыми безупречно-вежливыми
|
|
|
13-08-2009, 11:36
|
#2310
|
Heimopataljoonan soturi
Сообщений: 6,146
Проживание: Kannaksen metsä
Регистрация: 26-01-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Olka
Из интереса спросила у коллег-финнов, они сказали, что вообще-то единственный правильный ответ Киитос кохтелиаисуудеста, и слово "комплиментти" финны якобы не используют....
Странно, но помнится я слышала такую фразу.
|
Я тож слыхал....действительно правильнее ,но емми хотела варианты...
|
|
|
13-08-2009, 11:40
|
#2311
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,905
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от emmi
Интересно. Мне мои коллеги женского пола как раз посоветовали не употреблять "komplimentista" , потому что слово иностранное и не всем понятное. Переспросила , как насчет " kehumista" - тоже поморщили нос; классический вариант "kohteliaisuudesta ".
У меня уже комплексы по поводу своего уровня финского развиваются после общения с некоторыми безупречно-вежливыми
|
Вот и мне примерно так сказали См.пост ниже.
В общем используй эту одну фразу и не заморачивайся с комплексами Век живи - век учись.
|
|
|
13-08-2009, 16:59
|
#2312
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
помогите пожалуйста перевести- ainokainen
|
|
|
13-08-2009, 17:26
|
#2313
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,905
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от brustn
помогите пожалуйста перевести- ainokainen
|
Единственный
|
|
|
13-08-2009, 18:18
|
#2314
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Olka
Единственный
|
Большое Спасибо!!!! Огромный финский КИИТОС!!!
|
|
|
13-08-2009, 21:10
|
#2315
|
Registered User
Сообщений: 39
Проживание:
Регистрация: 25-07-2009
Status: Offline
|
кто знает как по-фински будет харчо?суп в смысле
|
|
|
13-08-2009, 23:01
|
#2316
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от nosik2002
кто знает как по-фински будет харчо?суп в смысле
|
Hartso (над буквой s галочка) kaukaasialainen lammaskeitto
|
|
|
13-08-2009, 23:04
|
#2317
|
ингерманландец
Сообщений: 10,097
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от nosik2002
кто знает как по-фински будет харчо?суп в смысле
|
Вряд ли это название супа переводится.Так же,как не переводят финны слово "борщ".
Где-то я слышал или читал про "hartso-keitto".
|
|
|
14-08-2009, 09:51
|
#2318
|
Registered User
Сообщений: 5
Проживание:
Регистрация: 14-01-2007
Status: Offline
|
Privet vsem!
kak perevesti slovo "mökitellä"? (v kontektste : devushka kak-to tormozin, ne razgovarivaet. 4to-to takoe). kakov odnozna4nii perevod?? SPASIBO zaranee tomu kto otvetit!
|
|
|
14-08-2009, 10:02
|
#2319
|
Пользователь
Сообщений: 280
Проживание: Salo
Регистрация: 21-12-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от elastic
Privet vsem!
kak perevesti slovo "mökitellä"? (v kontektste : devushka kak-to tormozin, ne razgovarivaet. 4to-to takoe). kakov odnozna4nii perevod?? SPASIBO zaranee tomu kto otvetit!
|
Есть такое слово mököttää, означает хандрить. Может это то же самое?
|
|
|
14-08-2009, 10:47
|
#2320
|
Heimopataljoonan soturi
Сообщений: 6,146
Проживание: Kannaksen metsä
Регистрация: 26-01-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Neofit
Есть такое слово мöкöттää, означает хандрить. Может это то же самое?
|
Не хандрить,а капризничать....
По контексту похоже тоже самое,только тогда будет mököttellä
суффикс -lla у глагола означает,насколько я помню, постоянное или длительное действие.
или постоянно капризничает.
Последнее редактирование от Ollikainen : 14-08-2009 в 10:53.
|
|
|
14-08-2009, 11:23
|
#2321
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Mököttää- дуться. Istuu mököttää- сидит дуется.
Капризничать- kiukutella.
|
|
|
14-08-2009, 11:31
|
#2322
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Ребята, как грамотно перевести pikahaaste? Мой вариант: срочное уведомление о вызове в суд.
|
|
|
14-08-2009, 11:33
|
#2323
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,905
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Шаман
Ребята, как грамотно перевести pikahaaste? Мой вариант: срочное уведомление о вызове в суд.
|
Я бы перевела как "срочная повестка в суд"
|
|
|
14-08-2009, 11:41
|
#2324
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Olka
Я бы перевела как "срочная повестка в суд"
|
Олка, повестка вроде haastekirja.
А pikahaasteen tiedoksianto ? Уведомление о срочном вызове (или всёж повестке? ) в суд ?
|
|
|
14-08-2009, 11:49
|
#2325
|
Пользователь
Сообщений: 2,820
Проживание:
Регистрация: 28-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Шаман
Олка, повестка вроде хаастекиря.
А пикахаастеен тиедоксианто ? Уведомление о срочном вызове (или всёж повестке? ) в суд ?
|
Думаю,что уведомление о вызове звучит лучше,чем уведомление о повестке.
|
|
|
14-08-2009, 11:54
|
#2326
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,905
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Шаман
Олка, повестка вроде haastekirja.
А pikahaasteen tiedoksianto ? Уведомление о срочном вызове (или всёж повестке? ) в суд ?
|
Повестка и вызов по сути одно и то же, повестка может называться и менее строго, например - kutsu oikeuteen.
Уведомление о срочном вызове в суд - по-моему звучит хорошо, понятно и достаточно официально.
|
|
|
14-08-2009, 12:06
|
#2327
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Olka
Повестка и вызов по сути одно и то же, повестка может называться и менее строго, например - kutsu oikeuteen.
Уведомление о срочном вызове в суд - по-моему звучит хорошо, понятно и достаточно официально.
|
Олка, в полиции употребляют именно юридический термин haaste и pikahaaste... В общем-то суть одна и всё понятно, но в юридическом переводе требуется особая точность...
Спасиб за помощь!
*через 10 минут буду делать это уведомление по телефону...
|
|
|
14-08-2009, 12:17
|
#2328
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,905
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Шаман
Олка, в полиции употребляют именно юридический термин haaste и pikahaaste... В общем-то суть одна и всё понятно, но в юридическом переводе требуется особая точность...
...
|
Ну тогда ты и сам всё знаешь
В России вроде употребляют термин "повестка", хотя вызов и звучит лучше.
Я не проф.переводчик, всё написанное исключительно имхо.
|
|
|
18-08-2009, 09:32
|
#2329
|
Элистинец
Сообщений: 50
Проживание: Москва
Регистрация: 15-09-2007
Status: Offline
|
ого, что-то активность в последнее время небольшая. но может кто-нидь подскажет
есть ли уже устоявшийся термин на русском для финского LVI (lämpö vesi ilmastointi)
а также
kvv-työnjohtaja
Заранее спасибо откликнувшимся
-----------------
Уралан, Калмыкия!
|
|
|
18-08-2009, 11:26
|
#2330
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
LVI- имеющее отношение к санитарно-технической сфере деятельности (параллельно иногда употребляется и термин "теплотехнический")
kvv-työnjohtaja (kiinteistön vesi- ja viemäritöistä vastaava työnjohtaja)- дословно: "Ответственный руководитель сантехнических работ на объекте". В российской практике: Прораб подряда по сантехническим и теплоснабженческим работам.
|
|
|
18-08-2009, 11:29
|
#2331
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от BiBi
В российской практике: Прораб подряда по сантехническим и теплоснабженческим работам.
|
СтОит добавить, что в России эти области деятельности никогда не объединяются и подряды по сантехнике и теплоснабжению проводят разные организации
|
|
|
18-08-2009, 12:47
|
#2332
|
Элистинец
Сообщений: 50
Проживание: Москва
Регистрация: 15-09-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от BiBi
СтОит добавить, что в России эти области деятельности никогда не объединяются и подряды по сантехнике и теплоснабжению проводят разные организации
|
спасибо за исчерпывающий ответ
-----------------
Уралан, Калмыкия!
|
|
|
19-08-2009, 16:58
|
#2333
|
Ингерманландец
Сообщений: 10,033
Проживание: Вантаа
Регистрация: 22-02-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от kalmyk
есть ли уже устоявшийся термин на русском для финского LVI (lämpö vesi ilmastointi)
|
ОВ/ВК точный термин
-----------------
НЕТ ВОБЛЕ!
|
|
|
20-08-2009, 15:18
|
#2334
|
le Carrié
Сообщений: 33,867
Проживание:
Регистрация: 04-11-2003
Status: Offline
|
Komparatiivi
Товарищи, верно написал?
Пойди/передвинь подальше, поближе, правее, левее. Подними выше. Опусти ниже.
Mene/siirrä vähän kauemmaksi/kauemmas, lähemmäksi, oikea(lle)? vasemma(lle)? Nosta ylemmäksi? Laske alemmaksi?
|
|
|
20-08-2009, 15:47
|
#2335
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Brat-kvadrat
Товарищи, верно написал?
Пойди/передвинь подальше, поближе, правее, левее. Подними выше. Опусти ниже.
Mene/siirrä vähän kauemmaksi/kauemmas, lähemmäksi, oikea(lle)? vasemma(lle)? Nosta ylemmäksi? Laske alemmaksi?
|
Молодец, пятерка!
|
|
|
20-08-2009, 16:05
|
#2336
|
le Carrié
Сообщений: 33,867
Проживание:
Регистрация: 04-11-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
Молодец, пятерка!
|
Понятно. Спасибо! ))
|
|
|
21-08-2009, 14:27
|
#2337
|
Registered User
Сообщений: 20
Проживание:
Регистрация: 05-09-2008
Status: Offline
|
Автомобиль
Может кто перевести: ETUAKSELISTO;Kallistuksen vakaajan kiinnitys,välyksellinen.
|
|
|
21-08-2009, 14:37
|
#2338
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от maria-maria
Может кто перевести: ETUAKSELISTO;Kallistuksen vakaajan kiinnitys,välyksellinen.
|
Передняя ось (подвеска); Крепление штанги стабилизатора, с просветом.
|
|
|
21-08-2009, 14:43
|
#2339
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
Молодец, пятерка!
|
Разве правее, левее не oikeampaan, vasempaan?
|
|
|
21-08-2009, 15:07
|
#2340
|
Heimopataljoonan soturi
Сообщений: 6,146
Проживание: Kannaksen metsä
Регистрация: 26-01-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Сигизмунд
Разве правее, левее не оикеампаан, васемпаан?
|
не совсем -дословно ето будет в право -в лево
|
|
|
Опции темы |
Поиск в этой теме |
|
|
Опции просмотра |
Оценка этой теме |
Линейный вид
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
|
|
|