|
|
10-12-2009, 16:25
|
#2881
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Olka
Про Промо: Может так? Специалист по гуманитарной деятельности Красного Креста
"Стань другом" неплохо, но на лозунг похоже, может "Общество дружеской поддержки"?
|
У Красного Креста вся деятельность гуманитарная. Если посмотреть на обязанности промо:
Promo toimii vetäjänä ensiapuryhmässä, järjestää humanitaarisen oikeuden toimintaa, ohjaa nuorisoryhmää, toteuttaa terveyden edistämisen projekteja, organisoi Kontti-projektin osastossa, ohjaa osaston sosiaalipalvelutoimintaa tai koordinoi osaston monikulttuurista toimintaa.
то, в основном, он занимается организацией и координацией деятельности. Поэтому думаю правильно будет назвать специалист по организации волонтерской деятельности.
Про дружескую поддержку здорово. Я задумалась только, назвать это дело обществом или все же программой?
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
10-12-2009, 16:35
|
#2882
|
Pro et Contra
Сообщений: 59,909
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от По-душка
У Красного Креста вся деятельность гуманитарная. Если посмотреть на обязанности промо:
Promo toimii vetäjänä ensiapuryhmässä, järjestää humanitaarisen oikeuden toimintaa, ohjaa nuorisoryhmää, toteuttaa terveyden edistämisen projekteja, organisoi Kontti-projektin osastossa, ohjaa osaston sosiaalipalvelutoimintaa tai koordinoi osaston monikulttuurista toimintaa.
то, в основном, он занимается организацией и координацией деятельности. Поэтому думаю правильно будет назвать специалист по организации волонтерской деятельности.
Про дружескую поддержку здорово. Я задумалась только, назвать это дело обществом или все же программой?
|
А может тогда "Координатор по волонтёрской деятельности Красного Креста"? Это достаточно объёмное понятие.
"Программа дружеской поддержки" звучит лучше чем Общество, да и по смыслу больше подходит.
|
|
|
10-12-2009, 16:53
|
#2883
|
ненасытная юзерша
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Olka
А может тогда "Координатор по волонтёрской деятельности Красного Креста"? Это достаточно объёмное понятие.
"Программа дружеской поддержки" звучит лучше чем Общество, да и по смыслу больше подходит.
|
Наверное, так будет лучше. Тянкс!
-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
|
|
|
10-12-2009, 22:45
|
#2884
|
Registered User
Сообщений: 39
Проживание:
Регистрация: 25-07-2009
Status: Offline
|
подскажите пожалуйста как переводить в документах Uusi Maa.
а еще вот такое предложение: Tiedot on tulostettu koneellisesti kaupparekisterijärjestelmästä Его можно перевести вот так вот: Документ распечатан на материалах компании.
|
|
|
10-12-2009, 23:55
|
#2885
|
Пользователь
Сообщений: 11,043
Проживание:
Регистрация: 21-09-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от nosik2002
подскажите пожалуйста как переводить в документах Uusi Maa.
а еще вот такое предложение: Tiedot on tulostettu koneellisesti kaupparekisterijärjestelmästä Его можно перевести вот так вот: Документ распечатан на материалах компании.
|
1. Новая страна
2. Информация распечатана из системы (базы данных) регистрационной палаты.
|
|
|
11-12-2009, 00:32
|
#2886
|
ингерманландец
Сообщений: 10,099
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от nosik2002
подскажите пожалуйста как переводить в документах Uusi Maa.
а еще вот такое предложение: Tiedot on tulostettu koneellisesti kaupparekisterijärjestelmästä Его можно перевести вот так вот: Документ распечатан на материалах компании.
|
Если речь идет о Финляндии и её южной провинции,то пишется одним словом Uusimaa.В документах это название не переводится,так и пишется Уусимаа
|
|
|
11-12-2009, 17:06
|
#2887
|
Registered User
Сообщений: 39
Проживание:
Регистрация: 25-07-2009
Status: Offline
|
спасибо большое.
|
|
|
11-12-2009, 23:32
|
#2888
|
Registered User
Сообщений: 39
Проживание:
Регистрация: 25-07-2009
Status: Offline
|
а можете еще помочь с терминами?
tilikausi
poikkeava tilikausi
насколько я понимаю первое это финансовый год?тогда второе?какой-то особый?или исключительный?есть такой термин?
|
|
|
11-12-2009, 23:42
|
#2889
|
Пользователь
Сообщений: 11,043
Проживание:
Регистрация: 21-09-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от nosik2002
а можете еще помочь с терминами?
tilikausi
poikkeava tilikausi
насколько я понимаю первое это финансовый год?тогда второе?какой-то особый?или исключительный?есть такой термин?
|
1.отчетный период
2.отличающийся от обычного отчетного периода
|
|
|
12-12-2009, 12:44
|
#2890
|
Registered User
Сообщений: 39
Проживание:
Регистрация: 25-07-2009
Status: Offline
|
а я вот нашла профессиональный перевод и там переведено tilikausi как финансовый год
|
|
|
12-12-2009, 18:55
|
#2891
|
Пользователь
Сообщений: 422
Проживание:
Регистрация: 26-10-2009
Status: Offline
|
а как форсунка по фински?
|
|
|
12-12-2009, 19:41
|
#2892
|
Registered User
Сообщений: 438
Проживание:
Регистрация: 17-07-2007
Status: Offline
|
Форсунка -
- если вы имеете в виду "распылитель жидкости", то "suutin"
|
|
|
13-12-2009, 17:24
|
#2893
|
Пользователь
Сообщений: 422
Проживание:
Регистрация: 26-10-2009
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Seija
Форсунка -
- если вы имеете в виду "распылитель жидкости", то "суутин"
|
ои спасибо!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
|
|
|
13-12-2009, 20:22
|
#2894
|
Красафчег :)
Сообщений: 781
Проживание: Pietari
Регистрация: 08-05-2005
Status: Offline
|
Скажите, а NOKIA имеет какую-то финскую этимологию? Помимо названия речки...
Одни говорят, что nokia - это "куница" по фински. Другие - что наименование дано по месту сгоревшего села (noki - сажа)...
|
|
|
13-12-2009, 22:17
|
#2895
|
Светлая
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от TheLook
Скажите, а NOKIA имеет какую-то финскую этимологию? Помимо названия речки...
Одни говорят, что nokia - это "куница" по фински. Другие - что наименование дано по месту сгоревшего села (noki - сажа)...
|
еще город такой есть
Mistä nimi Nokia?
Sana nokia tulee FL Jouko Jaakkolan mukaan kantasanasta nois, noki. Sillä tarkoitettiin soopelia, ja soopelin hävittyä Suomesta sana tarkoitti muita tummia turkiseläimiä, esimerkiksi näätää. Myöhemmin nois yleistyi tarkoittamaan yleensä turkiksia.
Nokia-nimi mainitaan ensimmäisen kerran kirjallisissa lähteissä Nokian kartanoon liittyen vuonna 1505.
http://www.nokiankaupunki.fi/palvel...okian_historia/
-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)
У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
|
|
|
13-12-2009, 23:36
|
#2896
|
Пользователь
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
|
Есть ли тут кто? Надо сегодня узнать вот что. Вот картинка, есть ли какое нибудь финское/русское название для Tragus ? ))))
|
|
|
13-12-2009, 23:40
|
#2897
|
Еще не придумала...
Сообщений: 22,212
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Есть ли тут кто? Надо сегодня узнать вот что. Вот картинка, есть ли какое нибудь финское/русское название для Tragus ? ))))
|
Козелок (Tragus) - это:
выступ хряща наружного уха, который располагается впереди отверстия наружного слухового прохода.
-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
|
|
|
13-12-2009, 23:42
|
#2898
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Haha
Козелок (Tragus) - это:
выступ хряща наружного уха, который располагается впереди отверстия наружного слухового прохода.
|
"За "козла" - ответишь!" ©
|
|
|
14-12-2009, 00:02
|
#2899
|
Пользователь
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Haha
Козелок (Трагус) - это:
выступ хряща наружного уха, который располагается впереди отверстия наружного слухового прохода.
|
Спасибо. Но у меня простой СССР:ий словарь, поиду там посмотрю. А ты не знаешь как етот козелок )))) по фински называется?
|
|
|
14-12-2009, 00:07
|
#2900
|
Еще не придумала...
Сообщений: 22,212
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от ~aurinko~
Спасибо. А ты не знаешь как етот козелок )))) по фински называется?
|
Tragus (kreik. Τράγος, tragos, 'vuohi') on korvalehden etuosassa korvarustossa oleva "nipukka", joka osoittaa taaksepäin.
http://fi.wikipedia.org/wiki/Tragus
Поскольку Tragus - это латынь, то и в таком виде финский врач должен понять, что это и где это.
-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
|
|
|
14-12-2009, 00:15
|
#2901
|
Пользователь
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
|
Вот и я от туда же брала картинку. Посмотрим кто что поимет )))) Спасибо )) В словаре не нашла етого слова. Вообще словарь усттаревший, уже так не говорят как там написано.
|
|
|
16-12-2009, 16:30
|
#2902
|
Пользователь
Сообщений: 473
Проживание:
Регистрация: 07-08-2007
Status: Offline
|
Ребята. Напомните как по-фински и по-английски пишется буква "Щ" ?
А буква "Ч" ?
Последнее редактирование от suomi2 : 16-12-2009 в 16:45.
|
|
|
16-12-2009, 17:16
|
#2903
|
ДиТя ПрИрОдЫ
Сообщений: 7,582
Проживание: Мой адрес не дом и не улица...
Регистрация: 02-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от suomi2
Ребята. Напомните как по-фински и по-английски пишется буква "Щ" ?
А буква "Ч" ?
|
Щ - Sch; например фамилия Щукина - Schukina
Ч - Tš; например фамилия Чадов - Tšadov
исправила, но моя девичья фамилиё пишется тут(в Финляндии) без галочек
-----------------
Никто не познает точно добродетели, если не имеет понятия о пороке, в особенности когда некоторые пороки до такой степени близки к добродетели, что легко обманывают своим подобием.
Абеляр Пьер
Блюют и на нашей улице в праздник!(c)
Последнее редактирование от BeLa4ka : 16-12-2009 в 17:51.
|
|
|
16-12-2009, 17:29
|
#2904
|
Еще не придумала...
Сообщений: 22,212
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от BeLa4ka
Щ - Sch; например фамилия Щукина - Schukina
Ч - Ts; например фамилия Чадов - Tsadov
|
А не так? По гарвардской системе...
щ - shch
ч - ch
ц - ts
-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
|
|
|
16-12-2009, 17:37
|
#2905
|
ДиТя ПрИрОдЫ
Сообщений: 7,582
Проживание: Мой адрес не дом и не улица...
Регистрация: 02-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Haha
А не так? По гарвардской системе...
щ - шч
ч - ч
ц - тс
|
ой, я забыла уточнить, что это по фински так будет...
а у тебя, наверное, как раз английский вариант
-----------------
Никто не познает точно добродетели, если не имеет понятия о пороке, в особенности когда некоторые пороки до такой степени близки к добродетели, что легко обманывают своим подобием.
Абеляр Пьер
Блюют и на нашей улице в праздник!(c)
|
|
|
16-12-2009, 17:47
|
#2906
|
Еще не придумала...
Сообщений: 22,212
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от BeLa4ka
ой, я забыла уточнить, что это по фински так будет...
а у тебя, наверное, как раз английский вариант
|
Чет финны говорят, что официально у них с "галочками"...:
щ - štš
ч- tš
http://fi.wikipedia.org/wiki/Ven%C3...ranslitterointi
???
*да, первое - был английский...
-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
|
|
|
16-12-2009, 17:54
|
#2907
|
ДиТя ПрИрОдЫ
Сообщений: 7,582
Проживание: Мой адрес не дом и не улица...
Регистрация: 02-08-2007
Status: Offline
|
да я тоже засомневалась уже))
А этот вариант "щ - shch" вообще по-фински не выговоришь!)))
-----------------
Никто не познает точно добродетели, если не имеет понятия о пороке, в особенности когда некоторые пороки до такой степени близки к добродетели, что легко обманывают своим подобием.
Абеляр Пьер
Блюют и на нашей улице в праздник!(c)
|
|
|
16-12-2009, 18:01
|
#2908
|
Еще не придумала...
Сообщений: 22,212
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от BeLa4ka
А этот вариант "щ - shch" вообще по-фински не выговоришь!)))
|
дык тут дело не в выговоришь... тут записать бы хоть как-то...
Во, нашла, как "они" себя пишут: Suomalais-venäläinen sanakirja : 160 000 sanaa
I. Vahros, A. Scherbakoff (tekijät), M. Kuusinen, V. Ollikainen (toim.) - чисто Щербаков...
-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
|
|
|
16-12-2009, 18:06
|
#2909
|
Еще не придумала...
Сообщений: 22,212
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от BeLa4ka
исправила, но моя девичья фамилиё пишется тут(в Финляндии) без галочек
|
Я посмотрела по текстам финским - естественно! без галочек пишут... Только народ в сомнения вводят...
Venäläisvihamielinen Tsaadajev näkee Idän ja Lännen luonnonlain omaisena - Чаадаев
Schelkovo (Moskovan alue). - Щелково...
-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
|
|
|
16-12-2009, 18:07
|
#2910
|
ДиТя ПрИрОдЫ
Сообщений: 7,582
Проживание: Мой адрес не дом и не улица...
Регистрация: 02-08-2007
Status: Offline
|
-----------------
Никто не познает точно добродетели, если не имеет понятия о пороке, в особенности когда некоторые пороки до такой степени близки к добродетели, что легко обманывают своим подобием.
Абеляр Пьер
Блюют и на нашей улице в праздник!(c)
|
|
|
16-12-2009, 18:10
|
#2911
|
ДиТя ПрИрОдЫ
Сообщений: 7,582
Проживание: Мой адрес не дом и не улица...
Регистрация: 02-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Haha
Я посмотрела по текстам финским - естественно! без галочек пишут... Только народ в сомнения вводят...
Венäлäисвихамиелинен Тсаадаэв нäкее Идäн я Лäннен луоннонлаин омаисена - Чаадаев
Счелково (Москован алуе). - Щелково...
|
как у нас с тобой мысли ровненько в ряд идут ))))
-----------------
Никто не познает точно добродетели, если не имеет понятия о пороке, в особенности когда некоторые пороки до такой степени близки к добродетели, что легко обманывают своим подобием.
Абеляр Пьер
Блюют и на нашей улице в праздник!(c)
|
|
|
16-12-2009, 18:41
|
#2912
|
\/\/ \/\/ \/\/
Сообщений: 1,597
Проживание: www
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Haha
Чет финны говорят, что официально у них с "галочками"...:
щ - štš
ч- tš
|
Раньше в финском алфавите была такая буква š,
а потом они её упразднили, т.е. теперь её нет!
-----------------
-----------------
|
|
|
16-12-2009, 18:47
|
#2913
|
*
Сообщений: 30,913
Проживание: Båbrosk
Регистрация: 10-01-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от йцукен
Раньше в финском алфавите была такая буква š,
а потом они её упразднили, т.е. теперь её нет!
:нгсмайл:
|
Она, наверно, из шведского пришла. Шведы как раз так пишут с "галочками" и "бровками".
|
|
|
16-12-2009, 18:48
|
#2914
|
Еще не придумала...
Сообщений: 22,212
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от BeLa4ka
как у нас с тобой мысли ровненько в ряд идут ))))
|
Я это еще вчера заметила... в какой-то теме...
-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
|
|
|
16-12-2009, 18:57
|
#2915
|
\/\/ \/\/ \/\/
Сообщений: 1,597
Проживание: www
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от nezaika
Она, наверно, из шведского пришла. Шведы как раз так пишут с "галочками" и "бровками".
|
Нет, она пришла из СССР.
Не стало СССР - и буква š больше не нужна!
-----------------
-----------------
|
|
|
16-12-2009, 19:01
|
#2916
|
*
Сообщений: 30,913
Проживание: Båbrosk
Регистрация: 10-01-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от йцукен
Нет, она пришла из СССР.
Не стало СССР - и буква š больше не нужна!
:нгсмайл:
|
Ну в шведском она осталась почему-то Точнее в написании тех же русских фамилий и названий, не буква в алфавите.
|
|
|
16-12-2009, 19:27
|
#2917
|
Пользователь
Сообщений: 473
Проживание:
Регистрация: 07-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Haha
А не так? По гарвардской системе...
щ - shch
ч - ch
ц - ts
|
Правильно и так, и так.
Спасибо за помощь, коллеги по форуму.
|
|
|
16-12-2009, 20:20
|
#2918
|
Registered User
Сообщений: 50
Проживание: Tampere
Регистрация: 17-11-2009
Status: Offline
|
hattu-s tullut tšekin kielestä
Цитата:
Сообщение от nezaika
Она, наверно, из шведского пришла. Шведы как раз так пишут с "галочками" и "бровками".
|
Š - Yleiskielessä kutsutaan hattu-s:ksi. Kirjain on lainattu suomen kieleen tšekistä, ja se on muodostettu kirjaimesta s ja hatusta. Š edustaa soinnitonta postalveolaarista frikatiivia [ʃ] eli ns. suhu-s:ää.
Kielenhuollon nykyisen kannan mukaan kirjaimia š ja ž ei tule korvata sh:lla ja zh:lla; ks. suomen kielen lautakunnan kannanottoa Suhuäänteiden š ja ž merkintä vieras*nimissä vuo*del*ta 2005. (Ks. myös kielitoimiston kannanottoa vuodelta 1998: Kirjaimet š ja ž suomen kielen oikein*kirjoi*tuk*ses*sa.) Tätä on perusteltu muun muassa sillä, että suomen kielessä ylei*ses*ti merkitään yhtä äännettä yhdellä kirjaimella ja että suomen kielessä esiintyy myös kirjain*yhdis*tel*mä sh siten, että s ja h ääntyvät erikseen (esim. ”perushoito”, ”pasha” ’eräs ruoka*laji’). Aiemmin kanta on ollut sallivampi eli sh ja zh on sallittu vaihtoehtoina.
Monet pitävät näitä kirjaimia tarpeettomina. Niitä käytetäänkin vain suhteellisen har*vois*sa lainasanoissa ja vieraissa nimissä. Huoliteltuun, sääntöjen mukaiseen kieleen ne kui*ten*kin kuuluvat ja ovat kuuluneet jo sadan vuoden ajan.
Usein korvataan s:llä
Kirjoitussääntöjä on useaan otteeseen muutettu niin, että š:n käyttöä on vähennetty. Niinpä esimerkiksi ”sakaali” ja ”samppanja” kirjoitetaan sääntöjen mukaan tavallisella s:llä, vaikka ääntämyksessä on usein vielä suhu-s. Toisaalta joissakin sanoissa, jotka tulkitaan sitaatti*lainoik*si, on säilytetty alkukielen mukainen suhu-s:n merkintä, esim. ”show” [šou] ja ”chic” [šik].
apassi, attasea, hasis, klisee, montaasi, plantaasi, revanssi, saali, sampoo, tussi
sekki (t. šekki), sokki (t. šokki)
http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/kielenopas/4.13.html
|
|
|
16-12-2009, 20:23
|
#2919
|
*
Сообщений: 30,913
Проживание: Båbrosk
Регистрация: 10-01-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Ville-setä
Š - Ылеискиелессä кутсутаан хатту-с:кси. Киряин он лаинатту суомен киелеен тšекистä, я се он муодостетту киряиместа с я хатуста. Š едустаа соиннитонта посталвеолаариста фрикатиивиа [ʃ] ели нс. суху-с:ää.
Киеленхуоллон ныкыисен каннан мукаан киряимиа š я ž еи туле корвата ш:лла я ж:лла; кс. суомен киелен лаутакуннан каннаноттоа Сухуääнтеиден š я ž меркинтä виерас*нимиссä вуо*дел*та 2005. (Кс. мыöс киелитоимистон каннаноттоа вуоделта 1998: Киряимет š я ž суомен киелен оикеин*кирёи*тук*сес*са.) Тäтä он перустелту муун муасса силлä, еттä суомен киелессä ылеи*сес*ти меркитääн ыхтä ääннеттä ыхделлä киряимелла я еттä суомен киелессä есиинтыы мыöс киряин*ыхдис*тел*мä ш ситен, еттä с я х ääнтывäт ериксеен (есим. ”перушоито”, ”паша” ’ерäс руока*лайи’). Аиеммин канта он оллут салливампи ели ш я ж он саллитту ваихтоехтоина.
Монет питäвäт нäитä киряимиа тарпееттомина. Ниитä кäытетääнкин ваин сухтееллисен хар*воис*са лаинасаноисса я виераисса нимиссä. Хуолителтуун, сääнтöэн мукаисеен киелеен не куи*тен*кин куулуват я оват куулунеет ё садан вуоден аян.
Усеин корватаан с:ллä
Кирёитуссääнтöйä он усеаан оттеесеен муутетту ниин, еттä š:н кäыттöä он вäхеннетты. Ниинпä есимеркикси ”сакаали” я ”самппаня” кирёитетаан сääнтöэн мукаан таваллиселла с:ллä, ваикка ääнтäмыксессä он усеин виелä суху-с. Тоисаалта ёиссакин саноисса, ётка тулкитаан ситаатти*лаиноик*си, он сäилытетты алкукиелен мукаинен суху-с:н меркинтä, есим. ”шощ” [šou] я ”чиц” [šik].
апасси, аттасеа, хасис, клисее, монтааси, плантааси, ревансси, саали, сампоо, тусси
секки (т. šекки), сокки (т. šокки)
http://хттп://щщщ.цс.тут.фи/~йкорпе...нопас/4.13.хтмл
|
Ужос ужос, а чешский откуда здесь взялся?
|
|
|
16-12-2009, 22:53
|
#2920
|
ДиТя ПрИрОдЫ
Сообщений: 7,582
Проживание: Мой адрес не дом и не улица...
Регистрация: 02-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от suomi2
Правильно и так, и так.
Спасибо за помощь, коллеги по форуму.
|
а зачем спрашивал????
Смотри какие мы запутанные теперь!
-----------------
Никто не познает точно добродетели, если не имеет понятия о пороке, в особенности когда некоторые пороки до такой степени близки к добродетели, что легко обманывают своим подобием.
Абеляр Пьер
Блюют и на нашей улице в праздник!(c)
|
|
|
16-12-2009, 22:59
|
#2921
|
Еще не придумала...
Сообщений: 22,212
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от BeLa4ka
а зачем спрашивал????
Смотри какие мы запутанные теперь!
|
так это нас тут развели, что ли???? Вот и помогай людЯм...
*как там было? "Уж не молода Марина Сергеевна, и ошибалась не раз... А поверила!" (с)
-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
|
|
|
17-12-2009, 00:26
|
#2922
|
ДиТя ПрИрОдЫ
Сообщений: 7,582
Проживание: Мой адрес не дом и не улица...
Регистрация: 02-08-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Haha
так это нас тут развели, что ли???? Вот и помогай людЯм...
*как там было? "Уж не молода Марина Сергеевна, и ошибалась не раз... А поверила!" (с)
|
да как школьниц, ваще!
-----------------
Никто не познает точно добродетели, если не имеет понятия о пороке, в особенности когда некоторые пороки до такой степени близки к добродетели, что легко обманывают своим подобием.
Абеляр Пьер
Блюют и на нашей улице в праздник!(c)
|
|
|
17-12-2009, 02:35
|
#2923
|
Registered User
Сообщений: 13
Проживание:
Регистрация: 27-12-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от tassa
держите нас в курсах, куда он Вас с таким предложением пошлет
|
Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается... Наконец-то дождался ответа. Насколько я понял, ответ положительный - деньги можно не переводить.
"markku tässä terve asia on kunnossa tut rahat mukana kun tulette
näemme 01.01.2010 illalla"
Я прав?
|
|
|
17-12-2009, 09:50
|
#2924
|
Светлая
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Radiodima
Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается... Наконец-то дождался ответа. Насколько я понял, ответ положительный - деньги можно не переводить.
"markku tässä terve asia on kunnossa tut rahat mukana kun tulette
näemme 01.01.2010 illalla"
Я прав?
|
1.1.2010 вечером вас желают видеть. деньги можно передать на месте. перевод не дословный
только с бенгальскими огнями осторожнее, а то получится как в соседней теме
-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)
У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
|
|
|
17-12-2009, 15:10
|
#2925
|
Registered User
Сообщений: 13
Проживание:
Регистрация: 27-12-2008
Status: Offline
|
Спасибо!
Да, про огни уже наслышан...
В результате прочесывания интернета была найдена фотография нашего хозяина в шлеме, за рулем спортивного болида. Гонсчег, однако!
|
|
|
19-12-2009, 00:06
|
#2926
|
Registered User
Сообщений: 3,134
Проживание:
Регистрация: 24-08-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Radiodima
В результате прочесывания интернета была найдена фотография нашего хозяина в шлеме, за рулем спортивного болида. Гонсчег, однако!
|
да они тут все гонсчеги как начнут гнать, так не остановишь
|
|
|
23-12-2009, 11:44
|
#2927
|
Registered User
Сообщений: 318
Проживание: Санкт-Петербург
Регистрация: 24-05-2004
Status: Offline
|
просветите пожалуйста в двух словах по грамматике:
фраза:
Matkustamme Vietnamiin, siellä pitäisi olla aurinkoista ja lämmintä
в общих чертах понятно, но хотел бы уточнить дословный перевод, в частности слова "pitäisi"
и оборота "olla aurinkoista ja lämmintä"
или это все как бы один большой оборот: pitäisi olla aurinkoista??
|
|
|
23-12-2009, 12:08
|
#2928
|
to bee or not..
Сообщений: 17,786
Проживание:
Регистрация: 15-04-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от spb_kostya
просветите пожалуйста в двух словах по грамматике:
фраза:
Matkustamme Vietnamiin, siellä pitäisi olla aurinkoista ja lämmintä
в общих чертах понятно, но хотел бы уточнить дословный перевод, в частности слова "pitäisi"
и оборота "olla aurinkoista ja lämmintä"
или это все как бы один большой оборот: pitäisi olla aurinkoista??
|
едем во Вьетнам, там должно быть солнечно и тепло
|
|
|
23-12-2009, 17:51
|
#2929
|
Пользователь
Сообщений: 280
Проживание: Salo
Регистрация: 21-12-2007
Status: Offline
|
Читаю сейчас книжку, с удовольствием. Автор Roman Schatz, называется Suomesta rakkaudella. Ужасно понравился эпиграф к книге.
Alakuloisesta perseestä ei tule iloista pierua. (Грустная задница весело не пукнет).
|
|
|
24-12-2009, 14:25
|
#2930
|
Пользователь
Сообщений: 4,434
Проживание: Это не Рио-де-Жанейро. Это гораздо хуже!
Регистрация: 21-12-2009
Status: Offline
|
Помогите плз правильно сформулировать по фински извинения за плохую работу почты в рождественские дни. Я вроде написал Anteeksi, että meidän lähetykset ovat myöhässä, se posti toimi huonosti, juhla päivien takia. Хотел бы добавить, что мы не снимаем с себя ответственности за задержки. И в качестве компенсации и как новогодний подарок отправляем то-то и то-то. Спасибо заранее.
|
|
|
24-12-2009, 19:19
|
#2931
|
Пользователь
Сообщений: 4,434
Проживание: Это не Рио-де-Жанейро. Это гораздо хуже!
Регистрация: 21-12-2009
Status: Offline
|
Еще раз.... Помогите пожалуйста с переводом. Надо ответить сегодня.
|
|
|
25-12-2009, 02:57
|
#2932
|
Пользователь
Сообщений: 358
Проживание: Itämeren rannalla
Регистрация: 27-06-2009
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Kimi
Помогите плз правильно сформулировать по фински извинения за плохую работу почты в рождественские дни. Я вроде написал Anteeksi, että meidän lähetykset ovat myöhässä, se posti toimi huonosti, juhla päivien takia. Хотел бы добавить, что мы не снимаем с себя ответственности за задержки. И в качестве компенсации и как новогодний подарок отправляем то-то и то-то. Спасибо заранее.
|
pyydämme anteeksi pakettia viivästyksia jälkeen,mitkä ilmetäisivat postitoimistolla työaikan takia juhlapäivälla.Kuitenkin tunnustamme meidän vastuumme asikasen edestä ja tarjotamme lahjaksi что-то.....
lähettää.
|
|
|
25-12-2009, 12:09
|
#2933
|
Registered User
Сообщений: 3,134
Проживание:
Регистрация: 24-08-2008
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от nelex
pyydämme anteeksi pakettia viivästyksia jälkeen,mitkä ilmetäisivat postitoimistolla työaikan takia juhlapäivälla.Kuitenkin tunnustamme meidän vastuumme asikasen edestä ja tarjotamme lahjaksi что-то.....
lähettää.
|
гугл-транслейт? )
"asikasen edestä..." прямо как Herran edessä тока с ошибками
|
|
|
25-12-2009, 13:03
|
#2934
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
muori
joulumuori
как понять это два слова, не в переводе, а в значении.
|
|
|
25-12-2009, 13:11
|
#2935
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Цитата:
Сообщение от Ёжик_в_тумане
muori
joulumuori
как понять это два слова, не в переводе, а в значении.
|
Если не в переводе, а в значении:
muori - добропорядочная бабушка-старушка
joulumuori - супруга Санта-Клауса
Не так?
|
|
|
25-12-2009, 13:18
|
#2936
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
блин, сосна в переводе почему то, старушка по значению... богат и могуч,однако...суомеа
|
|
|
25-12-2009, 13:30
|
#2937
|
Пользователь
Сообщений: 4,434
Проживание: Это не Рио-де-Жанейро. Это гораздо хуже!
Регистрация: 21-12-2009
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от nelex
pyydämme anteeksi pakettia viivästyksia jälkeen,mitkä ilmetäisivat postitoimistolla työaikan takia juhlapäivälla.Kuitenkin tunnustamme meidän vastuumme asikasen edestä ja tarjotamme lahjaksi что-то.....
lähettää.
|
Спасибо большое. Не учел я, что Canada Post это не Itella. Хотя Itella тоже по восемь дней возила postipaketti из Турку в Оулу.
|
|
|
01-01-2010, 21:31
|
#2938
|
швед
Сообщений: 250
Проживание: SPb & Kotka
Регистрация: 12-11-2007
Status: Offline
|
Помогите с переводом на русский.
Что к чему?
Купил пакет сока, а там непонятная наклейка.
|
|
|
01-01-2010, 22:11
|
#2939
|
Пользователь
Сообщений: 280
Проживание: Salo
Регистрация: 21-12-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Proffi
Помогите с переводом на русский.
Что к чему?
Купил пакет сока, а там непонятная наклейка.
|
Ну, примерно так.. смысл. На каждой пачке сейчас есть наклейка с кодом. Пройди по данной ссылке, скорми там два кода и участвуй в розыгрыше. Выигрыш либо годовой, либо трехмесячный (не совсем понял как) это самый сок.
|
|
|
02-01-2010, 00:02
|
#2940
|
\/\/ \/\/ \/\/
Сообщений: 1,597
Проживание: www
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Proffi
Купил пакет сока, а там непонятная наклейка.
|
И, кстати, это не сок, а напиток, т.е. от сока там одно название.
Надо брать без слова juoma.
-----------------
-----------------
|
|
|
Опции темы |
Поиск в этой теме |
|
|
Опции просмотра |
Оценка этой теме |
Линейный вид
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
|
|
|