Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Mы и Oни » Переводы
Логин
Пароль

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Рейтинг: Рейтинг темы: Голосов - 33, средняя оценка - 3.67. Опции просмотра
Old 05-10-2010, 00:34   #3481
yarkons
Пользователь
 
Аватар для yarkons
 
Сообщений: 517
Проживание: Спб
Регистрация: 23-08-2009
Status: Offline
Всем спасибо за разъяснения. С Сивой все понятно ,в Мянтюхарью в Сиве почта.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-10-2010, 00:35   #3482
susan
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Smile

Цитата:
Сообщение от Kimi
Вы с Федей на ВЫ общаетесь? Не фигасе культура.

ну мы же окультированные такие.....
по разному бывает....
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 05-10-2010, 00:47   #3483
Сударь
Those russians
 
Аватар для Сударь
 
Сообщений: 30,427
Проживание: Великое княжество
Регистрация: 22-07-2005
Status: Offline
Talking

Цитата:
Сообщение от susan
ну мы же окультированные такие.....
по разному бывает....

Оккультистки, значит?

-----------------
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-10-2010, 19:30   #3484
IRJ@
Пользователь
 
Аватар для IRJ@
 
Сообщений: 1,568
Проживание:
Регистрация: 15-05-2005
Status: Offline
Помогите, пожалуйста, перевести, но перевести, извиняюсь, со смыслом. Потому что вроде так понимаешь, но вот в смысл не получается "въехать".
" Työ perustuu itsenäisiin ratkaisuihin annetun toimivallan puitteissa. Työ on itsenäinen tehtäväkokonaisuus-"
Заранее спасибо

-----------------
"Заговори,чтобы я тебя увидел" *Сократ.*
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-10-2010, 19:41   #3485
susan
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от IRJ@
Помогите, пожалуйста, перевести, но перевести, извиняюсь, со смыслом. Потому что вроде так понимаешь, но вот в смысл не получается "въехать".
" Тыö перустуу итсенäисиин раткаисуихин аннетун тоимиваллан пуиттеисса. Тыö он итсенäинен техтäвäкоконаисуус-"
Заранее спасибо

работа предполагает самостоятельное нахождение решений при даных вам прав...работа -самостоятельная задача в целом
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-10-2010, 20:08   #3486
IRJ@
Пользователь
 
Аватар для IRJ@
 
Сообщений: 1,568
Проживание:
Регистрация: 15-05-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от susan
работа предполагает самостоятельное нахождение решений при даных вам прав...работа -самостоятельная задача в целом

Спасибо вам большое.
Но вот только......???!!!! А сможет ли кто все таки помочь поймать "смысловую нить" этого выражения ..."работа предполагает самостоятельное нахождение решений при даных вам прав...работа -самостоятельная задача в целом"... Т.е..........](можно попросить продолжить мысль)

-----------------
"Заговори,чтобы я тебя увидел" *Сократ.*
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-10-2010, 20:14   #3487
nezaika
*
 
Аватар для nezaika
 
Сообщений: 30,913
Проживание: Båbrosk
Регистрация: 10-01-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от IRJ@
Спасибо вам большое.
Но вот только......???!!!! А сможет ли кто все таки помочь поймать "смысловую нить" этого выражения ..."работа предполагает самостоятельное нахождение решений при даных вам прав...работа -самостоятельная задача в целом"... Т.е..........](можно попросить продолжить мысль)


Вам смысловую нить дали, а вот с оформлением... Вам перевод или смысл надо?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-10-2010, 20:28   #3488
susan
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от IRJ@
Спасибо вам большое.
Но вот только......???!!!! А сможет ли кто все таки помочь поймать "смысловую нить" этого выражения ..."работа предполагает самостоятельное нахождение решений при даных вам прав...работа -самостоятельная задача в целом"... Т.е..........](можно попросить продолжить мысль)

т.е. вам самостоятельно стоит решить задачу, работу свою, в возможностях ваших полномочий...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-10-2010, 20:46   #3489
IRJ@
Пользователь
 
Аватар для IRJ@
 
Сообщений: 1,568
Проживание:
Регистрация: 15-05-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от nezaika
Вам смысловую нить дали, а вот с оформлением... Вам перевод или смысл надо?


Если честно, мне хочется понять эту замысловатую фразу. Я вобщем то думала, что я не правильно понимаю собственный перевод. Потом, когда был написан перевод другим человеком, я стала понимать, что я так же не могу "уловить" смысл
"....работа предполагает самостоятельное нахождение решений при даных вам прав...работа -самостоятельная задача в целом"
1.О каких правах идет речь?
2."Самостоятельное нахождение решений..."- что это? (нет, ну если человек компитентен в своей работе, конечно он самостоятельно находит решения) Или я мысли двигаю опять неправильно.
3. Работа- самостоятельная задача в целом? Как это понимать?
Susan я вам очень благодарна за помощь, это не придирки к переводу.
И это не из учебника понятий, а из "тюотентасопимуса".
Кто сильно нервничает из-за моего непонимания, пройдите мимо, пожалуйста

-----------------
"Заговори,чтобы я тебя увидел" *Сократ.*
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-10-2010, 20:59   #3490
susan
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от IRJ@
Если честно, мне хочется понять эту замысловатую фразу. Я вобщем то думала, что я не правильно понимаю собственный перевод. Потом, когда был написан перевод другим человеком, я стала понимать, что я так же не могу "уловить" смысл
"....работа предполагает самостоятельное нахождение решений при даных вам прав...работа -самостоятельная задача в целом"
1.О каких правах идет речь?
2."Самостоятельное нахождение решений..."- что это? (нет, ну если человек компитентен в своей работе, конечно он самостоятельно находит решения) Или я мысли двигаю опять неправильно.
3. Работа- самостоятельная задача в целом? Как это понимать?
Сусан я вам очень благодарна за помощь, это не придирки к переводу.
И это не из учебника понятий, а из "тюотентасопимуса".
Кто сильно нервничает из-за моего непонимания, пройдите мимо, пожалуйста

самостоятельно, т.е. вы должны сами предлагать идеии, думать, решать без помоши других ето уметь....
т,е, вы работаете на работе, например, и вы ответсвенный за заказы, так вот вы там ставите какие нибудь цели например как улучшить ваш оборот, или еше что, так вот вы должны найти лучшие решения по осушествлению етих задач в тех рамках в которх вы имеете силу, т.е. решать за другой отдел в вашей фирме вы не можете, лишь за себя....
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-10-2010, 21:01   #3491
nezaika
*
 
Аватар для nezaika
 
Сообщений: 30,913
Проживание: Båbrosk
Регистрация: 10-01-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от IRJ@
Если честно, мне хочется понять эту замысловатую фразу. Я вобщем то думала, что я не правильно понимаю собственный перевод. Потом, когда был написан перевод другим человеком, я стала понимать, что я так же не могу "уловить" смысл
"....работа предполагает самостоятельное нахождение решений при даных вам прав...работа -самостоятельная задача в целом"
1.О каких правах идет речь?
2."Самостоятельное нахождение решений..."- что это? (нет, ну если человек компитентен в своей работе, конечно он самостоятельно находит решения) Или я мысли двигаю опять неправильно.
3. Работа- самостоятельная задача в целом? Как это понимать?
Сусан я вам очень благодарна за помощь, это не придирки к переводу.
И это не из учебника понятий, а из "тюотентасопимуса".
Кто сильно нервничает из-за моего непонимания, пройдите мимо, пожалуйста


1. В любой работе есть права и ограничения. Например, как банковскому служащему у вас есть право самостоятельно принимать решение выдать тому или иному человеку кредит. Но не более какой-то суммы. Вот вам и право, и ограничение.

2. Допустим вы работаете менеджером по продажам. Вам нужно найти распространителя вашей продукции в какой-то стране. Вот вы самостоятельно и решаете задачу по поиску распространителя, т.к. вы специализируйтесь именно на этой стране и помощь от коллег и начальства вам не грозит. Ездите туда, названиваете, склоняете к сотрудничеству...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-10-2010, 22:04   #3492
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от IRJ@
Помогите, пожалуйста, перевести, но перевести, извиняюсь, со смыслом. Потому что вроде так понимаешь, но вот в смысл не получается "въехать".
" Työ perustuu itsenäisiin ratkaisuihin annetun toimivallan puitteissa. Työ on itsenäinen tehtäväkokonaisuus-"
Заранее спасибо

Предлагаю такой вариант:
Работа основывается на принятии самостоятельных решений в рамках предоставленных полномочий. Работа представляет собой комплекс служебных обязанностей, выполняемых самостоятельно.

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 06-10-2010, 22:06   #3493
IRJ@
Пользователь
 
Аватар для IRJ@
 
Сообщений: 1,568
Проживание:
Регистрация: 15-05-2005
Status: Offline
Спасибо Вам большое. Теперь очень доходчево

-----------------
"Заговори,чтобы я тебя увидел" *Сократ.*
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-10-2010, 12:32   #3494
ALinONE
Пользователь
 
Аватар для ALinONE
 
Сообщений: 638
Проживание: Huelsinki
Регистрация: 02-04-2007
Status: Offline
Как по фински "Развал-схождение"?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-10-2010, 16:00   #3495
suomi2
Пользователь
 
Аватар для suomi2
 
Сообщений: 473
Проживание:
Регистрация: 07-08-2007
Status: Offline
Что-то заработался.

Легко могу сказать по-фински:
Я был на враче,
могу сказать:
я был внутри врача...
Но не уверен, что правильно могу сказать:
я был У ВРАЧА...
Подскажите, please!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-10-2010, 17:56   #3496
Naali
Белая и пушистая
 
Аватар для Naali
 
Сообщений: 9,606
Проживание: Helsinki
Регистрация: 10-06-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от suomi2

Но не уверен, что правильно могу сказать:
я был У ВРАЧА...
Подскажите, please!


Kävin lääkärillä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-10-2010, 18:08   #3497
Teffi
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Smile

Цитата:
Сообщение от Naali
Kävin lääkärillä.


а не lääkärissä случайно?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-10-2010, 18:12   #3498
susan
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Teffi
а не лääкäриссä случайно?

итак и етак говорят.....
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-10-2010, 18:15   #3499
Teffi
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от susan
итак и етак говорят.....



спросила у финнов сейчас, мне сказали ,что не говорят llä, о спорить не буду..........
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-10-2010, 18:19   #3500
susan
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Teffi
спросила у финнов сейчас, мне сказали ,что не говорят ллä, о спорить не буду..........

набейте в гоогле, посмотрите что выйдет, вообше финны тоже говорят по разному...как нравится....
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-10-2010, 19:03   #3501
Шаман
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от ALinONE
Как по фински "Развал-схождение"?


Pystykallistuma ja aurauskulma.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-10-2010, 19:06   #3502
Шаман
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Был у врача:

Olin lääkärin luona. Kävin lääkärin luona. Olin lääkärin vastaanotolla. Kävin lääkärin vastaanotolla.

Jos oikein pilkkua viilataan...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-10-2010, 19:11   #3503
suomi2
Пользователь
 
Аватар для suomi2
 
Сообщений: 473
Проживание:
Регистрация: 07-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от susan
набейте в гоогле, посмотрите что выйдет, вообше финны тоже говорят по разному...как нравится....


Набрал в переводчике Google:

Я был у врача — Olin lääkäri

Смешнее перевода и нарочно не придумаешь...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-10-2010, 19:31   #3504
Naali
Белая и пушистая
 
Аватар для Naali
 
Сообщений: 9,606
Проживание: Helsinki
Регистрация: 10-06-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Teffi
а не lääkärissä случайно?


Lääkärillä, lääkärissä, lääkärin luona все ок.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-10-2010, 19:47   #3505
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от ALinONE
Как по фински "Развал-схождение"?

ohjauskulmat

-----------------
"Меня хвалили великое множество раз, и я всегда смущался; я каждый раз чувствовал, что можно было сказать больше." (Марк Твен)

Самый хороший учитель в жизни — опыт. Берет, правда, дорого, но объясняет доходчиво!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 07-10-2010, 19:50   #3506
susan
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Smile

Цитата:
Сообщение от suomi2
Набрал в переводчике Гоогле:

Я был у врача — Олин лääкäри

Смешнее перевода и нарочно не придумаешь...

не надо в переводчике,я его вообше не использую....
набейте в гоогле kävin lääkärillä
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 09-10-2010, 19:42   #3507
ALinONE
Пользователь
 
Аватар для ALinONE
 
Сообщений: 638
Проживание: Huelsinki
Регистрация: 02-04-2007
Status: Offline
Как по фински будет "Не шумите пожалуйста после 22:00" ?

заранее спасибо.

-----------------
специалист по созданию сайтов
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 09-10-2010, 20:59   #3508
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от ALinONE
Как по фински будет "Не шумите пожалуйста после 22:00" ?

заранее спасибо.

Toivomme hiljaisuutta kello 22:00 jälkeen! Ystävllisin terveisin....

-----------------
"Меня хвалили великое множество раз, и я всегда смущался; я каждый раз чувствовал, что можно было сказать больше." (Марк Твен)

Самый хороший учитель в жизни — опыт. Берет, правда, дорого, но объясняет доходчиво!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-10-2010, 11:35   #3509
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от avanta
Toivomme hiljaisuutta kello 22:00 jälkeen! Ystävllisin terveisin....

Прощу прощения, только сейчас заметила, что пропустила букву: Ystävällisen terveisin ...(и подпись)

-----------------
"Меня хвалили великое множество раз, и я всегда смущался; я каждый раз чувствовал, что можно было сказать больше." (Марк Твен)

Самый хороший учитель в жизни — опыт. Берет, правда, дорого, но объясняет доходчиво!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-10-2010, 11:49   #3510
~aurinko~
Пользователь
 
Аватар для ~aurinko~
 
Сообщений: 39,777
Проживание:
Регистрация: 23-07-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от suomi2
Набрал в переводчике Гоогле:

Я был у врача — Олин лääкäри

Смешнее перевода и нарочно не придумаешь...

Нарочно нет, но я ради интереса один раз пользовалась гугле переводчиком. Он так перевёл, что пошло получилось, вот ето что то)))) Причем из простого предложения получился какой-то пошлый афаризм)))))
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 10-10-2010, 11:55   #3511
ALinONE
Пользователь
 
Аватар для ALinONE
 
Сообщений: 638
Проживание: Huelsinki
Регистрация: 02-04-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от avanta
Прощу прощения, только сейчас заметила, что пропустила букву: Ystävällisen terveisin ...(и подпись)


Спасибо, огромное.

-----------------
специалист по созданию сайтов
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-10-2010, 14:43   #3512
Andzhi
Эпикуристка-Нимфоманка
 
Аватар для Andzhi
 
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
Люди, помогаем !!
Надо красиво и правильно перевести американский слоган на финский язык :

" Найди время, а не оправдания и прийди тренироваться, и в твоей жизни сразу всё изменится к лучшему "

-----------------
Любовь - это не чувство, - это поступки!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 12-10-2010, 20:43   #3513
Шаман
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Andgolina
Люди, помогаем !!
Надо красиво и правильно перевести американский слоган на финский язык :

" Найди время, а не оправдания и прийди тренироваться, и в твоей жизни сразу всё изменится к лучшему "


Может так: Löydä aikaa, älä selityksiä, tule treenaamaan ja sinun elämässä heti kaikki muuttuu paremmaksi.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-10-2010, 01:22   #3514
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Шаман
Может так: Löydä aikaa, älä selityksiä, tule treenaamaan ja sinun elämässä heti kaikki muuttuu paremmaksi.

По-моему, хорошо.
Если придираться к мелочам, то перед älä убрала бы запятую, добавила бы притяжательный суффикс к слову "жизнь", а местоимение "твоей" совсем бы убрала, наречие "сразу" поставила бы после глагола.
А как по-твоему, между глаголами treenata и harjoitella есть разница?

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-10-2010, 01:28   #3515
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,906
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
По-моему, хорошо.
Если придираться к мелочам, то перед älä убрала бы запятую, добавила бы притяжательный суффикс к слову "жизнь", а местоимение "твоей" совсем бы убрала, наречие "сразу" поставила бы после глагола.
А как по-твоему, между глаголами treenata и harjoitella есть разница?


Я бы ещё kaikki и heti поменяла местами
Мне кажется в данном контексте treenata больше подходит, т.к. именно этот глагол обычно используют говоря о спортзале
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-10-2010, 01:37   #3516
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
Я бы ещё kaikki и heti поменяла местами
Мне кажется в данном контексте treenata больше подходит, т.к. именно этот глагол обычно используют говоря о спортзале

дак все зависит, куда они зовут тренироваться и кого.
Treenatа, по-моему, предполагает систематические занятия, в какой-то мере даже не самые легкие. Толстушку такое слово может и отпугнуть.

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-10-2010, 13:29   #3517
Andzhi
Эпикуристка-Нимфоманка
 
Аватар для Andzhi
 
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
дак все зависит, куда они зовут тренироваться и кого.
Треената, по-моему, предполагает систематические занятия, в какой-то мере даже не самые легкие. Толстушку такое слово может и отпугнуть.

девочки, да именно имеется в виду систематические занятия

-----------------
Любовь - это не чувство, - это поступки!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-10-2010, 13:31   #3518
Andzhi
Эпикуристка-Нимфоманка
 
Аватар для Andzhi
 
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
спасибо всем за помощь. т.е. учитывая все поправки вот так лучше всего , да ??

Löydä aikaa älä selityksiä, tule treenaamaan ja sinun elämässä kaikki heti muuttuu paremmaksi!

-----------------
Любовь - это не чувство, - это поступки!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-10-2010, 18:21   #3519
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Andgolina
спасибо всем за помощь. т.е. учитывая все поправки вот так лучше всего , да ??

Löydä aikaa älä selityksiä, tule treenaamaan ja sinun elämässä kaikki heti muuttuu paremmaksi!

Если с поправками, то так, по-моему:
Löydä aikaa älä selityksiä, tule treenaamaan ja elämässäsi kaikki muuttuu heti paremmaksi!

Думаю, что всё же стоит подождать афтора перевода.

А можно ведь и так:
Löydä aikaa älä selityksiä, tule treenaamaan ja elämäsi muuttuu heti paremmaksi!

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-10-2010, 18:28   #3520
Шаман
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от По-душка
Если с поправками, то так, по-моему:
Löydä aikaa älä selityksiä, tule treenaamaan ja elämässäsi kaikki muuttuu heti paremmaksi!

Думаю, что всё же стоит подождать афтора перевода.

А можно ведь и так:
Löydä aikaa älä selityksiä, tule treenaamaan ja elämäsi muuttuu heti paremmaksi!


Да, вчера поторопился с переводом и получилось коряво... Спасибо за корректировку!

Оба твои варианта хороши... По теме зала финны обычно всегда говорят treeni ja treenata...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-10-2010, 19:57   #3521
Andzhi
Эпикуристка-Нимфоманка
 
Аватар для Andzhi
 
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
спасибо огромное всем девочкам и малчику!!!
Ок, помогаем тогда ещё. )))
Надо составить три слова, что бы все начинались на S и на спортивную/тренерскую тематику
вот у меня как бы 2 варианта есть - надо их или обработать или придумать другое.
Надеюсь на ваш опыт.Используем спорт в англ. варианте.

1.получай спорт регулярно !

2.регулярный спорт в зале !

и Желательно что бы это звучало как призыв, девиз или ещё что то в этом духе

-----------------
Любовь - это не чувство, - это поступки!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-10-2010, 22:07   #3522
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Andgolina
спасибо огромное всем девочкам и малчику!!!
Ок, помогаем тогда ещё. )))
Надо составить три слова, что бы все начинались на S и на спортивную/тренерскую тематику
вот у меня как бы 2 варианта есть - надо их или обработать или придумать другое.
Надеюсь на ваш опыт.Используем спорт в англ. варианте.

1.получай спорт регулярно !

2.регулярный спорт в зале !

и Желательно что бы это звучало как призыв, девиз или ещё что то в этом духе

не поняла задания.

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 13-10-2010, 22:37   #3523
chiko1
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Andgolina
спасибо огромное всем девочкам и малчику!!!
Ок, помогаем тогда ещё. )))
Надо составить три слова, что бы все начинались на S и на спортивную/тренерскую тематику
вот у меня как бы 2 варианта есть - надо их или обработать или придумать другое.
Надеюсь на ваш опыт.Используем спорт в англ. варианте.

1.получай спорт регулярно !

2.регулярный спорт в зале !

и Желательно что бы это звучало как призыв, девиз или ещё что то в этом духе

Можно еще раз более доступным языком?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-10-2010, 09:18   #3524
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
не поняла задания.


ну типа получай спорт регулярно - saa sporttia säännöllisesti все слова на с начинаются )) но коряво до ужаса )

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-10-2010, 12:42   #3525
Мелмак
Registered User
 
Аватар для Мелмак
 
Сообщений: 60
Проживание: Lahti
Регистрация: 27-06-2007
Status: Offline
Всем доброго дня
Может ли кто-то помочь составить финско-русский словарик конных терминов? Очень нужно...
Вот хотя бы некоторые понятия:
- конкур
- выездка
- прибавленный (шаг, рысь, галоп)
- сокращенный (шаг, рысь, галоп)
- рабочий (шаг, рысь, галоп)
- свободный шаг
- контргалоп
- шенкель
- шлюз
и т.п...
так же можно части тела лошади, названия амуниции...
Буду очень благодарной малейшей помощи
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-10-2010, 13:50   #3526
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Nefertiti
ну типа получай спорт регулярно - saa sporttia säännöllisesti все слова на с начинаются )) но коряво до ужаса )

А под номером 2 тогда будет säännöllinen sportti salissa.
Непонятно только, кому нужен такой корявый бред?

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-10-2010, 14:10   #3527
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Мелмак
Всем доброго дня
Может ли кто-то помочь составить финско-русский словарик конных терминов? Очень нужно...
Вот хотя бы некоторые понятия:
- конкур
- выездка
- прибавленный (шаг, рысь, галоп)
- сокращенный (шаг, рысь, галоп)
- рабочий (шаг, рысь, галоп)
- свободный шаг
- контргалоп
- шенкель
- шлюз
и т.п...
так же можно части тела лошади, названия амуниции...
Буду очень благодарной малейшей помощи


http://www.hevosmaailma.net/Info/askellajit.shtml

на этом сайте много чего умного есть ))

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-10-2010, 14:17   #3528
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
А под номером 2 тогда будет säännöllinen sportti salissa.
Непонятно только, кому нужен такой корявый бред?


ну кому это нужно - этот вопрос не ко мне.. я только задачу объяснила )))

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-10-2010, 15:51   #3529
Мелмак
Registered User
 
Аватар для Мелмак
 
Сообщений: 60
Проживание: Lahti
Регистрация: 27-06-2007
Status: Offline
Nefertiti, спасибо большое!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-10-2010, 18:17   #3530
Шаман
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от По-душка
А под номером 2 тогда будет säännöllinen sportti salissa.
Непонятно только, кому нужен такой корявый бред?


Не знаю почему именно на букву С надо... Действительно, все варианты корявые получаются...

Sporttaa säännöllisesti salilla
Sykettä salilla säännöllisesti
Sukella/singahda/syöksy salille säännöllisesti
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-10-2010, 18:35   #3531
federajj
 
Аватар для federajj
 
Сообщений: 46,045
Проживание: None
Регистрация: 04-04-2005
Status: Offline
Smile

Цитата:
Сообщение от Шаман
Не знаю почему именно на букву С надо... Действительно, все варианты корявые получаются...

Спорттаа сääннöллисести салилла
Сыкеттä салилла сääннöллисести
Сукелла/сингахда/сыöксы салилле сääннöллисести



о, а вот это ламбада-синбада - это чего такое?
никогда не слышала ваше Стадное мож? ))))
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-10-2010, 18:43   #3532
Шаман
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от federajj
о, а вот это ламбада-синбада - это чего такое?
никогда не слышала ваше Стадное мож? ))))


Сингахда- типа резко метнись в зал...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-10-2010, 19:33   #3533
Andzhi
Эпикуристка-Нимфоманка
 
Аватар для Andzhi
 
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Nefertiti
ну типа получай спорт регулярно - саа спорттиа сääннöллисести все слова на с начинаются )) но коряво до ужаса )

вот я потому и спрашиваю у знатоков финского языка как сделать чтобы было НЕ коряво и грамотно

-----------------
Любовь - это не чувство, - это поступки!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-10-2010, 19:39   #3534
Andzhi
Эпикуристка-Нимфоманка
 
Аватар для Andzhi
 
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Шаман
Не знаю почему именно на букву С надо... Действительно, все варианты корявые получаются...

Спорттаа сääннöллисести салилла
Сыкеттä салилла сääннöллисести
Сукелла/сингахда/сыöксы салилле сääннöллисести

Потому что НАДО именно на С!!!
я же сказала, можно вспомнить/подобрать и другие слова , не именно регулярно, спорт и зал, можете ли вспомнить другие, но что бы красиво складывались в предложение - девиз
Не пойму почему для людей хорошо знающих язык это проблема

-----------------
Любовь - это не чувство, - это поступки!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-10-2010, 19:50   #3535
Шаман
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Andgolina
Потому что НАДО именно на С!!!
я же сказала, можно вспомнить/подобрать и другие слова , не именно регулярно, спорт и зал, можете ли вспомнить другие, но что бы красиво складывались в предложение - девиз
Не пойму почему для людей хорошо знающих язык это проблема


Дак проблема именно в том, что слишком узкие рамки... только на С...

Salilla Sporttisia Suorituksia
Sporttaa Salilla Sydämmellä

Ну не знаю... Тебе как срочно надо? Дай время...может совместными усилиями и придумаем красивый, складный девиз...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-10-2010, 21:25   #3536
Kaleva
Registered User
 
Сообщений: 485
Проживание:
Регистрация: 16-09-2005
Status: Offline
Народ, а вот кто силен в техническом финском?


Механическая обработка

Вид обработки:

Фрезерная
Фрезерная пяти-координат
Токарная
Расточная
Плоская шлифовка
Круглая шлифовка
Внутренняя шлифовка
Профильная шлифовка
Протяжка
Долбежная обработка
Зубофрезерная
Зубошлифовальная
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 14-10-2010, 21:36   #3537
chiko1
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Kaleva
Народ, а вот кто силен в техническом финском?


Механическая обработка

Вид обработки:

Фрезерная
Фрезерная пяти-координат
Токарная
Расточная
Плоская шлифовка
Круглая шлифовка
Внутренняя шлифовка
Профильная шлифовка
Протяжка
Долбежная обработка
Зубофрезерная
Зубошлифовальная

фрезерная обработка jyrsiminen/jyrsintä
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-10-2010, 00:15   #3538
Andzhi
Эпикуристка-Нимфоманка
 
Аватар для Andzhi
 
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Шаман
Дак проблема именно в том, что слишком узкие рамки... только на С...

Салилла Спорттисиа Суоритуксиа
Спорттаа Салилла Сыдäммеллä

Ну не знаю... Тебе как срочно надо? Дай время...может совместными усилиями и придумаем красивый, складный девиз...

не к спеху
давайте ещё подумаем
именно 3С - потому что такая абревиатура, и от неё надо чтоб шли три слова
это два варианта :
Салилла Спорттисиа Суоритуксиа
Спорттаа Салилла Сыдäммеллä
как на рус. красиво переведутся ?

-----------------
Любовь - это не чувство, - это поступки!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-10-2010, 02:00   #3539
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Мелмак
Всем доброго дня
Может ли кто-то помочь составить финско-русский словарик конных терминов? Очень нужно...
Вот хотя бы некоторые понятия:
- конкур
- выездка
- прибавленный (шаг, рысь, галоп)
- сокращенный (шаг, рысь, галоп)
- рабочий (шаг, рысь, галоп)
- свободный шаг
- контргалоп
- шенкель
- шлюз
и т.п...
так же можно части тела лошади, названия амуниции...
Буду очень благодарной малейшей помощи


Вот что получилось:

- конкур - esteratsastus
- выездка - kouluratsastus
- прибавленный (шаг, рысь, галоп) - lisätty (käynti, ravi, laukka)
- сокращенный (шаг, рысь, галоп) - lyhennetty (käynti, ravi, laukka)
- рабочий (шаг, рысь, галоп) - harjoitus- (käynti, ravi, laukka)
- свободный шаг vapaa käynti
- контргалоп vastalaukka
- шенкель - (ratsastajan) pohje
- шлюсс (ratsastajan) yläpohje (reisi)

Какие части тела лошади тебя интересуют? И что из амуниции?

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-10-2010, 02:28   #3540
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Andgolina
не к спеху
давайте ещё подумаем
именно 3С - потому что такая абревиатура, и от неё надо чтоб шли три слова
это два варианта :
Салилла Спорттисиа Суоритуксиа
Спорттаа Салилла Сыдäммеллä
как на рус. красиво переведутся ?

Во чё я придумала:
- sykettä ja solakkuutta salilta
- salille superfiilistä saalistamaan

ну и еще:
sporttista seuraa salilta
salille stondiksia silmäilemään

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Ответ


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра Оценка этой теме
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 20:47.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2024 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно