Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Mы и Oни » Переводы
Логин
Пароль

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Рейтинг: Рейтинг темы: Голосов - 33, средняя оценка - 3.67. Опции просмотра
Old 15-10-2010, 02:41   #3541
Шаман
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от По-душка
Во чё я придумала:
- sykettä ja solakkuutta salilta
- salille superfiilistä saalistamaan

ну и еще:
sporttista seuraa salilta
salille stondiksia silmäilemään


Класс! Я знал что ты придумаешь крутые варианты...

Ehkä toi viimeinen on pikkasen yliammuttu...mutta ei voi tietää...voi olla että se on just se paras...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-10-2010, 02:46   #3542
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,906
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Talking

Цитата:
Сообщение от Шаман
Класс! Я знал что ты придумаешь крутые варианты...

Ehkä toi viimeinen on pikkasen yliammuttu...mutta ei voi tietää...voi olla että se on just se paras...


Зато внимание точно привлечёт! ))))) По-душка, ну ты мастер!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-10-2010, 02:59   #3543
Шаман
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Olka
Зато внимание точно привлечёт! ))))) По-душка, ну ты мастер!


Kyllä, kyllä...mutta... ei kovin realistista... salilla ei tapahdu sellaista...niissä treeneissä on pelissä ihan eri lihakset...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-10-2010, 15:02   #3544
Andzhi
Эпикуристка-Нимфоманка
 
Аватар для Andzhi
 
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Во чё я придумала:
- сыкеттä я солаккуутта салилта
- салилле суперфиилистä саалистамаан

ну и еще:
спорттиста сеураа салилта
салилле стондиксиа силмäилемääн :гы:

ой, спасиб, большой !!!
А вы не могли бы мне ещё на русский это перевсти - чтоб мне выбрать, а то я по фински то двоешник

-----------------
Любовь - это не чувство, - это поступки!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-10-2010, 16:43   #3545
Antu
Пользователь
 
Аватар для Antu
 
Сообщений: 13
Проживание:
Регистрация: 04-04-2010
Status: Offline
Подскажите, как по-фински будет "мускатный орех".
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-10-2010, 17:19   #3546
susan
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Antu
Подскажите, как по-фински будет "мускатный орех".

muskatti pähkinä
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-10-2010, 17:43   #3547
chiko1
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Antu
Подскажите, как по-фински будет "мускатный орех".

muskoti вроде
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-10-2010, 17:57   #3548
Naali
Белая и пушистая
 
Аватар для Naali
 
Сообщений: 9,606
Проживание: Helsinki
Регистрация: 10-06-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Antu
Подскажите, как по-фински будет "мускатный орех".


muskottipähkinä
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-10-2010, 20:28   #3549
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Andgolina
ой, спасиб, большой !!!
А вы не могли бы мне ещё на русский это перевсти - чтоб мне выбрать, а то я по фински то двоешник

Специально для двоечников, перевод смысловой, не дословный:
- в зал за энергией и стройностью
- в зал на охоту за супернастроением
- в зал за спортивной компанией
- в зал поглазеть на "стояки"

что такое "стояк" объяснять?

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-10-2010, 20:40   #3550
Шаман
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от По-душка
Специально для двоечников, перевод смысловой, не дословный:
- в зал за энергией и стройностью
- в зал на охоту за супернастроением
- в зал за спортивной компанией
- в зал поглазеть на "стояки"

что такое "стояк" объяснять?


Хорошо выкрутилась... всё ждал как ты последний вариант переведёшь...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-10-2010, 21:22   #3551
Haha
Еще не придумала...
 
Аватар для Haha
 
Сообщений: 22,212
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
- в зал поглазеть на "стояки"

что такое "стояк" объяснять?


*шепотом с последней парты" дааааа..........

-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-10-2010, 21:39   #3552
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Kaleva
Народ, а вот кто силен в техническом финском?


Механическая обработка

Вид обработки:

Фрезерная
Фрезерная пяти-координат
Токарная
Расточная
Плоская шлифовка
Круглая шлифовка
Внутренняя шлифовка
Профильная шлифовка
Протяжка
Долбежная обработка
Зубофрезерная
Зубошлифовальная


http://virtuoosi.pkky.fi/maahanmuut...lli_sanasto.htm

тут может чего есть?

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-10-2010, 21:41   #3553
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Haha
*шепотом с последней парты" дааааа..........


http://dic.academic.ru/dic.nsf/stroitel/4880



-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-10-2010, 21:43   #3554
Haha
Еще не придумала...
 
Аватар для Haha
 
Сообщений: 22,212
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Nefertiti

Кхм.... Спасибо, конечно... Ссылка хорошая... Особенно там чуть ниже на странице статья из Словаря синонимов...
Век живи - век учись!

-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-10-2010, 23:28   #3555
leijona3
Пользователь
 
Аватар для leijona3
 
Сообщений: 25,473
Проживание: Suomi
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Haha
Кхм.... Спасибо, конечно... Ссылка хорошая... Особенно там чуть ниже на странице статья из Словаря синонимов...
Век живи - век учись!

Ага,хорошая:
"•стояк — стоя; торчун, эрекция, ...; охранник, стоячок, стоячка, этажестояк, телохранитель..."
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-10-2010, 23:53   #3556
Очередник
Русский
 
Аватар для Очередник
 
Сообщений: 8,050
Проживание:
Регистрация: 09-01-2004
Status: Offline
Фигарень - хорошее русское слово. ))
А как это будет по-фински?
PS сегодня пятница, вот и есть желание поФИГАРЕНИить.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-10-2010, 09:12   #3557
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Очередник
Фигарень - хорошее русское слово. ))
А как это будет по-фински?
PS сегодня пятница, вот и есть желание поФИГАРЕНИить.

А что это значит? по-русски? (прошу меня извинить, отстала от жизни)

-----------------
"Меня хвалили великое множество раз, и я всегда смущался; я каждый раз чувствовал, что можно было сказать больше." (Марк Твен)

Самый хороший учитель в жизни — опыт. Берет, правда, дорого, но объясняет доходчиво!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-10-2010, 14:08   #3558
suomi2
Пользователь
 
Аватар для suomi2
 
Сообщений: 473
Проживание:
Регистрация: 07-08-2007
Status: Offline
Ребята, запутались в трех соснах. Подскажите, как написать правильно:

Haluan opiskella suomea, mutta Haluan oppia uuden ammatin (в генетиве)
или же
Haluan opiskella suomea, mutta Haluan oppia uusia ammattia (в партитиве)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-10-2010, 14:17   #3559
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,098
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от avanta
А что это значит? по-русски? (прошу меня извинить, отстала от жизни)

Присоединяюсь.Вчера тоже самое хотел спросить,да время было позднее и не хватило сил.
Я подозреваю,что это "поФИГАРЕНИить" из современного "великого и могучего" .Надо почаще общаться с истинными носителями этого сленга,а то вспомнил,как я в своё не знал,что за зверь такой "эсэмэска"...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-10-2010, 14:43   #3560
Шаман
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Очередник
Фигарень - хорошее русское слово. ))
А как это будет по-фински?
PS сегодня пятница, вот и есть желание поФИГАРЕНИить.


Фигарень - в смысле фигня? На слэнге- Skoija

Älä ny ota nokkiis, mä skoijasin vähä vaan. (c)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-10-2010, 15:20   #3561
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,098
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Шаман
Фигарень - в смысле фигня? На слэнге- Скоия

Äлä ны ота ноккиис, мä скоиясин вäхä ваан. (ц)

А я думал,что это от фигаро пошло,то есть он (фигаро) непонятно где,то ли здесь,то ли там,то ли на этом сайте,то ли на другом.По-фински surffata
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-10-2010, 15:37   #3562
Шаман
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Pauli
А я думал,что это от фигаро пошло,то есть он (фигаро) непонятно где,то ли здесь,то ли там,то ли на этом сайте,то ли на другом.По-фински surffata


Не знаю... Очередник наверняка позже пояснит... А версия фигаро хорошая...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-10-2010, 15:41   #3563
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,098
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Шаман
Не знаю... Очередник наверняка позже пояснит... А версия фигаро хорошая...

Доживем до вечера
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-10-2010, 22:19   #3564
Andzhi
Эпикуристка-Нимфоманка
 
Аватар для Andzhi
 
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Специально для двоечников, перевод смысловой, не дословный:
- в зал за энергией и стройностью
- в зал на охоту за супернастроением

- в зал за спортивной компанией
- в зал поглазеть на "стояки"

что такое "стояк" объяснять?

да, спасиб, вот эти два оч. подходят

** а про стояки, это если в зале маЛчики есть или что ?? )))

-----------------
Любовь - это не чувство, - это поступки!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-10-2010, 21:59   #3565
ira119
Пользователь
 
Аватар для ira119
 
Сообщений: 838
Проживание:
Регистрация: 25-07-2005
Status: Offline
Добрый вечер. Помогите пожалуйста перевести фразу: henkilö toimii työssään tavoitteellisesti perustaen toimintansa asiakkaan kasvua ja kehitystä tukevaan kirjalliseen suunnitelmaan
Огромное спасибо.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 21-10-2010, 23:05   #3566
Kaleva
Registered User
 
Сообщений: 485
Проживание:
Регистрация: 16-09-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Nefertiti
http://virtuoosi.pkky.fi/maahanmuut...lli_sanasto.htm

тут может чего есть?


Спасибо, что-то нашел.

Как сын себя чувствует?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-10-2010, 10:54   #3567
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Kaleva
Спасибо, что-то нашел.

Как сын себя чувствует?


растет ))

......................

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-10-2010, 21:25   #3568
manianochka
Registered User
 
Сообщений: 2
Проживание:
Регистрация: 23-10-2010
Status: Offline
Всем добрый день! Помогите, пожалуйста, перевести вот этот текст - онлайн-переводчики выдают полную ерунду. Заранее огромное спасибо

Maailma ei ole tylsä paikka ja sen Moskova opettaa joka päivä uudestaan. Täällä olemisesta nauttii sielu muttei ruumis. Aiheesta lisää vaikka ensikerralla. Lähden nyt tutustumaan lempisegmenttiini venäjän kauniiden ihmisten markkinoilla: Pitkiin blondeihin. Silmänisku peiliin ja seuraava tuolle tarjoilijattarelle...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-10-2010, 21:35   #3569
susan
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от manianochka
Всем добрый день! Помогите, пожалуйста, перевести вот этот текст - онлайн-переводчики выдают полную ерунду. Заранее огромное спасибо

Мааилма еи оле тылсä паикка я сен Москова опеттаа ёка пäивä уудестаан. Тääллä олемисеста науттии сиелу муттеи руумис. Аихееста лисää ваикка енсикерралла. Лäхден ныт тутустумаан лемписегменттиини венäйäн каунииден ихмистен марккиноилла: Питкиин блондеихин. Силмäниску пеилиин я сеураава туолле тарёилияттарелле...

мир не так скучен и Москва ето подтверждает каждый день.здесь наслаждайшся душой но не телом. еше подробнее расскажу в следуюший раз.а сейчас пойду знакомится с любимой частю на рынке(типа того)красивыми людми, с длинными блондинками...подмигну в зеркало и потом той официантке...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-10-2010, 22:36   #3570
leijona3
Пользователь
 
Аватар для leijona3
 
Сообщений: 25,473
Проживание: Suomi
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от susan
мир не так скучен и Москва ето подтверждает каждый день.здесь наслаждайшся душой но не телом. еше подробнее расскажу в следуюший раз.а сейчас пойду знакомится с любимой частю на рынке(типа того)красивыми людми, с длинными блондинками...подмигну в зеркало и потом той официантке...

По-русски говорят-"высокими".
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-10-2010, 22:43   #3571
susan
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Smile

Цитата:
Сообщение от leijona3
По-русски говорят-"высокими".

сорри, чето поинерции пробила..)))))
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-10-2010, 22:50   #3572
manianochka
Registered User
 
Сообщений: 2
Проживание:
Регистрация: 23-10-2010
Status: Offline
большое спасибо! друзья сказали, что мой новый друг про меня написал в блоге. Очень стыдно за свое любопытство, но оно пересилило приличия ))) а тут еще и блондинки во множественном числе оказались...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-10-2010, 20:17   #3573
belaja
I Don't Care
 
Аватар для belaja
 
Сообщений: 16,613
Проживание: Turku
Регистрация: 28-02-2004
Status: Offline
товарищи, помогите пожалуйста, как перевести красиво? )
Lataudu luonnossa – virity vapaalla!

-----------------
What goes around comes around
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-10-2010, 20:23   #3574
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,906
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от belaja
товарищи, помогите пожалуйста, как перевести красиво? )
Lataudu luonnossa – virity vapaalla!


У тебя ошибочки там нет, если употребляется слово virittää?
Я бы перевела так: Зарядись на природе - настройся на свободе!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-10-2010, 20:29   #3575
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от belaja
товарищи, помогите пожалуйста, как перевести красиво? )
Lataudu luonnossa – virity vapaalla!

Я бы сказала: зарядись на природе, зажигай на свободе/в свободное время!

-----------------
"Меня хвалили великое множество раз, и я всегда смущался; я каждый раз чувствовал, что можно было сказать больше." (Марк Твен)

Самый хороший учитель в жизни — опыт. Берет, правда, дорого, но объясняет доходчиво!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-10-2010, 20:30   #3576
belaja
I Don't Care
 
Аватар для belaja
 
Сообщений: 16,613
Проживание: Turku
Регистрация: 28-02-2004
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
У тебя ошибочки там нет, если употребляется слово virittää?
Я бы перевела так: Зарядись на природе - настройся на свободе!


нет, копирайт с первоисточника)

сама в недоумении, это вроде как слоган, а звучит странно

-----------------
What goes around comes around
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-10-2010, 20:31   #3577
belaja
I Don't Care
 
Аватар для belaja
 
Сообщений: 16,613
Проживание: Turku
Регистрация: 28-02-2004
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от avanta
Я бы сказала: зарядись на природе, зажигай на свободе/в свободное время!


спасибо!
)

-----------------
What goes around comes around
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-10-2010, 15:11   #3578
suomi2
Пользователь
 
Аватар для suomi2
 
Сообщений: 473
Проживание:
Регистрация: 07-08-2007
Status: Offline
Оказывается, не могу правильно спросить по-фински:
Это натуральный кофе или растворимый?
Подскажите, please!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-10-2010, 18:39   #3579
susan
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Red face

Цитата:
Сообщение от suomi2
Оказывается, не могу правильно спросить по-фински:
Это натуральный кофе или растворимый?
Подскажите, плеасе!

а что такое растворимый и натуральный кофе?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-10-2010, 18:51   #3580
Yasmin
Пользователь
 
Аватар для Yasmin
 
Сообщений: 32,314
Проживание:
Регистрация: 21-10-2010
Status: Offline
смотря что подразумеваете под натуральным кофе.....
Onko tuo *kahvia vai pikakahvia?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-10-2010, 18:55   #3581
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,098
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от susan
а что такое растворимый и натуральный кофе?

Что пьют в России,финны называют pikakahvi,по-русски растворимый.
Так называемый натуральный финны называют просто кофе,иногда разделяют его на кофе из кофейника(pannukahvi) или кофе от кофеварки(suodatinkahvi).
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-10-2010, 18:59   #3582
susan
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Smile

Цитата:
Сообщение от Pauli
Что пьют в России,финны называют пикакахви,по-русски растворимый.
Так называемый натуральный финны называют просто кофе,иногда разделяют его на кофе из кофейника(паннукахви) или кофе от кофеварки(суодатинкахви).

я ето знаю, я хотела узнать что он имеет по натуральным, можь я подумала зерна типа сразу при нем перемолоть и из них сварить.....
а такой кахви, ето ведь просто кахви,спасибо...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 28-10-2010, 21:46   #3583
suomi2
Пользователь
 
Аватар для suomi2
 
Сообщений: 473
Проживание:
Регистрация: 07-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от susan
а такой кахви, ето ведь просто кахви,спасибо...


Kiitti kaikille !
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 11-11-2010, 10:37   #3584
Mulja
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Talking

Ну, кому не слабо такой текстик перевести на человеческий язык?

Цитата:
"Edellä 8 §:n 1 momenttia sovellettaessa vastaavan uuden pakettiauton ja muun vastaavan uuden ajoneuvon verotusarvo on alennetulla verokannalla verotettavan 23 §:n 1 momentissa tarkoitetun pakettiauton, huoltoauton jonka oma massa on vähintään 1 875 kilogrammaa ja M1-luokan ajoneuvon, jonka oma massa on 4 500-5 999 kilogrammaa, osalta 46 prosenttia vastaavan uuden ajoneuvon yleisestä vähittäismyyntiarvosta ja muun ajoneuvon osalta 33 prosenttia vastaavan uuden ajoneuvon yleisestä vähittäismyyntiarvosta."


http://yle.fi/uutiset/kotimaa/2010/...467.html?ref=nf
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-11-2010, 23:21   #3585
yarkons
Пользователь
 
Аватар для yarkons
 
Сообщений: 517
Проживание: Спб
Регистрация: 23-08-2009
Status: Offline
А как по-фински будет сушильный шкаф, который для одежды? Спасибо.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-11-2010, 23:28   #3586
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от yarkons
А как по-фински будет сушильный шкаф, который для одежды? Спасибо.

kuivauskaappi

-----------------
"Меня хвалили великое множество раз, и я всегда смущался; я каждый раз чувствовал, что можно было сказать больше." (Марк Твен)

Самый хороший учитель в жизни — опыт. Берет, правда, дорого, но объясняет доходчиво!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 15-11-2010, 23:58   #3587
smelo
Пользователь
 
Сообщений: 163
Проживание:
Регистрация: 26-03-2008
Status: Offline
Как по-фински звучит оборот: "что касается того-то и того-то..."? Спасибо
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-11-2010, 00:06   #3588
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от smelo
Как по-фински звучит оборот: "что касается того-то и того-то..."? Спасибо

koskien, liittyen

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-11-2010, 00:25   #3589
smelo
Пользователь
 
Сообщений: 163
Проживание:
Регистрация: 26-03-2008
Status: Offline
+ номинатив? "Что касается расписания..." Спасибо
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-11-2010, 00:37   #3590
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от smelo
+ номинатив? "Что касается расписания..." Спасибо

если это разговорная речь, можно, к примеру, так сказать: mitä tulee aikatauluun...

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-11-2010, 00:39   #3591
smelo
Пользователь
 
Сообщений: 163
Проживание:
Регистрация: 26-03-2008
Status: Offline
Ещё раз спасибо за помощь!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-11-2010, 21:32   #3592
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
как бы вы перевели следующие должности?

vientipäällikkö - начальник по экспорту?
aluevientipäällikkö - менеджер по экспорту?
laatusuunnittelija - инженер по качеству?
materiaalitoimen vastaava - начальник склада?

и чем директор от начальника отличается? )

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-11-2010, 22:39   #3593
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Nefertiti
как бы вы перевели следующие должности?

vientipäällikkö - начальник по экспорту?
aluevientipäällikkö - менеджер по экспорту?
laatusuunnittelija - инженер по качеству?
materiaalitoimen vastaava - начальник склада?

и чем директор от начальника отличается? )


перевод названий зависит от масштабов фирмы. Например, vientipäällikkö переводится как заведующий отделом экспорта или начальник экспортного отдела, но часто бывает, что начальник есть, а отдела как такогого нет. В этом случае, наверное, есть смысл назвать его менеджером по экспортным операциям.
aluevientipäällikkö - региональный менеджер по экспортным продажам? (т.е. он отвечает за экспорт в определенный регион)
laatusuunnittelija - вот тут посмотри: http://jooble.ru/search-vacancy-ros...5zF1 zF2zE2zE0
materiaalitoimen vastaava - ответственный за материально-техническое снабжение

директор от начальника отличается размером зарплаты. ))))

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-11-2010, 22:49   #3594
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
перевод названий зависит от масштабов фирмы. Например, vientipäällikkö переводится как заведующий отделом экспорта или начальник экспортного отдела, но часто бывает, что начальник есть, а отдела как такогого нет. В этом случае, наверное, есть смысл назвать его менеджером по экспортным операциям.
aluevientipäällikkö - региональный менеджер по экспортным продажам? (т.е. он отвечает за экспорт в определенный регион)
laatusuunnittelija - вот тут посмотри: http://jooble.ru/search-vacancy-ros...5zF1 zF2zE2zE0
materiaalitoimen vastaava - ответственный за материально-техническое снабжение

директор от начальника отличается размером зарплаты. ))))


в нашей фирме все не так как у людей )) vientipäällikkö занимется тем же чем и aluevientipäällikkö только он кому чего то там лизал и ему название должности сохранили )) и если johtaja - это директор то как бы этого vienti обозвать по нормальному?

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-11-2010, 22:56   #3595
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
aluevientipäällikkö - региональный менеджер по экспортным продажам? (т.е. он отвечает за экспорт в определенный регион)
. ))))


а если написать менеджер по продажам и через запятую напр. скандинавия?

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-11-2010, 23:51   #3596
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Nefertiti
а если написать менеджер по продажам и через запятую напр. скандинавия?

по-моему, хорошо.

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 16-11-2010, 23:57   #3597
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Nefertiti
в нашей фирме все не так как у людей )) vientipäällikkö занимется тем же чем и aluevientipäällikkö только он кому чего то там лизал и ему название должности сохранили )) и если johtaja - это директор то как бы этого vienti обозвать по нормальному?

руководитель/директор экспортного отдела (продаж)?

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-11-2010, 00:07   #3598
Yo-ho-ho!
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Предлагаю «продажный руководитель».
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-11-2010, 08:45   #3599
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
руководитель/директор экспортного отдела (продаж)?


в том то и дело что он не руководитель отдела он такой же продавец, руководитель у нас johtaja )))

вобщем есть у нас johtaja, kateainemyynti который отвечает за kotimaa ja vienti, под ним, так сказать, находятся kotimaiset aluemyyntipäälliköt и соответственно aluevientipäälliköt ну и этот vientipäällikkö. то есть руководитель kotimaa ja vienti отделов у нас johtaja и других руководителей нету, остальные все равны, просто кто то малость ровнее ))

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...

Последнее редактирование от Nefertiti : 17-11-2010 в 09:36.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-11-2010, 08:46   #3600
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Yo-ho-ho!
Предлагаю «продажный руководитель».


смысл уловлен на 100% но думаю на сайте фирмы это будет не очень хорошо выглядеть )))

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Ответ


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра Оценка этой теме
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 20:20.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2024 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно