Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Mы и Oни » Переводы
Логин
Пароль

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Рейтинг: Рейтинг темы: Голосов - 33, средняя оценка - 3.67. Опции просмотра
Old 03-06-2011, 00:10   #4561
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Ребята!
А как бы вы назвали по-русски palvelutalo? Какие будут предложения?

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-06-2011, 00:13   #4562
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,098
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Ребята!
А как бы вы назвали по-русски палвелутало? Какие будут предложения?

Богадельня.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-06-2011, 00:18   #4563
leijona3
Пользователь
 
Аватар для leijona3
 
Сообщений: 25,473
Проживание: Suomi
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Pauli
Богадельня.

Для финской "богадельни" слишком унизительное название.
Может-"Центр по обслуживанию лиц с ограниченными возможностями"?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-06-2011, 00:26   #4564
Шаман
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от По-душка
Ребята!
А как бы вы назвали по-русски palvelutalo? Какие будут предложения?


В смысле дом обслуживания и проживания для пожилых и престарелых? Не знаю есть ли аналог в русском и России...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-06-2011, 00:45   #4565
chiko1
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
дом престарелых
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-06-2011, 01:25   #4566
Шаман
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от chiko1
дом престарелых


В переводе да. Но разве есть такие дома в России? В плане не больницы для лежачих, а дОма, где у каждого старичка своя квартира, общая комната для общения, чтения газет, совместного просмотра телевизора и медсёстры приходящие и заботящиеся?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-06-2011, 07:08   #4567
avanta
Пользователь
 
Аватар для avanta
 
Сообщений: 6,051
Проживание:
Регистрация: 19-02-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Ребята!
А как бы вы назвали по-русски palvelutalo? Какие будут предложения?

В Петрозаводске есть такое заведение, называется "дом сестринского ухода"...

есть также подобное заведение "Дом ветеранов"...именно просто ветеранов...не войны, а жизни, наверно

-----------------
"Меня хвалили великое множество раз, и я всегда смущался; я каждый раз чувствовал, что можно было сказать больше." (Марк Твен)

Самый хороший учитель в жизни — опыт. Берет, правда, дорого, но объясняет доходчиво!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-06-2011, 07:52   #4568
Alona
TRUST ME
 
Аватар для Alona
 
Сообщений: 898
Проживание: PASKA KAUPUNNI
Регистрация: 09-09-2004
Status: Offline
Я вот тоже пыталась разобраться что есть что тесезеть.

Palvelutalo (социальный дом) предназначен для пожилых людей которые справляются в повседневной жизни, но нуждаются в мед. помоши (kotihoito). Есть кухня завтрак ,обед.
Vanhainkoti (дом престарелых) круглосуточный уход, мед. помошь, 4х-разовое питание.
Hoivakoti (дом сестр.ухода) для лежачих немошных умираюших стариков.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-06-2011, 11:55   #4569
Ирина Влади
Всегда не с вами
 
Аватар для Ирина Влади
 
Сообщений: 1,424
Проживание: В маленьком большом городе
Регистрация: 17-08-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Alona
Hoivakoti (дом сестр.ухода) для лежачих немошных умираюших стариков.

Не могу согласится, что для немощных умирающих. В таких заведениях могут находиться люди после больничного лечения. Например, после тяжелых травм. Там не лечат, но могут быть реабилитационные процедуры. Затем пациентов "выписывают" в зависимости от состояния.
А умирают в Финляндии, все-таки в больницах. Ну, если не скоропостижно, конечно.

По-душка,
Если по теме, мое предложение Palvelutalo: пансион
Почему бы не возродить это слово? Ведь были же раньше такие заведения. И кстати, они были и остаются частными, в основном. Услуги зависят от того, кто хозяин.

-----------------
- Вы слышали новость? Эмиль Золя угорел.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-06-2011, 13:31   #4570
leijona3
Пользователь
 
Аватар для leijona3
 
Сообщений: 25,473
Проживание: Suomi
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от chiko1
дом престарелых

В РФ есть дома престарелых и дома инвалидов.
В "палвелутало" или "палвелукескус" могут жить и инвалиды(как физически,так и умственно) и престарелые ,вместе,без разделения.
Поэтому всю эту категорию и можно отнести к лицам с ограниченными возможностями.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-06-2011, 13:34   #4571
leijona3
Пользователь
 
Аватар для leijona3
 
Сообщений: 25,473
Проживание: Suomi
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от avanta
В Петрозаводске есть такое заведение, называется "дом сестринского ухода"...

Это название лучше всего подходит.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-06-2011, 17:07   #4572
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Большое спасибо всем откликнувшимся!
Сначала обратимся к словарям.
В словарях palvelutalo называют многоквартирным домом со специальным обслуживанием; жилым домом для инвалидов и престарелых; домом сестринского ухода.

Я размышляла точно так же, как kosmos "разве есть такие дома в России? В плане не больницы для лежачих, а дОма, где у каждого старичка своя квартира, общая комната для общения, чтения газет, совместного просмотра телевизора и медсёстры приходящие и заботящиеся?"

Пансион или дом сестринского ухода - не совсем точно отражают суть. Пансион - это все же больше "гостиница, где сдаются комнаты со столом". Дом сест. ухода - "Это нечто вроде дома престарелых, только без ограничений по возрасту."

Мне кажется, ближе всего к истине приблизилась Alona. Она назвала этот дом социальным (спасибо за подсказку!) Действительно теперь в России (во всяком случае в Питере) открываются подобные дома. Их называют специальные (социальные) жилые дома для пожилых людей.

"Особенностью создания специальных жилых домов является размещение служб социального, медицинского, культурно-бытового обслуживания непосредственно в помещениях специального жилого дома. При этом сохраняется статус жилых домов, заселение в которые осуществляется по договору социального найма жилого помещения в специальном доме для одиноких граждан пожилого возраста. "
http://gov.spb.ru/gov/admin/kostkina/inf_soc/pg/soc
http://gov.spb.ru/gov/admin/terr/nevsky/cosial/dom

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-06-2011, 17:11   #4573
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Alona
Я вот тоже пыталась разобраться что есть что тесезеть.

Palvelutalo (социальный дом) предназначен для пожилых людей которые справляются в повседневной жизни, но нуждаются в мед. помоши (kotihoito). Есть кухня завтрак ,обед.
Vanhainkoti (дом престарелых) круглосуточный уход, мед. помошь, 4х-разовое питание.
Hoivakoti (дом сестр.ухода) для лежачих немошных умираюших стариков.

А может так?

Palvelutalo - социальный (специальный) жилой дом для пожилых людей
Vanhainkoti - дом престарелых
Hoivakoti - дом сестринского ухода
Saattokoti - хоспис (для умирающих)

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-06-2011, 18:18   #4574
Haha
Еще не придумала...
 
Аватар для Haha
 
Сообщений: 22,212
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Пансион или дом сестринского ухода - не совсем точно отражают суть. Пансион - это все же больше "гостиница, где сдаются комнаты со столом". Дом сест. ухода - "Это нечто вроде дома престарелых, только без ограничений по возрасту."

Мне кажется, ближе всего к истине приблизилась Alona. Она назвала этот дом социальным (спасибо за подсказку!) Действительно теперь в России (во всяком случае в Питере) открываются подобные дома. Их называют специальные (социальные) жилые дома для пожилых людей.


Я за "Дом для пожилых людей и инвалидов"... Можно добавить "Социальный" (я бы не стала - Специальный, а то спецприемником-спецраспределителем как-то... ), может, и нужно добавить... Но вообще-то, насколько я знаю, в России основная часть жилья - это как раз "жилье социального найма".... То есть "и так понятно", что не буржуйское...

**
Цитата:
Сообщение от По-душка
Я размышляла точно так же, как kosmos "разве есть такие дома в России? В плане не больницы для лежачих, а дОма, где у каждого старичка своя квартира, общая комната для общения, чтения газет, совместного просмотра телевизора и медсёстры приходящие и заботящиеся?"


Была попытка такие дома сделать, и даже делали такие дома - крупные заводы для своих пенсионеров, особенно для тех, кто жил в коммуналках и пр. бараках. Только там нельзя было приватизировать эту квартиру, то есть умер жилец - в квартиру въезжает новый. Но у нас же пенсионеры - люди опытные... В общем, добились они через суд, что дали им право приватизировать эти квартиры. И сейчас там живут их внуки с правнуками... Ну а не попавшие в такой дом в свое время или успевшие состариться так и живут одни, как могут. В общем, не сработала идея.

А почему "пансион" отмели?
Пансион (франц. pension, от лат. pensio — платёж, взнос, арендная или квартирная плата), 1) в дореволюционной России и некоторых зарубежных странах название частного, реже государственного закрытого учреждения заведения с общежитием и полным содержанием учащихся. 2) Устаревшее название небольшой гостиницы с полным содержанием проживающих. 3) Содержание жильца с полным обслуживанием.


-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-06-2011, 21:29   #4575
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Haha
А почему "пансион" отмели?
Пансион (франц. pension, от лат. pensio — платёж, взнос, арендная или квартирная плата), 1) в дореволюционной России и некоторых зарубежных странах название частного, реже государственного закрытого учреждения заведения с общежитием и полным содержанием учащихся. 2) Устаревшее название небольшой гостиницы с полным содержанием проживающих. 3) Содержание жильца с полным обслуживанием.

Ну потому, что пансион - это типа гостиницы. Жильцы проживают в комнатах, совместно питаются, живут по распорядку.

А в palvelutalo живут в отдельных квартирах, платят арендную плату за квартиру, электричество и воду, а все остальное - по желанию. Эти дома предназначены для самостоятельного проживания, там нет круглосуточного дежурства.

Полюбуйся на распорядок дня в пансионе "ЛАЗУРЬ". Все расчитано по минутам.

7.00 Подъем
7.00 - 7.30 Утренний туалет
7.30 - 8.30 Измерение температуры тела, давления, пульса и другие сестринские манипуляции
9.00 - 9.30 Подготовка к завтраку, завтрак
9.30 - 10.00 Раздача лекарственных средств, контроль их приема
10.00 - 13.00 Обход пациентов зав. отделением, старшей медсестрой, сестрой-хозяйкой;
Выполнение врачебных назначений;
массаж, ЛФК, физиотерапия, гимнастика;
Консультации смежных специалистов, диагностические обследования;
Культурно-массовые мероприятия, организованный досуг;
Прогулки под присмотром персонала - по показаниям

12.00 - 12.10 Второй завтрак
13.30 - 14.00 Подготовка к обеду, обед
14.00 - 15.00 Раздача лекарственных средств, контроль приема и другие манипуляции
15.00 - 16.00 Тихий час
16.00 - 16.30 Подготовка к полднику, полдник
16.30 - 17.30 Культурно-массовые мероприятия, прогулки под присмотром персонала - по показаниям
18.00 - 18.30 Подготовка к ужину, ужин
18.30 - 19.00 Раздача лекарственных средств, контроль их приема;
Выполнение врачебных назначений

19.00 - 22.30 Просмотр телепередач, организованный досуг
22.30 - 23.00 Вечерний туалет
23.00 Подготовка ко сну, сон

Время посещения резидентов - ежедневно с 15.00 до 19.00. Посещения в другое время просим предварительно согласовывать.

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-06-2011, 21:51   #4576
leijona3
Пользователь
 
Аватар для leijona3
 
Сообщений: 25,473
Проживание: Suomi
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Ну потому, что пансион - это типа гостиницы. Жильцы проживают в комнатах, совместно питаются, живут по распорядку.

А в palvelutalo живут в отдельных квартирах, платят арендную плату за квартиру, электричество и воду, а все остальное - по желанию. Эти дома предназначены для самостоятельного проживания, там нет круглосуточного дежурства.


Ну почему-и в палвелутало можно питаться в общей столовой по расписанию ,если сам не в состоянии приготовить еду.

Также проводятся общие мероприятия и есть дежурство.
Цитата:
Сообщение от По-душка
Время посещения резидентов - ежедневно с 15.00 до 19.00. Посещения в другое время просим предварительно согласовывать.

Позабавило...
Теперь гости резитентами называются.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-06-2011, 22:21   #4577
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от leijona3
Ну почему-и в палвелутало можно питаться в общей столовой по расписанию ,если сам не в состоянии приготовить еду.

Также проводятся общие мероприятия и есть дежурство.

Позабавило...
Теперь гости резитентами называются.

Можно, конечно, питаться и в общей столовой, можно заказать доставку в свою квартиру, а можно самому у себя на кухне. В пансионе такого выбора нет.

Резиденты - это жильцы пансиона.

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-06-2011, 22:23   #4578
Haha
Еще не придумала...
 
Аватар для Haha
 
Сообщений: 22,212
Проживание:
Регистрация: 22-05-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
...
Полюбуйся на распорядок дня в пансионе "ЛАЗУРЬ". Все расчитано по минутам.
...
19.00 - 22.30 Просмотр телепередач, организованный досуг
....


Во! И танцы под гармошку! день - кино, день - дискотека... Лепота...


*ну да... пансионатами там сейчас совсем печальное учреждение называть стали...
Или вот еще : "парк-отель"... http://www.pansionatmonino.ru/about/index.shtml
Хотя, как ни крути, богадельня она и есть... богадельня...

-----------------
"После коммунистов я больше всего не люблю антикоммунистов" (С.Довлатов)
"Евтушенко против колхозов? Тогда я - за..." (И.Бродский в переложении того же Довлатова)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 03-06-2011, 23:18   #4579
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,098
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Ну потому, что пансион - это типа гостиницы. Жильцы проживают в комнатах, совместно питаются, живут по распорядку.

А в палвелутало живут в отдельных квартирах, платят арендную плату за квартиру, электричество и воду, а все остальное - по желанию. Эти дома предназначены для самостоятельного проживания, там нет круглосуточного дежурства.

Я жил несколько лет рядом с одним из палвелутало,и он именно так теперь и называется.
Там контингент всякий,есть такие,что их не выпускают даже на улицу.Тем не менее регулярно наблюдал их побеги...
Ты, Подушечка,возьмись их рекламировать,так народ валом повалит туда (здесь смайлик).
Раньше их в Финляндии называли прямо ,как и положено.Но в последние годы по всей Суоми мода пошла на другие названия,и эта мода коснулась и богаделен.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-06-2011, 19:51   #4580
Шаман
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Как вы считаете, правилен-ли перевод нового названия бюро трудоустройства? :

"Бюро занятости и экономического развития (Työ- ja elinkeinotoimisto)"

Разве elinkeino - это экономическое развитие?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-06-2011, 20:17   #4581
Ollikainen
Heimopataljoonan soturi
 
Аватар для Ollikainen
 
Сообщений: 6,146
Проживание: Kannaksen metsä
Регистрация: 26-01-2008
Status: Offline
Talking

Цитата:
Сообщение от *kosmos*
Как вы считаете, правилен-ли перевод нового названия бюро трудоустройства? :

"Бюро занятости и экономического развития (Тыö- я елинкеинотоимисто)"

Разве елинкеино - это экономическое развитие?

Быро труда и других способов прожить
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-06-2011, 20:31   #4582
Очередник
Русский
 
Аватар для Очередник
 
Сообщений: 8,050
Проживание:
Регистрация: 09-01-2004
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от *kosmos*
Как вы считаете, правилен-ли перевод нового названия бюро трудоустройства? :

"Бюро занятости и экономического развития (Työ- ja elinkeinotoimisto)"

Разве elinkeino - это экономическое развитие?

Великолепно подходит "Бюро труда и занятости"
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-06-2011, 22:06   #4583
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от *kosmos*
Как вы считаете, правилен-ли перевод нового названия бюро трудоустройства? :

"Бюро занятости и экономического развития (Työ- ja elinkeinotoimisto)"

Разве elinkeino - это экономическое развитие?

Правилен, т.к. спущен сверху -->
Служба занятости и экономического развития.

По типу Työ- ja elinkeinoministeriö - Министерство занятости и экономического развития

http://mot.kielikone.fi/mot/valter/netmot.exe

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-06-2011, 22:19   #4584
Шаман
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от По-душка
Правилен, т.к. спущен сверху -->
Служба занятости и экономического развития.

По типу Työ- ja elinkeinoministeriö - Министерство занятости и экономического развития

http://mot.kielikone.fi/mot/valter/netmot.exe


Хм...ну коробит как-то... Значит служба, а не бюро? Не трудоустройства, а занятости? Не предпринимательства, а экономического развития?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-06-2011, 22:22   #4585
Шаман
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Ollikainen
Быро труда и других способов прожить


Ага, промыслы для выживания...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-06-2011, 22:24   #4586
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от *kosmos*
Хм...ну коробит как-то... Значит служба, а не бюро? Не трудоустройства, а занятости? Не предпринимательства, а экономического развития?

А кого не коробит? Но жираф большой, ему видней.

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-06-2011, 22:51   #4587
Шаман
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от По-душка
А кого не коробит? Но жираф большой, ему видней.


Значит тебя тоже коробит? Ну значит придётся смириться. Это я к тому, что считаю тебя авторитетом. А если рассудить, то чё мы кипятимся? В устных переводах клиенту глубоко до лампочки как контора называется, главное чтоб клиент понимал что это за контора, что она требует и что она даёт. Ну а в письменных будем слушать указания государственных жирафов...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-06-2011, 23:22   #4588
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от *kosmos*
Значит тебя тоже коробит? Ну значит придётся смириться. Это я к тому, что считаю тебя авторитетом. А если рассудить, то чё мы кипятимся? В устных переводах клиенту глубоко до лампочки как контора называется, главное чтоб клиент понимал что это за контора, что она требует и что она даёт. Ну а в письменных будем слушать указания государственных жирафов...

Нашел авторитетшу, хи-хи. Нее, лучше так: за пахана ты мне еще ответишь.

Конечно, в устном переводе чем проще и понятнее, тем лучше.

А как тебе такое названьице: отдел развития деятельности региональных управлений органов государственной власти?

http://www.vm.fi/vm/fi/04_julkaisut..._VENAeJAe.p df

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-06-2011, 01:19   #4589
Lundqvist
Kebab forever !!!
 
Аватар для Lundqvist
 
Сообщений: 8,362
Проживание:
Регистрация: 20-11-2006
Status: Offline
"ylimenokauden auto"

-----------------
Kebab forever !!!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-06-2011, 02:14   #4590
Шаман
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Lundqvist
"ylimenokauden auto"


"Koska yksittäishyväksynnän viranomaismenettelyn käyttöön ottamiseen ja yksittäishyväksyntöjen tarvitsemien kansallisten testauspalvelujen saatavuuteen ei ollut riittäviä valmiuksia autojen ja perävaunujen puitedirektiivin voimaan saattamisen ajankohtana huhtikuussa 2009, päädyttiin vuoden 2010 loppuun asti ulottuvaan ylimenokauden järjestelyyn yksittäishyväksyntöjen myöntämisessä.

Ylimenokauden järjestely toteutettiin säätämällä vuoden 2010 loppuun asti voimassa olevaksi laki ajoneuvojen yksittäishyväksyntöjen väliaikaisesta järjestämisestä. Laki ajoneuvojen yksittäishyväksyntöjen järjestämisestä säädettiin tulemaan voimaan ylimenokauden päätyttyä vuoden 2011 alusta. Ajoneuvojen yksittäishyväksynnän järjestämisestä annetussa, 1 päivänä tammikuuta 2011 voimaan tulevassa laissa ajoneuvojen yksittäishyväksyntöjen myöntäminen perustuu Liikenteen turvallisuusviraston kanssa yksittäishyväksynnän myöntämistä koskevan sopimuksen tehneiden riippumattomien hyväksyntätoimijoiden myöntämiin yksittäishyväksyntöihin. "

Коротенько- видимо речь идёт о тачках до и после 2010-ого года.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-06-2011, 02:21   #4591
Шаман
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от По-душка
Нашел авторитетшу, хи-хи. Нее, лучше так: за пахана ты мне еще ответишь.

Конечно, в устном переводе чем проще и понятнее, тем лучше.

А как тебе такое названьице: отдел развития деятельности региональных управлений органов государственной власти?

http://www.vm.fi/vm/fi/04_julkaisut..._VENAeJAe.p df


Отвечу. Olet ammattilainen. Ja kova nainen. Ja pehmeä myös. Olet asiantuntija.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-06-2011, 02:27   #4592
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от *kosmos*
Отвечу. Olet ammattilainen. Ja kova nainen. Ja pehmeä myös. Olet asiantuntija.

"Tulla lujaksi, pysyä pehmeänä. Siinä on kylliksi haastetta yhdelle elämälle." ( Tommy Tabermann)

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-06-2011, 02:39   #4593
Meha
MEHAuser
 
Аватар для Meha
 
Сообщений: 16,464
Проживание: Turku
Регистрация: 06-09-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от По-душка
Правилен, т.к. спущен сверху -->
Служба занятости и экономического развития.

По типу Työ- ja elinkeinoministeriö - Министерство занятости и экономического развития

http://mot.kielikone.fi/mot/valter/netmot.exe

вот так и хочется спросить - чьей занятости?

-----------------
Оптимизм - это недостаток информации (с).
дождевое облако
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-06-2011, 02:50   #4594
Шаман
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от По-душка
"Tulla lujaksi, pysyä pehmeänä. Siinä on kylliksi haastetta yhdelle elämälle." ( Tommy Tabermann)


"Iho, huulet, kosketus, suudelma, intohimo, rakkaus..." http://www.tommytabermann.net/
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-06-2011, 02:54   #4595
Шаман
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Meha
вот так и хочется спросить - чьей занятости?


Занятости бюрократов и рабочего класса...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-06-2011, 13:08   #4596
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Meha
вот так и хочется спросить - чьей занятости?

всеобщей занятости.

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-06-2011, 16:07   #4597
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Технари, привет!

Как по-русски называется vuotoluku (например, vuotoluku n50). Речь идет о теплоизоляции. Коэффицент воздухонепроницаемости?

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-06-2011, 16:51   #4598
jvl
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Я, конечно, не технарь, и вообще всю физику давным-давно благополучно забыл, но в ГОСТе, например, оно называется «кратность воздухообмена n₅₀».
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-06-2011, 17:36   #4599
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от jvl
Я, конечно, не технарь, и вообще всю физику давным-давно благополучно забыл, но в ГОСТе, например, оно называется «кратность воздухообмена n₅₀».

Спасибо, милый jvl!
Твоя ссылка не открывается, но зато я посмотрела, что такое кратность воздухообмена. Это полная замена воздуха в помещении за час. Измеряется в в литрах в час.
Еще я прочитала, что "ilmavuotoluku Np50 mukaan määritellään ilmavuodot, eli 50 Pa alipaineella"

Тогда получается, что фраза Ilmanpitävyys (vuotoluku n50) on 0,4 переводится как : Воздухонепроницаемость (кратность воздухообмена при разряжении 50 Па) равна 0,4. Так что ли?

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-06-2011, 17:53   #4600
jvl
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Странно, у меня открывается. (Файл в формате pdf, кстати.) А вот так?

Цитата:
Сообщение от По-душка
...

Тогда получается, что фраза Ilmanpitävyys (vuotoluku n50) on 0,4 переводится как : Воздухонепроницаемость (кратность воздухообмена при разряжении 50 Па) равна 0,4. Так что ли?


Многословно, не?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-06-2011, 18:27   #4601
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от jvl
Странно, у меня открывается. (Файл в формате pdf, кстати.) А вот так?


Так совсем другое дело! Особенно понравилось приложение Д.
"Классификация воздухопроницаемости ограждающих конструкций объекта по кратности воздухообмена при ∆p = 50 Па"
Это же мой размер!
Ты просто прелесть!

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-06-2011, 20:33   #4602
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Дорогой jvl!

Раз ты такой умный, может ты знаешь: paloluokka - это предел огнестойкости или класс пожарной опасности?
Контекст: P1-paloluokan kerrostalojen seinärakenteet

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-06-2011, 21:24   #4603
jvl
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
«Степень огнестойкости здания», не? У них там, кажется, 4, у нас вроде бы как 3.

У Гугла, кстати, 1-го апреля открывалась вакансия специалиста по дополнению запросов. Надо, видимо, подать заявку. :-D
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-06-2011, 22:50   #4604
chiko1
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Скорее всего степень огнестойксти. http://rakennusjarjestelmat.knauf.f...structions.html
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-06-2011, 23:21   #4605
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от jvl
«Степень огнестойкости здания», не? У них там, кажется, 4, у нас вроде бы как 3.

У Гугла, кстати, 1-го апреля открывалась вакансия специалиста по дополнению запросов. Надо, видимо, подать заявку. :-D

Я вот смотрю на таблицу 4 и 5 и, честно говоря, не вижу разницы.

Цитата:
Сообщение от jvl
У Гугла, кстати, 1-го апреля открывалась вакансия специалиста по дополнению запросов. Надо, видимо, подать заявку. :-D


А ты гипнозом, астрологией или нумералогией владеешь?

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-06-2011, 00:24   #4606
jvl
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от По-душка
Я вот смотрю на таблицу 4 и 5 и, честно говоря, не вижу разницы.

Класс пожарной опасности вроде бы как определяет, насколько хорошо хижина будет гореть, а степень огнестойкости — как тот вигвам будет сопротивляться пожару. А согласно вон нашим указаниям, принадлежность к классу P1 означает, что если в чуме вспыхнет пожар, то совсем он рухнуть не должен (и можно успеть спасти не только любимый дробовик и жену, а даже, возможно, ещё бубен или даже вовсе тёщу). Значит, наверное, «степень огнестойкости».

Цитата:
А ты гипнозом, астрологией или нумералогией владеешь?

Страшнее — владею орфографией! «Нумерология», например, пишется через «о». :-)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 23-06-2011, 00:59   #4607
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от chiko1
Скорее всего степень огнестойксти.

Цитата:
Сообщение от jvl
Значит, наверное, «степень огнестойкости».

Ответ засчитан. Приятно иметь дело с такими мальчиками, как вы. Так и хочется отдаться вашим категоричным "скорее всего" и "наверное".


Цитата:
Сообщение от jvl

Страшнее — владею орфографией! «Нумерология», например, пишется через «о». :-)

Я рада принести тебе очередной оргазм, rakas pilkunnus...ja

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-06-2011, 21:01   #4608
Andzhi
Эпикуристка-Нимфоманка
 
Аватар для Andzhi
 
Сообщений: 23,873
Проживание: И никаких тебе опозновательных знаков
Регистрация: 13-04-2006
Status: Offline
как будет детёныш козы, т.е. козлёночек ?
и как будет у него колокольчик ?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-06-2011, 21:14   #4609
WattRuska
Пользователь
 
Аватар для WattRuska
 
Сообщений: 1,023
Проживание:
Регистрация: 19-12-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Andgolina
как будет детёныш козы, т.е. козлёночек ?
и как будет у него колокольчик ?


kilillä on kello

-----------------
Ei me tämmösiksi jäädä!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-06-2011, 21:15   #4610
WattRuska
Пользователь
 
Аватар для WattRuska
 
Сообщений: 1,023
Проживание:
Регистрация: 19-12-2005
Status: Offline
А как будет по-фински
"Привези лак из порта, когда закончится дождь".
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-06-2011, 21:17   #4611
WattRuska
Пользователь
 
Аватар для WattRuska
 
Сообщений: 1,023
Проживание:
Регистрация: 19-12-2005
Status: Offline
А как по-фински будет "товары, не содержащие томатов"?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-06-2011, 21:38   #4612
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от WattRuska
А как будет по-фински
"Привези лак из порта, когда закончится дождь".

tuo lakkaa satamasta, kun lakkaa satamasta

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-06-2011, 21:41   #4613
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от WattRuska
А как по-фински будет "товары, не содержащие томатов"?

tomaatittomat tuotteet
tuotteet, jotka eivät sisällä tomaattia

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-06-2011, 21:50   #4614
WattRuska
Пользователь
 
Аватар для WattRuska
 
Сообщений: 1,023
Проживание:
Регистрация: 19-12-2005
Status: Offline
Мопед не мой, но спрошу.
Как будет pasiivin potentiaali от глагола piereskellä?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-06-2011, 22:17   #4615
jvl
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Оно как и "tulla" спрягается, следовательно "piereskeltäneen".

А вот как по-фински будет: "Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo."?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 25-06-2011, 23:51   #4616
CrazyPilot
Registered User
 
Сообщений: 55
Проживание: Tampere
Регистрация: 27-07-2009
Status: Offline
Подскажите, плз, перерыл все доступные словари и гугл, так и не понял - что означает слово "vetämättä"?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-06-2011, 00:04   #4617
scania
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от CrazyPilot
Подскажите, плз, перерыл все доступные словари и гугл, так и не понял - что означает слово "vetämättä"?

от слова vetää, smotrja v kakom kontekste
но несостоявшее действие
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-06-2011, 00:12   #4618
CrazyPilot
Registered User
 
Сообщений: 55
Проживание: Tampere
Регистрация: 27-07-2009
Status: Offline
Пытаюсь комиксы переводить :-)

"Yritä olla vetämättä sitä henkeen, äijä."
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-06-2011, 00:16   #4619
jvl
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
«Старайся не вдыхать (его/её), чувак.»
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 26-06-2011, 00:18   #4620
scania
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Talking

)))) я бы посмотрела на то что было до этого для начала)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Ответ


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра Оценка этой теме
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 20:25.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2024 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно