В тот раз два было. Один финский - почти новый, второй титановый из России с тремя ножами: легкий, удобный. Но на предыдущей рыбалке оказалось, что он плохо сверлить стал. Ножи поточил, но в машину второй кинул на всякий случай. Как оказалось - не напрасно. После заточки бур стал лучше, но все-же не так хорошо, как хотелось бы. Хорошо, место лова от парковки недалеко :-)
Понятно. У меня тоже титановый,но с 2 ножами(такой посоветовали взять). Ножи использую сестрорецкие, круглые как блины. Работают лучше классических-ленинградских. Сочленение рукояток как у рапаловского ледобура- удобно, но в санки в сложенном виде не влезает...
Да это правтически в черте столицы.
Окуней раздаю родственникам в основном. Ну и себе немного очтавляю.
Когда не лень, делаю филе и - "а'ля кутум" : http://forum.finnfish.ru/viewtopic.php?t=1105
а уогда лень - просто отрезаю головы - и в духовку. Ну, и уха, конечно :-)
Да это правтически в черте столицы.
Окуней раздаю родственникам в основном. Ну и себе немного очтавляю.
Когда не лень, делаю филе и - "аьля кутум" : хттп://форум.финнфиш.ру/виещтопиц.пхп?т=1105
а уогда лень - просто отрезаю головы - и в духовку. Ну, и уха, конечно :-)
Посмотрел твой рецепт. Можно просто окуня раскрывать как книжку ( жыр не вытаскивать И НЕ ОСВОБОЖДАть ОТ ЧЕШУИ) В духовке запикалась рыбка как пирожки. Потом мясо отходило от шкурки и супер. Сто грам,... обязательно =))
Согласен, но это уже другой рецепт :-) Запекаю я еще проще: отрубаю голову и вытаскиваю внутренности. Складываю в сотейник, закрываю фольгой, чтобы не высыхали и минут на 30-40, в зависимости от размеров окуня - в духовку на 200 градусов. соль и специи - по желанию, но даже без ничего, в собственном соку - обьедение :-)
А "аля кутум" - это уже по настроению, когда не лень филе делать и за помидорами в магазин идти. Хлопотнее, но зато можно подавать гостям и они не будут озабочены вопросом, как эту самую кожу с чешуей извлекать :-) Не все (особенно - которые не рыбаки) умеют :-)
Сообщений: 16,134
Проживание: лучшая в мире страна
Регистрация: 17-08-2004
Status: Offline
Вова, молодец, поздравляю!!!! Икры теперь наешьсяааааа Завидую блин, страшно
-----------------
"Мне наплевать, что вы обо мне думаете. Я о вас не думаю вообще." К. Шанель
"Если ты в меньшинстве — и даже в единственном числе, — это не значит, что ты безумен." Дж. Оруэлл
Вова, молодец, поздравляю!!!! Икры теперь наешьсяааааа Завидую блин, страшно
Спасибо. Ставлю всегда в одном и том же месте:
ровное дно прим.3-4м. есть яма 8м. и сразу начинается крутой берег с камнями(подразумеваю,что и под водой).
Вот между берегом и ямой прямо над камнями я ставлю жерлицы.Клюёт регулярно.Тьфу.тьфу.тьфу...
Сообщений: 2,536
Проживание: С Сердобольского погоста
Регистрация: 14-01-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от total
Спасибо. Ставлю всегда в одном и том же месте: ровное дно прим.3-4м. есть яма 8м. и сразу начинается крутой берег с камнями(подразумеваю,что и под водой).
Вот между берегом и ямой прямо над камнями я ставлю жерлицы.Клюёт регулярно.Тьфу.тьфу.тьфу...
Ты нырял что ли?
Откуда такие точные данные?
----------------- Каждый видит, каким ты кажешься, мало кто видит, каков ты есть(Николо Макиавели)
Если я о чём-то спрашиваю,это не значит, что я идиот,просто я не в курсе....
"....Are you gangsters?
No,we are russians...."(c)
Сообщений: 2,536
Проживание: С Сердобольского погоста
Регистрация: 14-01-2006
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Seija
Уважаемые рыбаки, хоть и не совсем в тему, но помогите пожалуйста правильно перевести с русского на финский фразу: «ловля щуки на жерлицы с живцом».
Заранее большое спасибо и хорошего клёва!
Возможно Вы и не рыбак.потому как жерлицы без живца это просто набор приспособлений для ловли рыбы.
Понятие "жерлицы" у них нет,есть что-то похожее называется: otto-onki
В Вашем случае можно сказать:"Hauen pyytäminen täkykoukulla"(ловли щуки на живца при помощи крючка) или "hauen pyytäminen otto-ongilla"(ловля щуки на живца пр помощи местного подобия жерлицы).Второй вариант фразы наиболее оптимален.
П.С.:Поправьте кто-нибудь меня, если что не так, в грамматике не особо силён
----------------- Каждый видит, каким ты кажешься, мало кто видит, каков ты есть(Николо Макиавели)
Если я о чём-то спрашиваю,это не значит, что я идиот,просто я не в курсе....
"....Are you gangsters?
No,we are russians...."(c)
Уважаемые рыбаки, хоть и не совсем в тему, но помогите пожалуйста правильно перевести с русского на финский фразу: «ловля щуки на жерлицы с живцом».
В данной фразе "с живцом" абсолютно лишнее, потому как получается "масло масляное": ловля на жерлицы - уже подразумевает ловлю на живца.
Интересно бы еще узнать, зачем Вам такой перевод.
Makiaveli ja Ежик, большое спасибо за участие. Я действительно не рыбак. Фразу не я придумала, попросили перевести. Я перевела: «haukien pilkkionginta», но была не совсем уверена, поэтому решила уточнить правильность перевода у профессиональных рыбаков.