Вернуться   Финляндия по-русски » Жизнь в Финляндии » Mы и Oни » Переводы
Логин
Пароль

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Рейтинг: Рейтинг темы: Голосов - 33, средняя оценка - 3.67. Опции просмотра
Old 17-10-2011, 14:38   #5401
scania
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Заррра
Нати нати как перевести?

"Добрых снов" или нечто иное?

красиво? nätti?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-10-2011, 16:47   #5402
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от scania
красиво? nätti?


если nätti то по моему симпатично ближе по смыслу ))

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-10-2011, 16:56   #5403
Ollikainen
Heimopataljoonan soturi
 
Аватар для Ollikainen
 
Сообщений: 6,146
Проживание: Kannaksen metsä
Регистрация: 26-01-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Tulilintu
Не зная, о чем идет конкретно речь, трудно правильно перевести слово туки. Поэтому я и поставила его под бооольшим вопросом. Ориентируйтесь именно на ваш документ в целом . По мне, так маркетинговая поддержка - нормально.

Субсидия...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-10-2011, 16:56   #5404
BiBi
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
nätti= pretty
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-10-2011, 17:34   #5405
Заррра
Registered User
 
Аватар для Заррра
 
Сообщений: 50
Проживание:
Регистрация: 08-04-2011
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Nefertiti
если nätti то по моему симпатично ближе по смыслу ))


Именно nati nati. Ванханен еще прославился этим пожелаем доброй ночи))
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-10-2011, 17:42   #5406
Илона К.
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Заррра
Nati nati как перевести?


споки споки
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-10-2011, 17:46   #5407
BiBi
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Заррра
Nati nati как перевести?

"Добрых снов" или нечто иное?


Баю-баю! А вообще и финны сами удивляются, откуда это Ванханен придумал. говорят, что это англонизм, то есть искажённый перенос с английского
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-10-2011, 19:35   #5408
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от BiBi
Баю-баю! А вообще и финны сами удивляются, откуда это Ванханен придумал. говорят, что это англонизм, то есть искажённый перенос с английского

А еще говорят, что это словосочетание образовано от глагола natista, что означает скрипеть. Вполне возможно, что горячий финский парень Ванханен желал не спокойной ночи, а жаждал кроватного скрипа.

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 17-10-2011, 19:42   #5409
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Уважаемые строители и прочие специалисты широкого профиля!

Хочу с вами проконсультироваться. Правильно ли я понимаю следующее предложение:

SPU Remonttilevy on tarkoitettu käytettäväksi erityisesti korjausrakentamisessa, jossa halutaan kiinnittää pintamateriaali ja eristelevy erikseen vrt. SPU Anselmi ja SPU Wilhelmi.

А понимаю я его так:

Ремонтная плита SPU предназначена, в первую очередь, для объектов реставрационного строительства, где требуется отдельная установка изоляционных и отделочных материалов (сравните с плитами SPU Anselmiи SPU Wilhelmi).

или я что-то не догоняю?

Речь идет вот об этой изоляционной плите:
http://www.spu.fi/spu-remonttilevy

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-10-2011, 01:41   #5410
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
И еще один вопрос вдогонку:

SPU Passiivikattoelementit valmistetaan tehtaalla elementtisuunnitelman mukaisesti.

Как называется по-русски elementtisuunnitelma?

Пассивные потолочные модули SPU изготовляются на заводе в соответствии ...(с каким проектом ?)

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-10-2011, 11:20   #5411
BiBi
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от По-душка
И еще один вопрос вдогонку:

SPU Passiivikattoelementit valmistetaan tehtaalla elementtisuunnitelman mukaisesti.

Как называется по-русски elementtisuunnitelma?

Пассивные потолочные модули SPU изготовляются на заводе в соответствии ...(с каким проектом ?)


...в соответствии с проектом сборных конструкций.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-10-2011, 11:21   #5412
gorodok
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от По-душка
И еще один вопрос вдогонку:

SPU Passiivikattoelementit valmistetaan tehtaalla elementtisuunnitelman mukaisesti.

Как называется по-русски elementtisuunnitelma?

Пассивные потолочные модули SPU изготовляются на заводе в соответствии ...(с каким проектом ?)

изготавливаются в соответствии с конкретным проектом модулей? / по плану модулей?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-10-2011, 11:30   #5413
BiBi
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от По-душка
Уважаемые строители и прочие специалисты широкого профиля!

Хочу с вами проконсультироваться. Правильно ли я понимаю следующее предложение:

SPU Remonttilevy on tarkoitettu käytettäväksi erityisesti korjausrakentamisessa, jossa halutaan kiinnittää pintamateriaali ja eristelevy erikseen vrt. SPU Anselmi ja SPU Wilhelmi.

А понимаю я его так:

Ремонтная плита SPU предназначена, в первую очередь, для объектов реставрационного строительства, где требуется отдельная установка изоляционных и отделочных материалов (сравните с плитами SPU Anselmiи SPU Wilhelmi).

или я что-то не догоняю?

Речь идет вот об этой изоляционной плите:
http://www.spu.fi/spu-remonttilevy


По-душка, во-первых, "korjausrakentaminen" я перевёл бы как "ремонтно-восстановительные работы". Для рестврации есть свой термин "restaurointi".
А в остальном- не вижу разногласий. Хотя, признаться, потолки, изоляция и отделочные работы не мой конёк. Суть в том, что использование этого типа плиты даёт больше возможностей для монтажа изоляции и отделки.
ПС.: на нижнем рисунке в приложенной ссылке на страницу изготовителя показано, каким именно образом можно использовать раздельный крепёж. Anselmi ja Wilhelmi уже не имеют такой возможности, поскольку их элементы склеены друг с другом.

Последнее редактирование от BiBi : 18-10-2011 в 11:39.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-10-2011, 11:32   #5414
Dinozavr
Пользователь
 
Сообщений: 1,889
Проживание:
Регистрация: 30-05-2006
Status: Offline
[QUOTE=По-душка]
...kiinnittää pintamateriaali ja eristelevy erikseen
..для раздельного крепления (крепежа ?) изоляционной плиты и отделочных материалов...

Как то установка предполагает, что они совсем отдельно друг от друга.. или это мне так каэтся..


и .. детальное проектирование.. всё таки там детали, элементы..

-----------------
Не ждите чуда! Чудите сами!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-10-2011, 11:32   #5415
BiBi
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от gorodok
изготавливаются в соответствии с конкретным проектом модулей? / по плану модулей?


При всём уважении вашего мнения, я убедительно настаиваю на своём варианте.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-10-2011, 11:42   #5416
gorodok
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Smile

Цитата:
Сообщение от BiBi
При всём уважении вашего мнения, я убедительно настаиваю на своём варианте.

я на своем варианте совсем не настаиваю я ничего не понимаю в строительстве. так просто написала, думала, а вдруг это поможет По-душке сформулировать красивый и правильный вариант, иногда так бывает, что какая-то фраза, пусть слегка корявая ))) натолкнет на хорошую мысль.)))
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-10-2011, 12:46   #5417
BiBi
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Я не помню, рекламировал я раньше или нет, но думаю, что не грех и повториться.
Suomen Rakennusinsinöörien Liitto ry издал в 1991 году, имхо, лучший из имеющихся на настоящий день Словарь по строительству (русско-англо-финский и финско-англо-русский). Офиц.название издания "RIL 188 rakennusalan sanakirja", ISBN 951-758-264-1. Словарь содержит ок.15000 терминов по различным (и очень широким) разделам строительства и составлен грамотными спецами с обеих сторон (ФИ-РУ). В союзе RIL эту книгу, по-моему, ещё можно заказывать, цена когда-то была 75-100е. Я свой личный экземпляр купил в Питере в Доме книги, в 1995 году за 300 FIM.

Кроме этого есть ещё иллюстрированый словарь строительных терминов фи-ру-фи (книжка с картинками! )Milan Milicevic, "Kuvitettu rakennussanasto. Suomi-venäjä-suomi)" Rakennustieto Oy, 1995, где под каждой картинкой есть свои термины на финском и русском языках. Уровень книжки- очень просредственный: термины только общие, перевод оставляет желать лучшего (есть грамм.ошибки, такое ощущение, что переводил прораб-эстонец, не в обиду будет сказано).
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-10-2011, 12:47   #5418
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Спасибо, дорогие ребята!

Вы мне очень помогли и дали мне пинка в правильном направлении.

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-10-2011, 12:52   #5419
Musja
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Щас широко рекламируют "Raamisopimus", но даже МОТ не нашёл перевод Raami.
Т.е. я понимаю, что он из себя представлят, но что само слово значит непонятно.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-10-2011, 12:53   #5420
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от BiBi
Я не помню, рекламировал я раньше или нет, но думаю, что не грех и повториться.
Suomen Rakennusinsinöörien Liitto ry издал в 1991 году, имхо, лучший из имеющихся на настоящий день Словарь по строительству (русско-англо-финский и финско-англо-русский). Офиц.название издания "RIL 188 rakennusalan sanakirja", ISBN 951-758-264-1. Словарь содержит ок.15000 терминов по различным (и очень широким) разделам строительства и составлен грамотными спецами с обеих сторон (ФИ-РУ). В союзе RIL эту книгу, по-моему, ещё можно заказывать, цена когда-то была 75-100е. Я свой личный экземпляр купил в Питере в Доме книги, в 1995 году за 300 FIM.

Кроме этого есть ещё иллюстрированый словарь строительных терминов фи-ру-фи (книжка с картинками! )Milan Milicevic, "Kuvitettu rakennussanasto. Suomi-venäjä-suomi)" Rakennustieto Oy, 1995, где под каждой картинкой есть свои термины на финском и русском языках. Уровень книжки- очень просредственный: термины только общие, перевод оставляет желать лучшего (есть грамм.ошибки, такое ощущение, что переводил прораб-эстонец, не в обиду будет сказано).

Все эти книжки у меня есть. Иллюстрированный словарь Милисевича (а может он прораб-серб или хорват?) давно пылится на дальней полке за непригодностью.
В зелененький РИЛ я часто заглядываю, но ему тоже доверять нельзя.
Как тяжело жить!

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-10-2011, 12:55   #5421
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Musja
Щас широко рекламируют "Raamisopimus", но даже МОТ не нашёл перевод Raami.
Т.е. я понимаю, что он из себя представлят, но что само слово значит непонятно.

Raami - это рамка. То есть речь идет о рамочном соглашении/договоре/конвенции.

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-10-2011, 12:56   #5422
BiBi
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Musja
Щас широко рекламируют "Raamisopimus", но даже МОТ не нашёл перевод Raami.
Т.е. я понимаю, что он из себя представлят, но что само слово значит непонятно.


рамочное соглашение. (= предварительный договор, не обговаривающий деталей)
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-10-2011, 13:06   #5423
BiBi
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от По-душка
Все эти книжки у меня есть. Иллюстрированный словарь Милисевича (а может он прораб-серб или хорват?) давно пылится на дальней полке за непригодностью.
В зелененький РИЛ я часто заглядываю, но ему тоже доверять нельзя.
Как тяжело жить!


Ещё поделюсь любопытным словарём:
Ympäristösanakirja. Finnish Environment Institute (SYKE), EnDic, 2004. Впечатляющий 2-х килограммовый талмуд, Финско-эстонско-английско-немецко-шведско-латышско-литовско-русский + латынь! (именно в такой последовательности! )словарь экологических терминов. В книге ок.6000 терминов. Разброс по экологии широк: от "подводного нефтяного месторождения" и "гидравлического сопротивления" до "полевой незабудки (peltolemmikki)".
Занимательная книжка, но неудобна именно своим разбросом: никогда не знаешь, есть слово в словаре из 1085 страниц или же нет. Поскольку всё каким-то боком, нет-нет да и отнесётся к экологии.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-10-2011, 13:17   #5424
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от BiBi
Ещё поделюсь любопытным словарём:
Ympäristösanakirja. Finnish Environment Institute (SYKE), EnDic, 2004. Впечатляющий 2-х килограммовый талмуд, Финско-эстонско-английско-немецко-шведско-латышско-литовско-русский + латынь! (именно в такой последовательности! )словарь экологических терминов. В книге ок.6000 терминов. Разброс по экологии широк: от "подводного нефтяного месторождения" и "гидравлического сопротивления" до "полевой незабудки (peltolemmikki)".
Занимательная книжка, но неудобна именно своим разбросом: никогда не знаешь, есть слово в словаре из 1085 страниц или же нет. Поскольку всё каким-то боком, нет-нет да и отнесётся к экологии.

Хороший словарь. В свое время я его купила за 60 евро, а сейчас он бесплатно в Интернете. Абидно!
Вот ссылка:
http://mot.kielikone.fi/mot/endic/netmot.exe

Зато со словарем по логистике и таможенным терминам получилось наоборот. Четыре года он был в свободном доступе в Интернете, а этим летом убрали, гады. Теперь нужно покупать словарь. Считают, что деньги ЕСовские отработали за это время, теперь можно коммерцией заняться. Вот жмоты!

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-10-2011, 13:42   #5425
BiBi
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
...сейчас он бесплатно в Интернете. Вот ссылка:
http://mot.kielikone.fi/mot/endic/netmot.exe

[/QUOTE]

Спасибо! Об интернет-версии я не знал.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-10-2011, 14:54   #5426
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от BiBi
Словарь по строительству "RIL 188 rakennusalan sanakirja".

Вот скажи, можно РИЛю доверять?

Вот отрывок из текста:
Elementit nostetaan seinän ja "kurkihirren" varaan. Elementit kiinnitetään kulmaraudoilla. Vesikate asennetaan suoraan ulkopuolen kertopuiden päälle. Sisäpinnoitus voidaan kiinnittää suoraan SPU Passiivikattoelementtiin. Sähköasennukset ja muu talotekniikka asennetaan kertopuiden väliin.

Модули устанавливаются на стену и коньковый брус/коньковую обрешетину ? (взято из РИЛя) и крепятся с помощью углолков (взято из техн.словаря или же уголкового профиля по РИЛю?). Кровля укладывается прямо на внешние (клеефанерные? по РИЛю) балки. Внутренние отделочные плиты могут крепиться непостредственно к пассивным модулям SPU. Электропроводка и другие инженерные системы прокладываются между (клеефанерными?) балками.

Картинки и оригинальный текст см. здесь:
http://www.spu.fi/kuvasarja-asennuksesta

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-10-2011, 15:18   #5427
BiBi
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Я бы оставил так:
"Сборные элементы устанавливаются на стену и коньковый брус и крепятся с помощью уголкового профиля. Кровля укладывается прямо на внешние листы из клееной фанеры. Внутренние отделочные плиты могут крепиться непостредственно к пассивным сборным элементам SPU. Электропроводка и другие инженерные системы прокладываются между клеефанерными листами."
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-10-2011, 15:21   #5428
Ollikainen
Heimopataljoonan soturi
 
Аватар для Ollikainen
 
Сообщений: 6,146
Проживание: Kannaksen metsä
Регистрация: 26-01-2008
Status: Offline
Red face

[QUOTE=Musja]Щас широко рекламируют "Раамисопимус", но даже МОТ не нашёл перевод Раами.
По русски будет рамочный договор.Никогда не слышали??
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 18-10-2011, 19:02   #5429
Pauli
ингерманландец
 
Аватар для Pauli
 
Сообщений: 10,090
Проживание: Новая Земля
Регистрация: 25-08-2007
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Ollikainen
[QUOTE=Musja]Щас широко рекламируют "Раамисопимус", но даже МОТ не нашёл перевод Раами.
По русски будет рамочный договор.Никогда не слышали??

Договоренность по основным вопросам
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-10-2011, 00:34   #5430
BONTON
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Ollikainen
[QUOTE=Musja]Щас широко рекламируют "Раамисопимус", но даже МОТ не нашёл перевод Раами.
По русски будет рамочный договор.Никогда не слышали??


Слышали!На пару постов Выше...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-10-2011, 01:08   #5431
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от BiBi
Я бы оставил так:
"Сборные элементы устанавливаются на стену и коньковый брус и крепятся с помощью уголкового профиля. Кровля укладывается прямо на внешние листы из клееной фанеры. Внутренние отделочные плиты могут крепиться непостредственно к пассивным сборным элементам SPU. Электропроводка и другие инженерные системы прокладываются между клеефанерными листами."

Спасибо, БиБишка!

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 19-10-2011, 19:38   #5432
jvl
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
А что такое Suuri suomalais-venäläinen yleiskielen sanakirja, якобы изданное Русланией? Они у себя рекламируют сетевую версию (лицензия действительна в течении (sic!) 12 месяцев), созданную совместно с мерзопакостной Kielikone.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 21-10-2011, 12:40   #5433
По-душка
ненасытная юзерша
 
Аватар для По-душка
 
Сообщений: 10,297
Проживание: все там же
Регистрация: 26-10-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от jvl
А что такое Suuri suomalais-venäläinen yleiskielen sanakirja, якобы изданное Русланией? Они у себя рекламируют сетевую версию (лицензия действительна в течении (sic!) 12 месяцев), созданную совместно с мерзопакостной Kielikone.

Похоже на какой-то гибрид. Может Руслановский Polyglossum на MOTовском движке?

-----------------
Hymyily on toiseksi paras asia, jonka huulilla voi tehdä.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 21-10-2011, 13:20   #5434
TPAKTOP
Пользователь
 
Сообщений: 850
Проживание:
Регистрация: 05-08-2010
Status: Offline
как по фински попутчик?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 21-10-2011, 16:51   #5435
Ollikainen
Heimopataljoonan soturi
 
Аватар для Ollikainen
 
Сообщений: 6,146
Проживание: Kannaksen metsä
Регистрация: 26-01-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от TPAKTOP
как по фински попутчик?

Matkatoveri...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 21-10-2011, 17:45   #5436
Wahmurka
Registered User
 
Сообщений: 1,781
Проживание:
Регистрация: 01-02-2009
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Ollikainen
Matkatoveri...


matkatoveri tarkoittaa etappitoveri (

matkatoveri - это "товарищ по этапу", а попутчик это - liftari.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 21-10-2011, 17:49   #5437
chiko1
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от TPAKTOP
как по фински попутчик?

Пожалуйста, приводите слова в контексте!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 21-10-2011, 18:31   #5438
bottex
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
кто-нибудь знает, как перевести Pöpöttäjä слово на русский?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 21-10-2011, 18:45   #5439
Ollikainen
Heimopataljoonan soturi
 
Аватар для Ollikainen
 
Сообщений: 6,146
Проживание: Kannaksen metsä
Регистрация: 26-01-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Wahmurka
маткатовери таркоиттаа етаппитовери (

маткатовери - это "товарищ по этапу", а попутчик это - лифтари.



Умный блин....liftari=ездящий автостопом
Выкинь свой словарь -я это слово слышал раз 100 и раз 50 употреблял именно как попутчик..
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 21-10-2011, 18:48   #5440
Ollikainen
Heimopataljoonan soturi
 
Аватар для Ollikainen
 
Сообщений: 6,146
Проживание: Kannaksen metsä
Регистрация: 26-01-2008
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от bottex
кто-нибудь знает, как перевести Пöпöттäйä слово на русский?

Болтун,несущий околесицу....с оттенком нежности -обычно употребляется по отношению к любимому человеку или ребёнку..
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 21-10-2011, 18:53   #5441
bottex
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Ollikainen
Болтун,несущий околесицу....с оттенком нежности -обычно употребляется по отношению к любимому человеку или ребёнку..


spasibo!!!!!!!!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 21-10-2011, 18:55   #5442
gorodok
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от TPAKTOP
как по фински попутчик?

kanssamatkustaja
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 21-10-2011, 19:43   #5443
taikl
Пользователь
 
Аватар для taikl
 
Сообщений: 43
Проживание:
Регистрация: 27-06-2011
Status: Offline
А как будет по-русски "Puhallustesti" ?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 21-10-2011, 19:47   #5444
Kimi
Пользователь
 
Аватар для Kimi
 
Сообщений: 4,434
Проживание: Это не Рио-де-Жанейро. Это гораздо хуже!
Регистрация: 21-12-2009
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от taikl
А как будет по-русски "Puhallustesti" ?



Puhalta - дуть. Тест соответственно на алкоголь.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 21-10-2011, 21:48   #5445
rappari
не всё так просто!
 
Аватар для rappari
 
Сообщений: 1,717
Проживание: Таллин
Регистрация: 10-07-2010
Status: Offline
Человек позвонил и предложил работу.Как бы корректно и грамотно на финском языке, поблагодорить его за предложение ...и отказаться (работу я уже нашёл)..ну, скажем .." спасибо за звонок, но к сожелению я не могу принять твоё предложение,я уже нашёл работу"....хм.....вот :-)).
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 21-10-2011, 21:52   #5446
scania
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от rappari
Человек позвонил и предложил работу.Как бы корректно и грамотно на финском языке, поблагодорить его за предложение ...и отказаться (работу я уже нашёл)..ну, скажем .." спасибо за звонок, но к сожелению я не могу принять твоё предложение,я уже нашёл работу"....хм.....вот :-)).

kiitos soitosta, mutta valitettavasti en voi ottaa vastaan sun tarjouksen, mä on jo saanut työtä
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 21-10-2011, 21:56   #5447
rappari
не всё так просто!
 
Аватар для rappari
 
Сообщений: 1,717
Проживание: Таллин
Регистрация: 10-07-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от scania
kiitos soitosta, mutta valitettavasti en voi ottaa vastaan sun tarjouksen, mä on jo saanut työtä



scania , большое пасиб.

-----------------
На всякую королеву,есть ещё более королева.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-10-2011, 14:24   #5448
BONTON
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от TPAKTOP
как по фински попутчик?



Добавочно к вышеперечисленным переводам...Если твой попутчик сидит на переднем пассажирском сидении,то его нынче,да и чаще всего,называют "repsikka". Иногда даже "kartturi"
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 22-10-2011, 22:25   #5449
Seija
Registered User
 
Сообщений: 438
Проживание:
Регистрация: 17-07-2007
Status: Offline
Попутчик

Цитата:
Сообщение от TPAKTOP
как по фински попутчик?

Встречался такой перевод:
Попутчик = kimppakyytilainen, matkaseuralainen, matkakumppani, matkatoveri.
Kartturi = штурман.
Kartturin paikka = место штурмана, действительно, сейчас иногда и место рядом с водителем так называют.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-10-2011, 01:48   #5450
Crawler
Пользователь
 
Аватар для Crawler
 
Сообщений: 942
Проживание:
Регистрация: 18-12-2008
Status: Offline
"tajuuks ees monta kertaa olet sanonut ton?"
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-10-2011, 10:29   #5451
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,897
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Как по-русски называется mokkula?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-10-2011, 10:45   #5452
emmi.
Пользователь
 
Сообщений: 1,742
Проживание:
Регистрация: 29-01-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
Как по-русски называется моккула?


Может быть, модем для мобильной связи ?
Меня тоже этот вопрос интересовал. Подождём ещё, что наши переводчики скажут.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-10-2011, 10:45   #5453
scania
Гость
 
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
Цитата:
Сообщение от Crawler
"таюукс еес монта кертаа олет санонут тон?"

ты понимаешь, сколько раз уже говорил это?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-10-2011, 10:51   #5454
federajj
 
Аватар для federajj
 
Сообщений: 46,045
Проживание: None
Регистрация: 04-04-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
Как по-русски называется моккула?



Юэсби модем.
Запомни - не юэсбЭ , а юэсбИ.
Ещё триджи, дивиди , сиди и вайфай.
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-10-2011, 10:54   #5455
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,897
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от emmi.
Может быть, модем для мобильной связи ?
Меня тоже этот вопрос интересовал. Подождём ещё, что наши переводчики скажут.


Я всё думала что переносной модем...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-10-2011, 10:54   #5456
emmi.
Пользователь
 
Сообщений: 1,742
Проживание:
Регистрация: 29-01-2010
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Kimi
Puhalta - дуть. Тест соответственно на алкоголь.


Puhalta - дуть;
но тест может быть и на хеликобактерию, и те тесты, что проводятся для диагностики астмы и COPD - тоже puhallustestit .
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-10-2011, 10:55   #5457
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,897
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от federajj
Юэсби модем.
Запомни - не юэсбЭ , а юэсбИ.
Ещё триджи, дивиди , сиди и вайфай.


А почему надо добавлять юсб? Не поняла причём тут вайфай и двд?
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-10-2011, 10:56   #5458
Nefertiti
Светлая
 
Аватар для Nefertiti
 
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
Как по-русски называется mokkula?


федька права - usb модем ))

-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)

У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-10-2011, 11:01   #5459
federajj
 
Аватар для federajj
 
Сообщений: 46,045
Проживание: None
Регистрация: 04-04-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от Olka
А почему надо добавлять юсб? Не поняла причём тут вайфай и двд?



Из-за юсб входа (наверное...).
ДВД и вайфай - это моё личное, чтоб не забыть , а то руссотуристо , видите ли , сиди знает, а сэдэ - нет
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Old 24-10-2011, 11:06   #5460
Olka
Pro et Contra
 
Аватар для Olka
 
Сообщений: 59,897
Проживание: Mualiman napa
Регистрация: 10-11-2005
Status: Offline
Цитата:
Сообщение от federajj
Из-за юсб входа (наверное...).
ДВД и вайфай - это моё личное, чтоб не забыть , а то руссотуристо , видите ли , сиди знает, а сэдэ - нет


Ааа, ты заодно все иностранные слова вспомнила
Зинькую за перевод!
 
0
 
0
    Ответить с цитированием
Ответ


Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра Оценка этой теме
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

vB коды Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



» Объявления на Doska.fi

» Галерея Финляндии

» Реклама на Doska.fi

» Реклама на Russian.fi


Часовой пояс GMT +3, время: 14:34.

Russian.fi - Финляндия по-русски © Suomitech Oy, 2002-2024 При использовании материалов с сайта указание ссылки на russian.fi обязательно