|
|
12-01-2004, 21:01
|
#1
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Найден Русско-Финский Переводчик в сети
|
|
|
12-01-2004, 21:18
|
#2
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Inтересно, насколько он эффективен?
|
|
|
12-01-2004, 21:33
|
#3
|
Сообщений: 2,584
Проживание:
Регистрация: 06-10-2003
Status: Offline
|
|
|
|
12-01-2004, 22:53
|
#4
|
пришла, увидела, оценила
Сообщений: 2,254
Проживание:
Регистрация: 31-12-2003
Status: Offline
|
А вы попробуйте найдите online переводчик по финскому как например
Oline translator
Хотя с уверенностью на 100 % могу сказать такого нет. Наверное еще не родился такой программист, кто бы сделал такой переводчик с финским языком.
-----------------
Через тернии к звездам.
|
|
|
12-01-2004, 22:56
|
#5
|
Сообщений: 745
Проживание: Espoo
Регистрация: 09-05-2003
Status: Offline
|
~Aurora~
эт.. не так просто. Одного программиста не хватит...
Спрос относительно маленький, вот никто и не делает.
|
|
|
12-01-2004, 22:59
|
#6
|
пришла, увидела, оценила
Сообщений: 2,254
Проживание:
Регистрация: 31-12-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Спрос относительно маленький, вот никто и не делает.
|
Да вы что спрос маленький, если бы такой переводчик поступил бы в продажу, да его просто напросто смели бы с прилавок. Спрос то повышаеться не по дням, а по часам.
|
|
|
12-01-2004, 23:02
|
#7
|
Сообщений: 2,584
Проживание:
Регистрация: 06-10-2003
Status: Offline
|
~Aurora~
Цитата:
Да вы что спрос маленький, если бы такой переводчик поступил бы в продажу, да его просто напросто смели бы с прилавок. Спрос то повышаеться не по дням, а по часам
|
На чем основаны эти заявления? Вы делали исследования рынка переводчиков?
|
|
|
12-01-2004, 23:07
|
#8
|
Сообщений: 2,584
Проживание:
Регистрация: 06-10-2003
Status: Offline
|
Покупка переводика он-лайн в интернете... оригинально...
|
|
|
12-01-2004, 23:23
|
#9
|
пришла, увидела, оценила
Сообщений: 2,254
Проживание:
Регистрация: 31-12-2003
Status: Offline
|
Цитата:
На чем основаны эти заявления? Вы делали исследования рынка переводчиков
|
Угу, специальность у меня такая.
Как подсказал заработать деньги один крупный производитель чего незнаю, а сказал он "Скажите мне чего нет на рынке, и я сразу заработаю миллион" Но конечно вопрос в том, что нужно сначала доказать что это нужно то есть сделать маркетинговые исследования и т.п.
А так работая, сталкивалась с тем, что финско-русские, например технические словари или узкоспециализированные, их просто мало или вообще нет и людям надо делать перевод с начала финского на английский и потом на русский. Потому что, сами знаете по английскому языку ну ооочень много всего.
Мое мнение, что просто назрела ситуация с тем, что нужен финский online переводчик. Ах как было бы здорово переводить целые предложения нам с финского на русский, финам наоборот.
А как вы знаете, что в инете, например как ПРОМТ это только часть того чем можно пользоваться, так сказать реклама продукта. А в продажу выпускают полностью программы.
-----------------
Через тернии к звездам.
|
|
|
12-01-2004, 23:24
|
#10
|
пришла, увидела, оценила
Сообщений: 2,254
Проживание:
Регистрация: 31-12-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Покупка переводика он-лайн в интернете... оригинально.
|
А где вы видели прилавки в интернете ?
|
|
|
12-01-2004, 23:43
|
#11
|
Сообщений: 2,584
Проживание:
Регистрация: 06-10-2003
Status: Offline
|
Цитата:
технические словари или узкоспециализированные
|
Т.к. эта область очень узкая, то цены на такие специализированые переводчики могут быть очень велики.
Сам сталкивался летом, работая над техническими переводами.
Надо знать рынок, без знания бессмысленно что либо начинать. Любое необоснованное начинание приведет к банкротству.
~Aurora~
Просто тогда уж надо продававть не в интернете, а как программу на носителе. Продовая такой переводчик, а весить он будет немало, если ты хочешь видеть в нем такие опции, как перевод целых предложений. А создание таких носителей вообще режит проблему взаимопонимания между народами. Т.к. современные электронные переводчики уже и говорят, давая тебе не только слово, но и произношение.
~Aurora~
На онлайн переводчики всегда есть хакеры, которые смогут хакнуть наш сайт, где мы разместим продажу. Да и в реальной жизни мы вовлечены во многие риски.
|
|
|
13-01-2004, 00:11
|
#12
|
пришла, увидела, оценила
Сообщений: 2,254
Проживание:
Регистрация: 31-12-2003
Status: Offline
|
Ой, MixaM спасибо за пояснения, но дело только в том, что я не профи в программках, я специалист по маркетинговым исследованиям. И я даже не исследовала эту часть рынка, но знаю, что это нужно. А уж как там дальше будет ?
Просто надоело тыкать пальцем по словарям.
Например for example
вот если там был бы финский перевод, но увы не предвидеться когда будет. Может когда нибудь, НО я спросила есть ли такое в продаже в магазине или online в инете.
Я в топике про финский язык написала, что финский сложный язык в смысле перевода, я не говорю про односложные предложения. Да и еще online -ские переводчики не совершены, то есть они не переводят правильно. Но мне они помогают, я просто корректирую текст.
-----------------
Через тернии к звездам.
|
|
|
13-01-2004, 00:19
|
#13
|
Сообщений: 2,584
Проживание:
Регистрация: 06-10-2003
Status: Offline
|
~Aurora~
В том же маркетинговом соку варимся... сваримся мы к декабрю 2004... а там уж не знай на какой стол подадут... и понравлюсь ли я моим дегустаторам
~Aurora~
Конечно они не совершенны. Еще руки мастеров не дошли до создания переводчиков нового покаления. Ты представляешь, если появятся такие мощные и совершенные переводчики? Если у каждого будет возможность пользоваться и не обращатся к услугам людей - пеерводчиков...? оч много людей потеряют работу... не сразу конечно... но по мере развития технологий перевода...
|
|
|
13-01-2004, 00:27
|
#14
|
пришла, увидела, оценила
Сообщений: 2,254
Проживание:
Регистрация: 31-12-2003
Status: Offline
|
И наступит восстание машин, как по Терминатору.
-----------------
Через тернии к звездам.
|
|
|
13-01-2004, 00:35
|
#15
|
Сообщений: 2,584
Проживание:
Регистрация: 06-10-2003
Status: Offline
|
~Aurora~
хотел задать вам пару вопросиков в приват, а вы боитесссььь... не принимаете... а жаль....
|
|
|
08-02-2004, 19:56
|
#16
|
все дороги ведут в Крым
Сообщений: 986
Проживание: piter
Регистрация: 05-02-2004
Status: Offline
|
кому нужен переводчик POLYGLOSSUM SUOMI-VENAJA-SUOMI SANAKIRJA KIELIOHJAIH ф 300000слов-заказывайте. я каждый вторник бываю в Хамина на таможне.становится на милленниум. на хр.на95.$5.копия.
|
|
|
28-05-2005, 17:08
|
#17
|
Cамо совершенство
Сообщений: 1,461
Проживание: Земля
Регистрация: 23-09-2004
Status: Offline
|
Онлайн переводчик с русского на финский!
Люди,помгите,живу еще неполный год в Суоми,и вот написал последнее сочинение на русском на четыре листа,говорю еще не очень,и вот проблема,как перевести??Дайте плиз ссылку если знаете..
-----------------
человеку следует, например, просто прекратить курить, или достичь внутреннего спокойствия, наши заботы должны быть направлены прежде всего на самого себя, отсюда начинаются все реформы
|
|
|
28-05-2005, 17:24
|
#18
|
Русский
Сообщений: 8,050
Проживание:
Регистрация: 09-01-2004
Status: Offline
|
Онлайн переводчиков фин-рус/рус-фин не существует, только словари
|
|
|
28-05-2005, 17:28
|
#19
|
Cамо совершенство
Сообщений: 1,461
Проживание: Земля
Регистрация: 23-09-2004
Status: Offline
|
ужжжасно...лана,выросту будет стимул для работы,создам нах свой онлайн переводчик..
-----------------
человеку следует, например, просто прекратить курить, или достичь внутреннего спокойствия, наши заботы должны быть направлены прежде всего на самого себя, отсюда начинаются все реформы
|
|
|
28-05-2005, 17:31
|
#20
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Очередник
Подскажите, пожалуйста, ссылочку русско-финского словаря.
|
|
|
28-05-2005, 18:06
|
#21
|
Русский
Сообщений: 8,050
Проживание:
Регистрация: 09-01-2004
Status: Offline
|
|
|
|
28-05-2005, 18:13
|
#22
|
Светлая
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
|
бумажный не удобнее, но слов в нем больше
-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)
У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
|
|
|
28-05-2005, 20:47
|
#23
|
Registered User
Сообщений: 89
Проживание: Jyvaskyla
Регистрация: 27-10-2004
Status: Offline
|
|
|
|
28-05-2005, 23:31
|
#24
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
еwе бы парол к етому словорю и было бы совсем все замечателно
|
|
|
29-05-2005, 01:20
|
#25
|
Registered User
Сообщений: 591
Проживание:
Регистрация: 06-10-2004
Status: Offline
|
Съезди в Выборг, купи софт. Eurotranslator2000. У меня есть, пользуюсь, довольно удобный, хоть и староват уже.
-----------------
AL188
|
|
|
30-05-2005, 15:18
|
#26
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Опа Здешний словарь и обратно работает. А я не заметила
Всем спасибо
|
|
|
30-05-2005, 15:22
|
#27
|
пришла, увидела, оценила
Сообщений: 2,254
Проживание:
Регистрация: 31-12-2003
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от kuutamo
Очередник
Подскажите, пожалуйста, ссылочку русско-финского словаря.
|
Я пользуюсь время от времени Ilmainen sanakirja, но все же в книгах больше значений.
-----------------
Через тернии к звездам.
|
|
|
07-11-2005, 18:12
|
#28
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
может, я что-то не поняла, но по вышеуказанной ссылке предлагается КУПИТЬ словарь, а не скачать его... есть ли где-нибудь ссылки, по которым можно было бы бесплатно скачать словарь финского?
|
|
|
07-11-2005, 21:40
|
#29
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
ага-ага.. -там написано что не работает........... временно.....
|
|
|
07-11-2005, 21:48
|
#30
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
|
|
|
08-11-2005, 18:55
|
#31
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
|
|
|
08-11-2005, 19:13
|
#32
|
Сообщений: 17,658
Проживание: Turku
Регистрация: 05-09-2004
Status: Offline
|
|
|
|
09-11-2005, 20:15
|
#33
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Электронный русско-финский и наоборот переводчик
Имею несколько электронных переводчиков разных языков.
А вот финско-русского и наоборот найти не могу.
Подскажите, есть ли такой и где, если есть.
Спасибо.
|
|
|
09-11-2005, 20:18
|
#34
|
Светлая
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
|
если покупать то у MOT есть.. только он корявенький.. а так вроде ничего больше толкового нету..
я сегодня на курсах была, так тоже самое спросила.. но там тоже не знали
-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)
У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
|
|
|
09-11-2005, 20:20
|
#35
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Спасибо. А что такое МОТ?
|
|
|
09-11-2005, 20:21
|
#36
|
Светлая
Сообщений: 6,203
Проживание:
Регистрация: 04-09-2003
Status: Offline
|
а фиг знает как оно расшифровывается
в гугле набери MOT sanakirja он там даст варианты
-----------------
Я не червонец, чтобы всем нравиться. (Бунин)
У Нефертити было две нефертитьки, неферпопка и неферпипка...
|
|
|
09-11-2005, 22:13
|
#37
|
Moderaattori
Сообщений: 2,312
Проживание: Свой дом
Регистрация: 14-04-2004
Status: Offline
|
|
|
|
10-11-2005, 20:30
|
#38
|
Пользователь
Сообщений: 355
Проживание:
Регистрация: 14-04-2005
Status: Offline
|
|
|
|
30-12-2005, 19:34
|
#39
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
|
|
|
07-01-2006, 12:05
|
#40
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Финско-русский онлайн переводчик
Пожалуйста помогите срочно найти финско-русский онлайнпереводчик для перевода текста. ПОМОГИТЕ!!!!!!!!!!!
|
|
|
07-01-2006, 12:12
|
#41
|
Русский
Сообщений: 8,050
Проживание:
Регистрация: 09-01-2004
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Nansy
Пожалуйста помогите срочно найти финско-русский онлайнпереводчик для перевода текста. ПОМОГИТЕ!!!!!!!!!!!
|
Нет онлайн переводчика фин-рус/рус-фин. Можешь и не искать. Только небольшие словари. Вопрос не стоит дублировать, от этого ответов больше не будет.
|
|
|
07-01-2006, 12:16
|
#42
|
Гость
Сообщений: n/a
Проживание:
Регистрация:
Status:
|
Спасибо, я так и поняла.........я вся в печали, придется по одному слову переводить..... очуметь!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
|
|
|
07-01-2006, 18:38
|
#43
|
Registered User
Сообщений: 340
Проживание: Vantaa
Регистрация: 09-09-2005
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Nansy
Спасибо, я так и поняла.........я вся в печали, придется по одному слову переводить..... очуметь!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
|
Увы! Должен вас огорчить. Если не имеете представления о финской грамматике, то переводить "по слову" весьма и весьма проблематично.
Если перевод нужен для чего-то официального или полу- (трудно нужное определение подобрать), то воспользуйтесь услугами переводчиков-людей. А если таким путем изучать язык, то лучше за спиной иметь человека, хоть немного представляющего, что это такое. Ну или копать грамматику.
Для примера: yö - в словаре есть, а вот öihin - такое не найдете. Я уж не говорю про "официальный язык", который и многие финны не понимают (по свидетельствам финских СМИ)
-----------------
Я тэбэ адын умный вещ скажу, только не обижайся
|
|
|
15-09-2008, 19:07
|
#44
|
Registered User
Сообщений: 2
Проживание: Moscow/SPb
Регистрация: 12-09-2008
Status: Offline
|
|
|
|
15-09-2008, 21:01
|
#45
|
Registered User
Сообщений: 55
Проживание: Pietari
Регистрация: 24-08-2008
Status: Offline
|
Неплохой вроде словарик. Спасибо!
|
|
|
15-10-2008, 14:12
|
#46
|
Пользователь
Сообщений: 69
Проживание:
Регистрация: 14-10-2008
Status: Offline
|
|
|
|
15-10-2008, 14:52
|
#47
|
Пользователь
Сообщений: 759
Проживание:
Регистрация: 17-08-2007
Status: Offline
|
попробуйте с русского на финский перевести - я разочарована....
например фраза "мне нездоровится" в его переводе звучит как "I epätervellistä"
-----------------
Когда ты родился, ты один плакал, а все вокруг радовались. Проживи свою жизнь так, чтобы когда ты будешь умирать, все вокруг плакали, а ты один улыбался. Индийская мудрость
|
|
|
15-10-2008, 15:24
|
#48
|
Registered User
Сообщений: 6,813
Проживание: Vantaa
Регистрация: 15-11-2007
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от ~Aurora~
Ой, MixaM спасибо за пояснения, но дело только в том, что я не профи в программках, я специалист по маркетинговым исследованиям. И я даже не исследовала эту часть рынка, но знаю, что это нужно. А уж как там дальше будет ?
Просто надоело тыкать пальцем по словарям.
Например for example
вот если там был бы финский перевод, но увы не предвидеться когда будет. Может когда нибудь, НО я спросила есть ли такое в продаже в магазине или online в инете.
Я в топике про финский язык написала, что финский сложный язык в смысле перевода, я не говорю про односложные предложения. Да и еще online -ские переводчики не совершены, то есть они не переводят правильно. Но мне они помогают, я просто корректирую текст.
|
Частенько приходится сталкиваться с ситуациями, когда люди пользуются программами первода с русского на английский (далеко не самый тяжелый случай), результат просто ужасен, абсолютно тупой набор слов, пользоваться такими программами, ну не знаю, это больше позорится.
|
|
|
27-10-2008, 18:22
|
#49
|
День пропал не зря...))
Сообщений: 140
Проживание:
Регистрация: 27-04-2007
Status: Offline
|
Так дайте ссылку хоть на словарь финно-русский...please
|
|
|
27-10-2008, 18:56
|
#50
|
Registered User
Сообщений: 168
Проживание:
Регистрация: 07-09-2007
Status: Offline
|
|
|
|
27-10-2008, 20:09
|
#51
|
Пользователь
Сообщений: 1,202
Проживание: Helsinki
Регистрация: 07-07-2007
Status: Offline
|
|
|
|
05-11-2008, 17:24
|
#52
|
Registered User
Сообщений: 2
Проживание:
Регистрация: 05-11-2008
Status: Offline
|
http://sanakirja.hakkeri.net/
Сам не пользовался
Только присматриваюсь с чего начать
Но буду благодарен за оценку полноты и содержательности рессурса
|
|
|
29-11-2008, 21:15
|
#53
|
Registered User
Сообщений: 16
Проживание: Киев
Регистрация: 05-11-2006
Status: Offline
|
|
|
|
19-12-2008, 23:23
|
#54
|
Registered User
Сообщений: 41
Проживание:
Регистрация: 07-01-2008
Status: Offline
|
|
|
|
08-07-2009, 19:28
|
#55
|
Registered User
Сообщений: 1
Проживание:
Регистрация: 08-07-2009
Status: Offline
|
|
|
|
09-07-2009, 11:23
|
#56
|
Пользователь
Сообщений: 1,400
Проживание: Helsinki
Регистрация: 07-06-2004
Status: Offline
|
|
|
|
03-05-2010, 19:25
|
#57
|
Registered User
Сообщений: 52
Проживание:
Регистрация: 20-04-2009
Status: Offline
|
Качественный финско-русский онлайн переводчик..
Добрый день! Поделитесь кто каким онлайн переводчиком пользуется! Спасибо)
|
|
|
03-05-2010, 19:36
|
#58
|
\/\/ \/\/ \/\/
Сообщений: 1,597
Проживание: www
Регистрация: 30-10-2006
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Warning
Качественный финско-русский онлайн переводчик..
|
Есть качественный offline словарь (см ниже).
-----------------
-----------------
|
|
|
03-05-2010, 20:30
|
#59
|
Registered User
Сообщений: 52
Проживание:
Регистрация: 20-04-2009
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от йцукен
Есть качественный offline словарь (см ниже).
|
пользуйся..
|
|
|
03-05-2010, 20:34
|
#60
|
Registered User
Сообщений: 666
Проживание: T, P
Регистрация: 17-03-2009
Status: Offline
|
Цитата:
Сообщение от Warning
Добрый день! Поделитесь кто каким онлайн переводчиком пользуется! Спасибо)
|
очень неплохо работает на мой взгляд
http://translate.google.com/?hl=en#fi|en|
|
|
|
Опции темы |
Поиск в этой теме |
|
|
Опции просмотра |
Оценка этой теме |
Линейный вид
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
|
|
|